Linguo internaciona di la delegitaro

(Sistemo Ido)

Vocabulaire français-international

(FRANÇAIS-IDO)

























Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction; fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép. = préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr. = transitif ou intransitif; v. = verbe.

Français-ido

EN
 
 

en (préposition) en; (avec mouvement) ad-en; en hiver en vintro, vintre; en ville en l'urbo; en quinze jours en dek-e-quar dii; avoir en tête intencar, meditar (ulo); dîner en ville dinear che altru; éclater en sanglots eruptar per singluti; en mer sur la maro; en termes violents per violent.oz.a paroli; mettre en morceaux pec.ig.ar; mettre en vente propozar vende; partir en guerre milit.esk.ar; voir les choses en mal vidar la kozi des-favore; fertile en quelque chose fertila de ulo; en ami (comme un ami) quale amiko, (en tant qu'ami) kom amiko; d'aujourd'hui en huit pos sep dii (de nun); docteur en médecine doktoro pri medicino; de mal en pis sempre plu male; en mangeant manj.ant.e; tout en le blâmant quankam me blamas lu; X (par un adjectif)arbre en fleurs arboro flor.oz.a, arboro flor.if.ant.a; ouvrage en prose proza verko; portrait en pied tot.al.a portr.et.o; tabatière en or ora tabak.uy.o; en avant, en bas, en haut, en travers, etc. (voir ces mots); X (adverbe, de lui, d'elle(s), d'eux: avez-vous des enfants?) j'en ai me havas (uli); j'en ai quatre me havas quar; j'en connais qui me konocas uli qui; (des fleurs) j'en veux de belles me deziras uli bela; j'en aime une autre me amoras altra (hom.in.o); j'en veux d'autres me deziras altri; la forme en est jolie lua formo esas bel.et.a; X (de cela, de là) j'en viens me venas de ibe; de ta suite, j'en suis ek tua sequ.ant.i, me esas (una); à qui en a-t-il? a qua il parolas? kontre qua il iracas?; c'en est assez to esas sufic.ant.a, to suficas; c'en est fait to esas decid.it.a, to esas fin.it.a; il en est ainsi to esas tale; il en est de ceci comme de cela esas same pri co kam pri to; je n'en crois rien me kredas nulo de to, me nule kredas to; j'en étais là de ma lecture me esis hike en mea lekto; j'en suis à me demander me mustas questionar me (kad); j'en suis pour mon argent me perdis mea pekunio; je vous en prie me pregas (vu); en venir aux mains en-irar kombato; n'en pouvoir rien ne povar chanjar ulo, povar nulo pri ulo; savoir ce qu'il en est sav.esk.ar quo eventas (pri to); en vouloir à quelqu'un rankorar ad ulu; X(Faire attention aux verbes intransitifs en français et transitifs en Ido) je m'en sers me uzas ol; je m'en repens me repentas ol; je m'en souviens me memoras ol, etc.
enamourer (s') divenar amor.oz.a (ad ulu)
encadrement (action) en-kadr.ig.o; (cadre) kadro
encadrer (transitif) en-kadr.iz.ar, kadr.iz.ar; (sens figuratif) cirkumar
encadreur kadr.ist.o, kadr.iz.ist.o
encager (transitif) en-kaj.ig.ar (ulu)
encaisse en-kasa sumo, kaso-stando
encaissement (finance) inkaso, inkas.ad.o; (d'un fleuve) dig.iz.o
encaisser (transitif: dans une caisse) en-kest.ig.ar; (sens financier) inkasar; (un fleuve) dig.iz.ar; (boxe) recevar (pugno-frapo); (sens figuratif) kav.ig.ar, sinkar; (route)encaissé(e) kava
encaisseur inkas.er.o, inkas.ist.o
encan auciono, auciono-vendo; mettre à l'encan vendar aucione
encanailler kanali.ig.ar, kanali.iz.ar; s'encanailler frequentar la kanalii, kanali.esk.ar
encapuchonner (transitif) kapuc.iz.ar
encaquement en-barel.ig.o
encaquer (transitif) en-barel.ig.ar (ulo)
encaqueur en-barel.ig.er.o, en-barel.ig.ist.o
encartage (impression) inkluzo, inkluz.ur.o
encarter (transitif, sens impersonnel) inkluzar (folio en libro)
en-cas (en général) eventuala moyeno, eventuala remedi.il.o; (plat) disho; (parapluie) somer-para-pluvo
encasernement en-kazern.ig.o, en-kazern.esk.o
encastrement inkastro, inkastr.ur.o
encastrer (transitif) inkastrar (ulo, en)
encaustique (peinture) enkaustiko; (pour cirer) vaxo-verniso
encaustiquer (transitif) vaxo-vernis.iz.ar
encavement en-keler.ig.o
encaver (transitif) en-keler.ig.ar (ulo)
encaveur en-keler.ig.ist.o
enceindre (transitif) cirkumar, zon.iz.ar (per)
enceinte (adjectif) gravida; rendre enceinte gravid.ig.ar; devenir enceinte gravid.esk.ar; X (sens féminin) kloz.il.o, (espace) kloz.aj.o; enceinte de murailles cirkum-muro, remparo-cirkuito
encellulement en-celul.ig.o
encelluler (transitif) en-celul.ig.ar
encens incenso
encensement incens.iz.o
encenser (transitif) incens.iz.ar (ulu, ulo); (sens figuratif) flat.ach.ar, laud.ach.ar (ulu)
encenseur (sens figuratif) flat.ach.er.o, laud.ach.er.o
encensoir incens.iz.il.o; coup d'encensoir stroko di incens.iz.il.o; donner à quelqu'un de l'encensoir incens.iz.ar ulu
encéphale encefalo
encéphalique encefal.al.a
encéphalite encefalito
encercler (transitif) en-cirkl.ig.ar; (sens figuratif) cernar (ulo)
enchaînement (acte) katen.ig.o, katen.iz.o; (chose) katen.aj.o; (disposition en chaîne) katen.ig.ur.o, katen.if.ur.o
enchaîner (transitif) katen.iz.ar, katen-ligar; (sens figuratif) katen.ig.ar; s'enchaîner katen.if.ar
enchantement (action) sorco, sorc.ad.o; (état) sorc.es.o; (sens figuratif) charmo, charm.es.o; raviso, ravis.es.o; (ce qui enchante) charm.iv.o, ravis.iv.o
enchanter (transitif, sens propre) sorcar; (ravir) charmar, charm.eg.ar, ravisar
enchanteur (sens propre) sorc.er.o, sorc.ist.o; (sens figuratif, adjectif, sens masculin) charm.ant.a, charm.er.o
enchaperonner (transitif) kapuc.iz.ar
enchâsser (transitif) inkastrar, muntar; (mettre en châsse) en-kest.ig.ar (ulo)
enchâssure (état) inkastr.es.o; (monture) munt.ur.o
enchatonner (transitif) en-kaston.ig.ar
enchère auciono; folle enchère mis-auciono; vendre aux enchères vendar aucione
enchérir (intransitif) aucionar, plu-ofrar, super-ofrar; enchérir sur quelqu'un (dans une vente) super-ofrar; (au sens figuratif) super-dicar, super-irar (ulu); (devenir cher) cher.esk.ar
enchérissement plu-cher.ig.o, plu-cher.esk.o
enchérisseur aucion.ant.o, super-ofr.ant.o
enchevêtrement (sens figuratif) intriko, intrik.ad.o, intrik.es.o, intrik.ur.o
enchevêtrer (transitif, sens figuratif) intrikar
enchifrènement nazo-stopo
enchifrener (transitif) nazo-stopar
encirer (transitif) vax.iz.ar (ulo)
enclave inkluzo, inkluz.aj.o
enclaver (transitif) inkluzar (ulo en ulo)
enclavement inkluzo, inkluz.es.o
enclenchement kuplo
enclencher (transitif) kuplar
enclin inklin.it.a, tendenc.ant.a (ad)
encliquetage klik.iz.o, klik.iz.ur.o, klik.ur.o
encliqueter (transitif) klik.iz.ar (ulo)
enclitique (adjectif, sens masculin) enklitika, enklitiko
enclore (transitif) cirkum-klozar, inkluzar
enclos (sens masculin) kloz.aj.o
enclouage klovo-stopo
enclouer (transitif, canon) klovo-stopar; (cheval) klovo-vundar
enclouure klovo-vundo, klovo-vund.ur.o
enclume amboso
encoche nocho
encocher (transitif) noch.iz.ar; (flèche) en-noch.ig.ar
encoffrer (transitif) en-kofr.ig.ar; (sens figuratif) inkluzar
encoignure angulo (konkava); (meuble) angul-moblo
encollage glu.iz.o, glu.ad.o, glu.ur.o
encoller (transitif) glu.iz.ar
encolure (cheval) kolo; (d'habit) kol-parto; (dimension du cou) kol-mezuro
encombre impedo, embaraso; sans encombre sen impedo, sen acidento
encombrement inkombro, inkombr.ad.o, inkombr.es.o
encombrer (transitif) inkombrar
encontre: à l'encontre de kontrea, kontree; opoz.it.a, opoz.it.e; aller à l'encontre kontre-agar (ulo, ulu)
encorbellement korbel.aj.o
encore ankore; encore pas ankore ne; il n'est encore que lieutenant il esas ankore nur lietnanto; (avant un comparatif) mem; encore meilleur mem plu bona; encore si (si seulement) se nur; non seulement ... mais encore ne nur ... ma anke; je désire encore ceci me deziras anke ico, me deziras pluse ico; quoi encore? quo pluse? quo ultre?; encore que quankam; (ne ...) pas encore ne ja; ou encore od anke, sive
encorner (transitif) korn.iz.ar; encorné korn.oz.a
encouragement kuraj.ig.o; société d'encouragement societo por favorar ...
encourager (transitif) kuraj.ig.ar (ulu, ad ulo)
encourir (transitif) expozar su ad (ulo), riskar
encrage ink.iz.o, ink.ad.o, ink.ur.o, ink.iz.ad.o, ink.iz.ur.o
encrassement kras.iz.o, kras.es.o, kras.iz.es.o
encrasser (transitif) kras.iz.ar (ulo); s'encrasser kras.iz-es.ar
encre inko; encre à copier kopi-inko; encre de Chine Chinia-inko; c'est la bouteille à l'encre to esas enigmato, to esas misterio, to esas obskura
encrêper (transitif) krep.iz.ar (ulo)
encrer (transitif) ink.iz.ar (ulo)
encreur ink.iz.il.o
encrier ink.uy.o
encroisement kruc.ig.o
encroiser (transitif) kruc.ig.ar
encroûter (transitif) krust.iz.ar; s'encroûter krust.iz-es.ar, krust-es.ar; (sens figuratif) rust.esk.ar
encuirasser (transitif) kuras.iz.ar (ulu)
enculasser (transitif) kulat.iz.ar (ulo)
encuver (transitif) en-kuv.ig.ar (ulo)
encyclique (adjectif, sens féminin) enciklika, encikliko
encyclopédie enciklopedio
encyclpédique enciklopedi.al.a
encyclopédiste enciklopedi.ist.o
endauber (transitif) stufar (ulo)
endémie endemio
endémique endemia, endemi.al.a
endenté dent.oz.a, dent.iz.it.a
endentement dent.ar.o, dent.iz.ur.o
endenter (transitif) dent.iz.ar (ulu, ulo)
en-dessous sube; (caractère) cel.em.a, hipokrita
en-dessus sure, supere
endettement deb.iz.o, deb.es.o, deb.iz.es.o
endetter (transitif) deb.iz.ar (ulu); s'endetter asumar debi, charjar su per debi; endetté deb.oz.a, deb.aj.oz.a
endêver (intransitif) despitar, rankorar; faire endêver despit.ig.ar (ulu)
endiabler (intransitif) furiar; faire endiabler furi.ig.ar; endiablé diabl.atr.a
endiamanter (transitif) diamant.iz.ar
endiguement dig.iz.o, dig.iz.ad.o, dig.iz.ur.o
endiguer (transitif) dig.iz.ar (ulo)
endimancher (transitif) sun-di.al.e vest.iz.ar (ulu, su)
endive endivio
endocarpe endokarpo
endoctriner (transitif) instruktar, konvertar, konvinkar (ulu)
endolori dolor.oz.a
endolorir (transitif) dolor.ig.ar (ulu), dolor.iz.ar (ulo)
endommagement domajo, domaj.es.o
endommager (transitif) domajar (ulu, ulo); s'endommager domaj-esar
endormeur dorm.ig.ant.o, torpor.ig.ant.o
endormir (transitif) dorm.ig.ar (ulu, per); (en chantant) lular; (insensibiliser) anesteziar; (magnétiquement) hipnot.ig.ar; (par un narcotique) narkot.ig.ar; s'endormir dorm.esk.ar; endormi dorm.ant.a, dorm.esk.ant.a
endos indoso
endosmose en-osmoso
endossement indoso, indos.ad.o
endosser (transitif, sens commercial, finance) indosar; (responsabilité) asumar; (vêtement) metar
endosseur (sens commercial) indos.ant.o
endroit (lieu) loko; en un certain endroit ul-loke; X(opposé de envers) averso; à l'endroit averse; (se conduire)à l'endroit de quelqu'un ad ulu, relate ulu
enduire (transitif) indutar; (d'un onguent) uncionar (ulu, ulo, per)
enduit indut.ur.o
endurance tolero, toler.em.es.o; (sport) persist.em.es.o
endurant pacienta, toler.em.a
endurcir (transitif) hard.ig.ar; s'endurcir hard.ig.ar su, hard.esk.ar
endurcissement hard.ig.o, hard.esk.o
endurer (transitif) suportar, tolerar (ulo)
énergétique (sens féminin) energetiko; (adjectif) energi.al.a, energetik.al.a
énergie energio; plein d'énergie energi.oz.a; relatif à l'énergie energi.al.a
énergique (adjectif, sens masculin) energi.oz.a; (sens figuratif) efik.iv.a, fort.eg.a
énergumène diabl.oz.o; furi.em.o, furi.oz.o, furi.em.oz.o
énervation sen-nerv.ig.o
énervement febl.ig.o, febl.esk.o; (nervosité) nerv.oz.es.o
énerver (transitif, sens propre) sen-nerv.ig.ar; (affaiblir) febl.ig.ar; (sens figuratif: agacer) ecitar, agacar; (exciter les nerfs) nervoz.ig.ar; s'énerver nerv.oz.esk.ar; énervé nerv.oz.a
enfaîteau kolmo-tegulo
enfaîtement kolmo-garnituro
enfaîter (transitif) garnisar kolmo
enfance (âge) infant.es.o; (les enfants) infant.ar.o; tomber en enfance infant.esk.ar
enfant (petit) (jusqu'à sept ans) infanto; (bébé) infant.et.o; (de 7 à 15 ans) puero; (fils ou fille) filio; (descendant) decendanto; enfant de choeur koro-puero; enfant de troupe soldato-puero; enfant terrible ne-diskreta infanto, ne-diskreta puero; faire l'enfant agar infant.atr.e; jeu d'enfant puer.al.a ludo; enfant d'Israël Israel.id.o; bon enfant bona kerlo; air bon enfant benigna mieno
enfantement parturo
enfanter (transitif) parturar (ulu, ulo)
enfantillage infant.al.aj.o
enfantin infant.al.a
enfariner (transitif) farin.iz.ar
enfer(s) inferno; bruit d'enfer infern.al.a bruiso; jeu d'enfer tre chera ludo; train d'enfer tre rapida kuro
enfermer (transitif) inkluzar (ulo, ulu, su); enfermer à clef inkluzar klefe; (personne) à enfermer inluz.end.a (pro fol.es.o)
enferrer (transitif) tra-pikar (ulo); s'enferrer tra-pikar su (per); (sens figuratif) bitr.ig.ar
enfieller (transitif) bil.iz.ar; (sens figuratif) bitr.ig.ar
enfiévrer (transitif) febr.ig.ar, febr.iz.ar (ulo); s'enfiévrer febr.esk.ar
enfilade lineo, serio; en enfilade serie dispoz.it.a
enfilement fil.iz.o, fil.iz.ad.o
enfiler (transitif, aiguille) fil.iz.ar; (fil) agul.iz.ar; (rue) en-irar; (sens militaire) enfilar; s'enfiler dans en-glitar, en-irar
enfin tandem, fine, konkluze, laste, sume
enflammer (transitif) acendar, inflamar; (sens figuratif) ardor.ig.ar; être enflammé d'amour ardorar de amoro; enflammé de colère ardor.ant.a de iraco; être enflammé(en état d'inflammation, sens physiologique) esar inflam.it.a; enflammé(plein de flamme) flam.oz.a; s'enflammer(sens médical) inflam-esar
enfléchure vanto-grado
enfler (transitif) inflar (ulo); (sa voix) laut.ig.ar; (intransitif et s'enfler) infl-esar
enflure infl.es.o, infl.ur.o
enfonçage sinko, sink.ad.o
enfoncement (acte) sinko; (partie) sink.aj.o; (chose) kav.aj.o, konkav.aj.o
enfoncer (transitif, intransitif) sinkar (ulo, en ulo, su); (ficher: un pieu) stekar; (un pavé) tampar; (inculquer) inkulkar; (une porte) forsar; (sens figuratif) enfoncer quelqu'un vinkar (ulu); enfoncé profunde vink.it.a; être enfoncé dans esar profunde en; s'enfoncer dans dronar su, penetrar, sinkar (en)
enfonçure kav.aj.o, sink.ur.o
enforcir (transitif) plu-fort.ig.ar; (intransitif) plu-fort.esk.ar
enfouir (transitif) celar en la tero, en-fos.ig.ar, en-ter.ig.ar
enfouissement en-fos.ig.o, en-ter.ig.o
enfouisseur en-fos.ig.ist.o, en-ter.ig.ist.o
enfourcher (transitif, pr.) forko-pikar; (un cheval) acensar (sur) kavalo
enfourchure (d'arbre) bifurko
enfournage, enfournement en-forn.ig.o
enfourner (transitif) en-forn.ig.ar (ulo)
enfourneur en-forn.ig.ist.o
enfranger (transitif) franj.iz.ar (ulo)
enfreindre (transitif) des-obediar, violacar (ulo)
enfroquer (transitif) fok.iz.ar (ulu)
enfuir (s') fugar, for-fugar, for-kurar
enfumé fum.oz.a
enfumer (transitif) fum.iz.ar (ulo); (chasser par la fumée) fum-agar (ulu); s'enfumer fum.iz-esar
enfumoir fum-ag.il.o
enfutailler (transitif) en-barel.ig.ar (ulo)
engagé (sens masculin) volontario
engageant atrakt.iv.a, sedukt.ant.a
engagement (sens militaire) kombat.esk.o, kombat.et.o; (mise en gage) gaj.ig.o; (obligation) obligo, oblig.es.o; (de serviteur) engajo, engaj.ad.o, engaj.es.o
engager (transitif, une discussion) iniciar, komencar; (enfoncer) sinkar (ulo, en ulo); (mettre en gage) gaj.ig.ar (ulo); (obliger) obligar (ulu, ad); (un serviteur) engajar (ulu); engager sa parole obligar su per promiso, promisar; engager quelqu'un dans une entreprise implikar ulu en entraprezo; engager quelqu'un à faire quelque chose instigar ulu facar ulo; s'engager(soldat) engajar su (kom soldato); s'engager à faire quelque chose obligar su facar ulo, promisar facar ulo; s'engager dans une voie en-irar voyo; s'engager pour quelqu'un kaucion.iz.ar ulu; le combat s'engage la kombato komencas
engaîner (transitif) en-gain.ig.ar
engazonner (transitif) gazon.iz.ar (ulo)
engeance ras.ach.o
engelure frost-infl.ur.o
engendrement genito, genit.ad.o
engendrer (transitif) genitar (ulu), produktar (ulo); (sens géométrique) genitar; capable d'engendrer genit.iv.a
engerber (transitif) grab.iz.ar
engin instrumento, mashino
englober (transitif) inkluzar; (technologie) inglobar; (sens figuratif) implikar (ulu, en ulo)
engloutir (transitif) glutar (ulu, ulo); s'engloutir dron-esar, sinkar su
engloutissement gluto, glut.es.o; dron.es.o, sinko
engluer (transitif) glu.iz.ar (ulo); (sens figuratif: prendre) glu-kaptar (ulu); s'engluer glu-kapt-es.ar
engommer (transitif) gum.iz.ar (ulo)
engoncer (transitif) embarasar la kolo di, intrikar la kolo di
engorgement obstrukto, obstrukt.es.o
engorger (transitif) obstruktar (ulu, per); s'engorger obstrukt-es.ar
engouement (blinda) entuziasmo; favoro, favor.eg.o, favor.ach.o (ad, por)
engouer (transitif) entuziasm.ig.ar (ulu, pri); s'engouer de quelqu'un divenar fanatika pri ulu; kapt-esar da ulu, sedukt-esar da ulu
engouffrer (transitif) glut.ach.ar, glut.ach.eg.ar, glut.eg.ar (ulo, per); s'engouffrer en-fluar, en-kurar
engoulevent kaprimulgo
engourdi torpor.ant.a, torpor.oz.a; (sens figuratif) indolenta, inerta, langor.ant.a; être engourdi torporar
engourdir (transitif) torpor.ig.ar (ulu); s'engourdir torpor.esk.ar; (sens figuratif) dorm.esk.ar, langorar
engourdissement torporo, torpor.esk.o
engrainer (transitif) grano-nutrar, grano-gavar
engrais (culture) dungo; (pâture) gras.iz.o-pasturo; à l'engrais gras.iz.end.a
engraissement gras.iz.o
engraisser (transitif) gras.iz.ar; (la terre) dung.iz.ar; (intransitif et s'engraisser) gras.iz-es.ar, divenar gras.oz.a
engranger (transitif) akumular en garb.ey.o, pozar en garb.ey.o
engravement (port) gravio-plen.esk.o; (navigation) strando sur gravio
engraver (transitif: remplir de gravier) gravi.iz.ar (ulo); (navigation) strand.ig.ar (s'engraver strandar) sur gravio
engrenage ingrano, ingran.aj.o
engrènement ingrano, ingran.ad.o, ingran.ur.o
engrener (transitif: garnir de grains) gran.iz.ar; (sens technique) ingranar (ulo); (intransitif et s'engrener) ingranar
engrenure ingran.ur.o
engrosser (transitif) gravid.ig.ar (ulu)
engrumeler (transitif) grumel.iz.ar (ulo)
engueniller (transitif) rag.iz.ar (ulu)
enguirlander (transitif) girland.iz.ar; (sens figuratif) dup.ig.ar (ulu)
enhardir (transitif) audac.ig.ar; igar plu audac.oz.a; s'enhardir audac.esk.ar
enhanarcher (transitif) harnes.iz.ar
énigmatique enigmata, enigmat.al.a, enigmat.oz.a, enigmat.atr.a
énigme enigmato
enivrement ebri.ig.o, ebri.esk.o
enivrer (transitif) ebri.ig.ar (ulu); s'enivrer(sens propre et sens figuratif) ebri.esk.ar (per)
enjambée pazo, (espace) paz.ed.o
enjambement trans-pazo (de un verso ad altra)
enjamber (transitif) super-pazar, trans-pazar (ulo); (intransitif) trans-pazar
enjaveler (transitif) grab.et.ig.ar (ulo)
enjeu risk.aj.o; pekunio risk.al.a, sumo risk.al.a
enjoindre (transitif) imperar (ulo ad ulu)
enjôler (transitif) seduktar, sedukt.ach.ar
enjôleur sedukt.ant.o, sedukt.ach.ant.o, sedukt.er.o, sedukt.ach.er.o
enjolivement orn.et.ur.o, plu-bel.ig.ur.o
enjoliver (transitif) orn.et.ar (ulo)
enjoliveur orn.et.ant.o, orn.et.er.o
enjolivure orn.et.ur.o
enjoué bon-humor.oz.a, jok.em.a
enjouement bon-humoro, jok.em.es.o
enkysté kist.esk.int.a
enkyster (s') kist.esk.ar
enlacement embraco, plekt.ur.o
enlacer (transitif) ligar, plektar, en-plektar; (dans ses bras) embracar, plekte kaptar (ulu)
enlaidir (transitif) led.ig.ar, plu-led.ig.ar; (intransitif) led.esk.ar, plu-led.esk.ar
enlaidissement led.ig.o, plu-led.ig.o, led.esk.o, plu-led.esk.o
enlèvement (en haut) elevo, elev.ad.o, elev.es.o; (ballon) acenso; (forteresse) konquesto; (acte d'ôter) de-preno, for-preno, supreso; (rapt) rapto, rapt.es.o
enlever (transitif: en haut) elevar; (conquérir) konquestar (asalte); (éloigner, ôter) de-prenar; (une femme, dérober violemment) raptar; (ravir) ravisar; (supprimer) supresar; s'enlever (en haut) elev-esar; (ballon) acensar; (s'ôter de) de-pren-esar, for-pren-esar
enlier (transitif) inter-plektar
enligner (transitif) rekt.ig.ar, rekte pozar
enlizement sablo-drono, sablo-dron.es.o
enlizer (transitif) sablo-dronar; s'enliser sablo-dron-esar
enluminer (transitif) enluminar (ulo)
enlumineur enlumin.ant.o, enlumin.er.o, enlumin.ist.o
enluminure (art) enlumino, enlumin.ad.o, (oeuvre) enlumin.ur.o
ennéagone eneagono
ennemi (adjectif, sens masculin) enemika, enemiko; l'ennemi(collectif) la enemiki; être ennemi du travail odiar la laboro
ennoblir (transitif) nobl.ig.ar (ulu, ulo)
ennui enoyo; (contrariété) chagren.et.o, ted.es.o
ennuyer (transitif) tedar (ulu); (causer de l'ennui) enoy.ig.ar (ulu); être ennuyé ted-esar (pri, pro); s'ennuyer enoyar
ennuyeux enoy.ig.ant.a, enoy.ig.iv.a; (fâcheux) ted.ant.a
énoncé enunco, enunc.ur.o
énoncer (transitif) enuncar; (affirmer) asertar; s'énoncer expresar su, parolar
énonciatif enunc.ant.a
énonciation enunco, enunc.aj.o
enorgueillir (transitif) superb.ig.ar; s'enorgueillir superb-esar, superb.esk.ar (pri)
énorme grand.eg.a, giganta, kolosa, sen-meszura, enorma
énormément extreme, grand.eg.e, sen-mezure
énormité (qualité) grand.eg.es.o; dire une énormité dicar absurd.aj.o, dicar stult.aj.o
enquérir (s') inquestar, questionar (pri)
enquête inquesto
enquêter (transitif) inquestar (pri ulo)
enquêteur inquest.ant.o, inquest.er.o
enracinement radik.if.o, radik.iz.o
enraciner (transitif) radik.iz.ar; s'enraciner radik.if.ar (en)
enragé rabi.oz.a; (sens figuratif) frenezi.oz.a; manger de la vache enragée subisar privaci, subisar multa privaci
enrager (intransitif, verbe nominal) despitar, furiar (pro); faire enrager quelqu'un furi.ig.ar ulu, igar ulu furi.oz.a
enrayage, enrayement fren-ago, halt.ig.o
enrayer (transitif) fren-agar, halt.ig.ar, retenar (ulo); (une roue) radi.iz.ar
enrayure halt.ig.il.o
enrégimenter (transitif) rang.iz.ar en regimento; (sens figuratif) rekrutar (ulu)
enregistrement (aussi impôt indirect) registr-ag.o, registr-ag.ad.o; (bureau) registr.ey.o; (de bagages) en-skribo, en-skrib.ad.o
enregistrer (transitif) registr-agar (ulo); (inscrire) en-skribar
enregistreur (adjectif) en-skrib.ant.a; (sens masculin) registr-ag.ant.o, registr-ag.er.o
enrêner (transitif) brid.iz.ar (ulu)
enrhumer (transitif) donar kataro ad (ulu), donar katar.et.o ad (ulu); s'enrhumer pren-esar da kataro, pren-esar da katar.et.o
enrichir (transitif) rich.ig.ar; s'enrichir rich.esk.ar (per)
enrichissement rich.ig.o, rich.esk.o
enrober (transitif) envelopar, tegar
enrochement rok.iz.o, rok.iz.ad.o, rok.iz.ur.o
enrocher (transitif) rok.iz.ar
enrôlement rekrut.ad.o
enrôler (transitif) rekrutar (ulu); s'enrôler engajar su (en); (sens figuratif) adherar (ad)
enrôleur rekrut.ant.o, rekrut.er.o
enroué rauka
enrouement rauk.esk.o, rauk.es.o
enrouer (transitif) rauk.ig.ar; s'enrouer rauk.esk.ar
enrouiller (transitif) rust.iz.ar
enroulement en-volv.es.o
enrouler (transitif) volvar, en-volvar; (ensemble) kun-volvar; (une corde, un fil, etc.) spular
enrubanner (transitif) ruband.iz.ar
ensablement sabl.iz.o, sabl.iz.ur.o; (navigation) sablo-sinko
ensabler (transitif: couvrir de sable) sabl.iz.ar; (intransitif et s'ensabler) sinkar en sablo
ensacher (transitif) en-sak.ig.ar (ulo)
ensanglanter (transitif) sang.iz.ar, sango-makul.iz.ar (ulu, ulo)
enseigne (de boutique) insigno; (étendard) flago, standardo; à bonnes enseignes kun bona pruvi, pro bona motivi; à telles enseignes que e la pruvo esas ke; être logé à la même enseigne esar en la sama kazo, esar en la sama situ.es.o
enseignement (action) doc.ad.o; (chose enseignée) doc.aj.o; (corps enseignant) doc.ant.ar.o
enseigner (transitif) docar (ulo, ad ulu); enseigner quelqu'un (vx) instruktar (ulu); s'enseigner doc-esar (ad)
ensemble (sens masculin) ensemblo; (adverbe) kune; dans son ensemble, dans leur ensemble en-tote; chanter d'ensemble ensemble kantar; mouvements d'ensemble ensembla movi; être bien ensemble bone relatar, bone inter-relatar
ensemencement semin.iz.o, semin.iz.ad.o
ensemencer (transitif) semin.iz.ar (ulo)
enserrer (transitif) pozar en teplico; (serrer) klemar
ensevelir (transitif) sepultar (ulu, en); (sens figuratif) en-ter.ig.ar; s'ensevelir (sens figuratif) en-ter.ig.ar su, dronar, sinkar (su)
ensevelissement sepulto, sepult.ad.o
ensiler (transitif) en-sil.ig.ar (ulo)
ensoleiller (transitif) sun.iz.ar; ensoleillé sun.oz.a
ensommeillé somnol.ant.a
ensorceler (transitif) socar (ulo, ulu)
ensorceleur sorc.ant.o, sorc.er.o
ensorcellement sorco, sorc.ad.o, sorc.es.o
ensoufrer (transitif) sulf.iz.ar (ulo)
ensucrer (transitif) en-sukr.ig.ar (ulo)
ensuite seque, pose; ensuite de quoi pos to
ensuivre (s') konsequar (ulo); il s'ensuit que de to konsequas ke
entablement entablamento
entacher (transitif) makul.iz.ar, vici.iz.ar (ulo, per); entaché de nullité ne-valida, sen-valora
entaille (en général) en-tali.ur.o; (cran) nocho
entailler (transitif: en général) en-taliar; (par des crans) noch.iz.ar; s'entailler le doigt sekar sua fingro
entame entam.ur.o
entamer (transitif) entamar; (conversation) komencar
entamure entamo, entam.ur.o
en tant que (en qualité de) kom; (dans la mesure où) segun quante
entassement akumulo, akumul.ur.o
entasser (transitif) akumular, amas.ig.ar
ente grefto-sproso
entendement (faculté) intelekto; (qualité) inteligent.es.o
entendeur: à bon entendeur salut la inteligenti komprenez
entendre (transitif) audar (ulu, ulo); entendre dur male audar; (écouter) askoltar; (comprendre) komprenar; donner à entendre kompren.ig.ar (ulo da ulu); bien entendu kompren.end.e; cela s'entend to esas kompren.ebl.a; je m'entends me komprenas me; entendre finesse, entendre malice havar ruz.oz.a intenci, havar malica intenci; entendre raillerie aceptar la moko; entendre raison aceptar exhorti, aceptar konsili; (personne)entendu (aux affaires) experta, kompetenta (pri); s'entendre à quelque chose esar experta pri ulo, esar habila pri ulo, esar kompetenta pri ulo; s'entendre (avec quelqu'un) konkordar, konsentar (kun ulu); konvencionar; entendu konsent.it.a, konvencion.it.a; j'entends qu'on m'obéisse me pretendas, ke on obediez me
entente kompreno, senco; (accord) konsento, inter-konsento, konkordo; à double entente du-senca
enter (transitif: sens technique) greftar (ulo)
entérinement ratifiko
entériner (transitif) ratifikar
entérique intestin.al.a
entérite enterito
enterrement en-ter.ig.o; (obsèques) funero; enterrement civil laika funero
enterrer (transtiif) en-ter.ig.ar; enterrer la vie de garçon sepultar sua celib.es.o
en-tête folio-kapo, letro-kapo; titulo
entêtement obstino, obstin.ad.o, obstin.es.o
entêter (transitif: faire mal à la tête) dolor.ig.ar la kapo (di ulu); s'entêter (dans) obstinar, persistar (en, pri); entêté (adjectif, sens masculin) obstin.ant.a, obstin.ant.o; obstin.em.a obstin.em.o; s'entêter de quelque chose entuziam.esk.ar pri ulo
enthousiasme entuziasmo; avec enthousiasme entuziasm.oz.e; plein d'enthousiasme entuziasm.oz.a
enthousiasmer (transitif) entuziasm.ig.ar (ulu); s'enthousiasmer entuziasmar (pri, por), entuziasm.esk.ar (pri, por); enthousiasmé entuziasm.ant.a, entuziasm.oz.a
enthousiaste (adjectif, sens masculin) entuziasm.ant.a, entuziasm.em.a, entuziasm.oz.a; entuziasm.ant.o, entuziasm.em.o, entuziasm.oz.o; (d'enthousiasme) entuziasm.al.a
enthymème entimemo
entichement fanatik.esk.o, fol.esk.o
enticher (s') fanatik.esk.ar, fol.esk.ar (pri, por)
entier (intact, aussi cheval) integra; nombre entier integra nombro, integro; en (son) entier integre, tote; entier, tout entier tota; le monde entier la tota mondo; tout entier à son idée tote obsed.at.a da sua penso, tote okup.at.a da sua penso; (personne: entière dans ses volontés) imper.em.a, vol.em.a
entité ento
entoilage tel.iz.o, tel.iz.ad.o
entoiler (transitif) tel.iz.ar (ulo)
entomologie entomologio
entomologique entomologi.al.a
entomologiste entomologi.ist.o
entonnage en-barel.ig.o, en-barel.ig.ad.o
entonner (transitif: un air) intonar; (mettre en tonneau) en-barel.ig.ar; (verser par un entonnoir) funel-agar
entonnoir funelo
entorse tord.ur.o (di artiklo); se donner une entorse tordar (sua pedo); donner une entorse à la vérité alterar la verajo
entortillage, entortillement tordo-volvo
entortiller (transitif) torde-volvar (ulo); s'entortiller torde-volv-esar
entour: à l'entour de cirkum; les entours la cirkum.aj.i
entourage cirkum.aj.o, (personnes) cirkum.ant.i
entourer (transitif) cirkondar, cirkumar (ulu, ulo)
entournure manik-sut.ur.o, maniko-konturo; gêné dans les entournures ne-komfort.oz.a
en-tout-cas somer-para-pluvo
entr'acte inter-akto
entr'aider (s') helpar reciproke, inter-helpar
entrailles (de la mère) sino; (du sujet, de la terre) intim.aj.o, profund.aj.o; (viscères) intestino; sans entrailles (personne) ne-kompat-em.a, kruela
entrain anim.es.o, gay.es.o, vervo
entraînant for-tran.ant.a
entraînement (mécanisme) for-trano; (des passions) for-tiro, for-trano; (sport) entreno, entren.ad.o, entren.es.o; (exercice) exerc.ad.o, exerc.es.o
entraîner (transitif) for-duktar, for-portar, for-tirar, for-tranar, kun-tirar, kun-tranar; (comme conséquence) implikar; (comme effet) efekt.ig.ar; (dans un complot) en-duktar, implikar; (exercer) exercar; (course) entrenar
entraîneur (qui exerce) exerc.er.o, exerc.ist.o; (course) entren.er.o, entren.ist.o
entrave entrav.il.o
entraver (transitif) entravar (ulu, ulo)
entre inter; entre deux âges mez-eva;  entre deux eaux en l'aquo, sub l'aquo; entre la poire et le fromage dum la desero, an la tablo; entre la vie et la mort mi-mort.int.a, preske mort.int.a; un dîner entre amis dineo amik.al.a
entre-bâillement mi-apert.es.o
entre-bâiller (transitif) ,o-apertar (ulo)
entrechat entrechato
entre-choquer (transitif) shokar (kun); s'entrechoquer inter-shokar, shokar reciproke
entre-colonne inter-kolono
entrecôte inter-kosto, inter-kost.al.a peco
entrecoupé intermit.ant.a
entrecouper (transitif) inter-ruptar; s'entrecouper inter-sekar
entre-croisement kruc.um.o
entre-croiser (transitif) kruc.um.ar; s'entre-croiser kruc.if.ar, kruc.um.if.ar
entre-déchirer (s') lacerar reciproke
entre-deux inter-spaco, inter-valo; (bande) inter-bendo
entrée (acte) en-iro, (lieu) en-ir.ey.o; (cuisine) entreo; entrée de faveur gratuita en-iro, gratuita plaso; avoir ses entrées havar libera en-iro; donner faveur à en-ir.ig.ar (ulu, ulo); faire son entrée en-irar (solene); à l'entrée de l'hiver ye la komenco di la vintro; entrée en fonctions funcion.esk.o; entrée en possession posed.esk.o
entrefaite: sur ces entrefaites dume, dum ica tempo, en ica cirkonstanco, lore
entrefilet (de journal) artikl.et.o
entregent habil.es.o
entreillager (transitif) trelis.iz.ar, cirkumar per treliso, cirkumar per treliso
entrelacement plekto, plekt.es.o, inter-plekto, inter-plekt.es.o
entrelacer (transitif) plektar (ulo), inter-plektar (ulo)
entrelacs plekt.aj.i, inter-plekt.aj.i
entrelardé lard.iz.it.a, inter-hard.iz.it.a, mi-grasa
entrelarder (transitif) lard.iz.ar (ulo)
entreligne inter-lineo
entremêler (transitif) kun-mixar; s'entremêler kun-mix-esar
entremets entremeso
entremetteur mediac.ant.o, mediac.er.o; proxeneto, proxenet.ul.o
entremettre (s') mediacar (inter)
entremise mediaco, mediac.ad.o
entre-noeud inter-nodo
entre-nuire (s') inter-nocar, nocar reciproke
entrepont inter-ferdeko
entreposer (transitif) depozar (provizore)
entreposeur stapl.estr.o
entrepositaire depoz.ari.o
entrepôt depoz.ey.o, magazino; (lieu, ville) staplo
entreprenant entraprez.em.a, atak.em.a
entreprendre (transitif) entraprezar; entreprendre quelqu'un demarshar che ulu; (intransitif) entreprendre contre atakar (ulu); entreprendre sur uzurpar (ulo, de ulu)
entrepreneur entraprez.ist.o
entreprise entraprezo, entraprez.ad.o, entreprez.aj.o
entrer (intransitif) en-irar (ulo, en ulo); faire entrer en-ir.ig.ar (ulu, en); entrer en lice en-irar la kombat.ey.o; entrer en matière en-irar sua temo; entrer en condition, entrer en place en-irar serco, enirar employo; entrer en charge en-irar ofico, funcion.esk.ar; entrer en exercice funcion.esk.ar; entrer en jeu ag.esk.ar, efik.esk.ar; entrer en colère irac.esk.ar; entrer en composition konsent.esk.ar; entrer en danse dans.esk.ar; entrer en fureur furi.esk.ar; entrer en comparaison esar kompar.ebl.a, kompar-esar (kun); entrer en compte kont-esar; entrer dans les ordres klerik.esk.ar; entrer en religion divenar regul.ier.o; entrer en correspondance komencar korespondo (kun); entrer dans les idées de quelqu'un komprenar la penso di ulu; il entre dans mes vues de me intencas; il entre dix mètres d'étoffe dans cette robe ica robo konsumas dek metri de stofo, ica robo postulas dek metri de stofo
entresol entresolo
entre-temps (sens masculin) inter-tempo; (adverbe) dume, inter-tempe
entre-teneur manten.ant.o, manten.er.o
entretenir (transitif) konservar, mantenar; (une personne) entratenar; entretenir quelqu'un, s'entretenir avec quelqu'un konversar kun ulu (pri ulo)
entretien konservo, konserv.ad.o, manteno, manten.ad.o; (d'une personne) entrateno, entraten.ad.o; (conversation) konverso, konvers.ad.o
entretoise kolon-bolto, tir-bolto
entre-tuer (s') inter-ocidar
entre-voie inter-voyo
entrevoir (transitif) vid.esk.ar, vid.et.ar, vid.esk.et.ar; mi-vidar; vidar rapide
entrevue inter-vido
entripailler ventr.oz.a
entr'ouvrir (transitif) mi-apertar (ulo); s'entr'ouvrir mi-apert-esar, des-kloz-esar
enture grefto, greft.ad.o, greft.ur.o
énucléer (transitif) sen-kern.ig.ar; (oeil) extirpar
énumérateur enumer.ant.o
énumératif enumer.ant.a
énumération enumero, enumer.ad.o
énumérer (transitif) enumerar (ulo)
envahir (transitif) invadar (ulo)
envahissant invad.ant.a, invad.em.a
envahissement invado, invad.es.o
envahisseur invad.ant.o, invad.er.o
envasement slam.iz.o, slam.iz.ad.o, slam.iz.es.o, slam.es.o, slam.ad.o
envaser (transitif) slam.iz.ar; s'envaser (navigation) sinkar en slamo
enveloppe envelop.ilo; (de lettre) kuverto; (sens mathématique) envelop.ant.o
enveloppement envelopo, envelop.ad.o, envelop.es.o
envelopper (transitif: sens mathématique, militaire, vulgaire) envelopar; (en roulant) en-volvar; (impliquer) implikar (ulu, en, kun)
envenimer (transitif) venen.iz.ar; (sens figuratif) plu-akr.ig.ar
envergure enverguro; (sens figuratif) ampl.es.o, larj.es.o
envers (préposition) ad; (sens masculin) reverso; à l'envers reverse, inverse; la tête à l'envers la kapo renvers.it.a; X (préposition) ad, relate (ulu, ulo); envers et contre tous kontre e malgre omni
envi (à l') emule, konkurence, rivale
enviable envidi.ebl.a, envidi.ind.a
envie envidio; digne d'envie envidi.ind.a; porter envie à quelqu'un envidiar (ulu); (désir) deziro; avoir envie de dezirar; (besoin naturel) bezonar; il me prend envie, l'envie me prend me dezir.esk.as; cela fait envie to ecitas la deziro; mourir d'envie de faire quelque chose konsum-esar pro deziro facar ulo; envie de boire dursto; envie de dormir somnolo; envie de manger hungro; X (signe naturel) nevuso
envier (transitif) envidiar (ulu, pri ulo; ulo, ad ulu)
envieux (adjectif, sens masculin) envidi.em.a, envidi.oz.a; envidi.em.o, envidi.oz.o
enviné vin-odor.ant.a
environ (adverbe) cirkum.e, proxim.e; X environs(sens pluriel) cirkum.aj.i
environner (transitif) cirkumar, cirkondar
envisager (transitif) atencar, konsiderar (ulo)
envoi (acte) sendo; (chose) send.aj.o
envolée flug.esk.o; (sens figuratif) impetuo, springo
envoler (s') flug.eskar
envoûtement imajo-sorco, imajo-sorc.ad.o
envoûter (transitif) sorcar (ulu) per imajo
envoyer (transitif) sendar; envoyer par erreur, envoyer de travers mis-sendar; envoyer chercher igar querar (ulu); envoyer un coup de fusil à quelqu'un pafar ad ulu, fusil-pafar ad ulu; envoyer un soufflet aplikar vango-frapo (ad); bien envoyé! bone aplik.it.a!, bone respond.it.a!
envoyeur send.ant.o, send.int.o