Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction;
fig.
= figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép.
= préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr.
= transitif ou intransitif; v. = verbe.
Français-ido
EN
en (préposition) en; (avec mouvement) ad-en;
en
hiver en vintro, vintre; en ville en l'urbo; en quinze jours
en dek-e-quar dii; avoir en tête intencar, meditar (ulo);
dîner
en ville dinear che altru; éclater en sanglots eruptar
per singluti; en mer sur la maro; en termes violents per
violent.oz.a paroli; mettre en morceaux pec.ig.ar; mettre en
vente propozar vende; partir en guerre milit.esk.ar; voir
les choses en mal vidar la kozi des-favore; fertile en quelque chose
fertila de ulo; en ami (comme un ami) quale amiko, (en
tant qu'ami) kom amiko; d'aujourd'hui en huit pos sep dii (de
nun); docteur en médecine doktoro pri medicino;
de mal
en pis sempre plu male; en mangeant manj.ant.e; tout en le
blâmant quankam me blamas lu; X (par un adjectif)arbre
en fleurs arboro flor.oz.a, arboro flor.if.ant.a; ouvrage en prose
proza verko; portrait en pied tot.al.a portr.et.o; tabatière
en or ora tabak.uy.o; en avant, en bas, en haut, en travers, etc.
(voir
ces mots); X (adverbe, de lui, d'elle(s), d'eux: avez-vous
des enfants?) j'en ai me havas (uli); j'en ai quatre
me havas quar; j'en connais qui me konocas uli qui; (des fleurs)
j'en veux de belles me deziras uli bela; j'en aime une autre
me amoras altra (hom.in.o); j'en veux d'autres me deziras altri;
la
forme en est jolie lua formo esas bel.et.a; X (de cela, de
là) j'en viens me venas de ibe; de ta suite, j'en
suis ek tua sequ.ant.i, me esas (una); à qui en a-t-il?
a qua il parolas? kontre qua il iracas?; c'en est assez to esas
sufic.ant.a, to suficas; c'en est fait to esas decid.it.a, to esas
fin.it.a; il en est ainsi to esas tale; il en est de ceci comme
de cela esas same pri co kam pri to; je n'en crois rien me kredas
nulo de to, me nule kredas to; j'en étais là de ma lecture
me esis hike en mea lekto; j'en suis à me demander me mustas
questionar me (kad); j'en suis pour mon argent me perdis mea pekunio;
je
vous en prie me pregas (vu); en venir aux mains en-irar kombato;
n'en
pouvoir rien ne povar chanjar ulo, povar nulo pri ulo; savoir ce
qu'il en est sav.esk.ar quo eventas (pri to); en vouloir à
quelqu'un rankorar ad ulu; X(Faire attention aux verbes intransitifs
en français et transitifs en Ido) je m'en sers me uzas
ol; je m'en repens me repentas ol; je m'en souviens me memoras
ol, etc.
enamourer (s') divenar amor.oz.a (ad ulu)
encadrement (action) en-kadr.ig.o; (cadre) kadro
encadrer (transitif) en-kadr.iz.ar, kadr.iz.ar; (sens
figuratif) cirkumar
encadreur kadr.ist.o, kadr.iz.ist.o
encager (transitif) en-kaj.ig.ar (ulu)
encaisse en-kasa sumo, kaso-stando
encaissement (finance) inkaso, inkas.ad.o; (d'un fleuve)
dig.iz.o
encaisser (transitif: dans une caisse) en-kest.ig.ar;
(sens
financier) inkasar; (un fleuve) dig.iz.ar; (boxe) recevar
(pugno-frapo); (sens figuratif) kav.ig.ar, sinkar; (route)encaissé(e)
kava
encaisseur inkas.er.o, inkas.ist.o
encan auciono, auciono-vendo; mettre à l'encan
vendar aucione
encanailler kanali.ig.ar, kanali.iz.ar; s'encanailler
frequentar la kanalii, kanali.esk.ar
encapuchonner (transitif) kapuc.iz.ar
encaquement en-barel.ig.o
encaquer (transitif) en-barel.ig.ar (ulo)
encaqueur en-barel.ig.er.o, en-barel.ig.ist.o
encartage (impression) inkluzo, inkluz.ur.o
encarter (transitif, sens impersonnel) inkluzar (folio
en libro)
en-cas (en général) eventuala moyeno, eventuala
remedi.il.o; (plat) disho; (parapluie) somer-para-pluvo
encasernement en-kazern.ig.o, en-kazern.esk.o
encastrement inkastro, inkastr.ur.o
encastrer (transitif) inkastrar (ulo, en)
encaustique (peinture) enkaustiko; (pour cirer)
vaxo-verniso
encaustiquer (transitif) vaxo-vernis.iz.ar
encavement en-keler.ig.o
encaver (transitif) en-keler.ig.ar (ulo)
encaveur en-keler.ig.ist.o
enceindre (transitif) cirkumar, zon.iz.ar (per)
enceinte (adjectif) gravida; rendre enceinte gravid.ig.ar;
devenir
enceinte gravid.esk.ar; X (sens féminin) kloz.il.o,
(espace)
kloz.aj.o; enceinte de murailles cirkum-muro, remparo-cirkuito
encellulement en-celul.ig.o
encelluler (transitif) en-celul.ig.ar
encens incenso
encensement incens.iz.o
encenser (transitif) incens.iz.ar (ulu, ulo); (sens
figuratif) flat.ach.ar, laud.ach.ar (ulu)
encenseur (sens figuratif) flat.ach.er.o, laud.ach.er.o
encensoir incens.iz.il.o; coup d'encensoir stroko di
incens.iz.il.o; donner à quelqu'un de l'encensoir incens.iz.ar
ulu
encéphale encefalo
encéphalique encefal.al.a
encéphalite encefalito
encercler (transitif) en-cirkl.ig.ar; (sens figuratif)
cernar (ulo)
enchaînement (acte) katen.ig.o, katen.iz.o; (chose)
katen.aj.o; (disposition en chaîne) katen.ig.ur.o, katen.if.ur.o
enchaîner (transitif) katen.iz.ar, katen-ligar;
(sens
figuratif) katen.ig.ar; s'enchaîner katen.if.ar
enchantement (action) sorco, sorc.ad.o; (état)
sorc.es.o; (sens figuratif) charmo, charm.es.o; raviso, ravis.es.o;
(ce
qui enchante) charm.iv.o, ravis.iv.o
enchanter (transitif, sens propre) sorcar; (ravir)
charmar, charm.eg.ar, ravisar
enchanteur (sens propre) sorc.er.o, sorc.ist.o; (sens
figuratif, adjectif, sens masculin) charm.ant.a, charm.er.o
enchaperonner (transitif) kapuc.iz.ar
enchâsser (transitif) inkastrar, muntar; (mettre
en châsse) en-kest.ig.ar (ulo)
enchâssure (état) inkastr.es.o; (monture)
munt.ur.o
enchatonner (transitif) en-kaston.ig.ar
enchère auciono; folle enchère mis-auciono;
vendre
aux enchères vendar aucione
enchérir (intransitif) aucionar, plu-ofrar, super-ofrar;
enchérir
sur quelqu'un (dans une vente) super-ofrar;
(au sens figuratif)
super-dicar, super-irar (ulu); (devenir cher) cher.esk.ar
enchérissement plu-cher.ig.o, plu-cher.esk.o
enchérisseur aucion.ant.o, super-ofr.ant.o
enchevêtrement (sens figuratif) intriko, intrik.ad.o,
intrik.es.o, intrik.ur.o
enchevêtrer (transitif, sens figuratif) intrikar
enchifrènement nazo-stopo
enchifrener (transitif) nazo-stopar
encirer (transitif) vax.iz.ar (ulo)
enclave inkluzo, inkluz.aj.o
enclaver (transitif) inkluzar (ulo en ulo)
enclavement inkluzo, inkluz.es.o
enclenchement kuplo
enclencher (transitif) kuplar
enclin inklin.it.a, tendenc.ant.a (ad)
encliquetage klik.iz.o, klik.iz.ur.o, klik.ur.o
encliqueter (transitif) klik.iz.ar (ulo)
enclitique (adjectif, sens masculin) enklitika, enklitiko
enclore (transitif) cirkum-klozar, inkluzar
enclos (sens masculin) kloz.aj.o
enclouage klovo-stopo
enclouer (transitif, canon) klovo-stopar; (cheval)
klovo-vundar
enclouure klovo-vundo, klovo-vund.ur.o
enclume amboso
encoche nocho
encocher (transitif) noch.iz.ar; (flèche)
en-noch.ig.ar
encoffrer (transitif) en-kofr.ig.ar; (sens figuratif)
inkluzar
encoignure angulo (konkava); (meuble) angul-moblo
encollage glu.iz.o, glu.ad.o, glu.ur.o
encoller (transitif) glu.iz.ar
encolure (cheval) kolo; (d'habit) kol-parto; (dimension
du cou) kol-mezuro
encombre impedo, embaraso; sans encombre sen impedo,
sen acidento
encombrement inkombro, inkombr.ad.o, inkombr.es.o
encombrer (transitif) inkombrar
encontre: à l'encontre de kontrea, kontree; opoz.it.a,
opoz.it.e; aller à l'encontre kontre-agar (ulo, ulu)
encorbellement korbel.aj.o
encore ankore; encore pas ankore ne; il n'est encore
que lieutenant il esas ankore nur lietnanto; (avant un comparatif)
mem; encore meilleur mem plu bona; encore si (si seulement)
se nur; non seulement ... mais encore ne nur ... ma anke; je
désire encore ceci me deziras anke ico, me deziras pluse ico;
quoi
encore? quo pluse? quo ultre?; encore que quankam; (ne ...)
pas encore ne ja; ou encore od anke, sive
encorner (transitif) korn.iz.ar; encorné
korn.oz.a
encouragement kuraj.ig.o; société d'encouragement
societo por favorar ...
encourager (transitif) kuraj.ig.ar (ulu, ad ulo)
encourir (transitif) expozar su ad (ulo), riskar
encrage ink.iz.o, ink.ad.o, ink.ur.o, ink.iz.ad.o, ink.iz.ur.o
encrassement kras.iz.o, kras.es.o, kras.iz.es.o
encrasser (transitif) kras.iz.ar (ulo); s'encrasser
kras.iz-es.ar
encre inko; encre à copier kopi-inko; encre
de Chine Chinia-inko; c'est la bouteille à l'encre to
esas enigmato, to esas misterio, to esas obskura
encrêper (transitif) krep.iz.ar (ulo)
encrer (transitif) ink.iz.ar (ulo)
encreur ink.iz.il.o
encrier ink.uy.o
encroisement kruc.ig.o
encroiser (transitif) kruc.ig.ar
encroûter (transitif) krust.iz.ar; s'encroûter
krust.iz-es.ar, krust-es.ar; (sens figuratif) rust.esk.ar
encuirasser (transitif) kuras.iz.ar (ulu)
enculasser (transitif) kulat.iz.ar (ulo)
encuver (transitif) en-kuv.ig.ar (ulo)
encyclique (adjectif, sens féminin) enciklika,
encikliko
encyclopédie enciklopedio
encyclpédique enciklopedi.al.a
encyclopédiste enciklopedi.ist.o
endauber (transitif) stufar (ulo)
endémie endemio
endémique endemia, endemi.al.a
endenté dent.oz.a, dent.iz.it.a
endentement dent.ar.o, dent.iz.ur.o
endenter (transitif) dent.iz.ar (ulu, ulo)
en-dessous sube; (caractère) cel.em.a, hipokrita
en-dessus sure, supere
endettement deb.iz.o, deb.es.o, deb.iz.es.o
endetter (transitif) deb.iz.ar (ulu); s'endetter asumar
debi, charjar su per debi; endetté deb.oz.a, deb.aj.oz.a
endêver (intransitif) despitar, rankorar; faire
endêver despit.ig.ar (ulu)
endiabler (intransitif) furiar; faire endiabler
furi.ig.ar; endiablé diabl.atr.a
endiamanter (transitif) diamant.iz.ar
endiguement dig.iz.o, dig.iz.ad.o, dig.iz.ur.o
endiguer (transitif) dig.iz.ar (ulo)
endimancher (transitif) sun-di.al.e vest.iz.ar (ulu,
su)
endive endivio
endocarpe endokarpo
endoctriner (transitif) instruktar, konvertar, konvinkar
(ulu)
endolori dolor.oz.a
endolorir (transitif) dolor.ig.ar (ulu), dolor.iz.ar
(ulo)
endommagement domajo, domaj.es.o
endommager (transitif) domajar (ulu, ulo); s'endommager
domaj-esar
endormeur dorm.ig.ant.o, torpor.ig.ant.o
endormir (transitif) dorm.ig.ar (ulu, per); (en chantant)
lular; (insensibiliser) anesteziar; (magnétiquement)
hipnot.ig.ar; (par un narcotique) narkot.ig.ar; s'endormir
dorm.esk.ar; endormi dorm.ant.a, dorm.esk.ant.a
endos indoso
endosmose en-osmoso
endossement indoso, indos.ad.o
endosser (transitif, sens commercial, finance) indosar;
(responsabilité)
asumar; (vêtement) metar
endosseur (sens commercial) indos.ant.o
endroit (lieu) loko; en un certain endroit ul-loke;
X(opposé
de envers) averso; à l'endroit averse; (se conduire)à
l'endroit de quelqu'un ad ulu, relate ulu
enduire (transitif) indutar; (d'un onguent) uncionar
(ulu, ulo, per)
enduit indut.ur.o
endurance tolero, toler.em.es.o; (sport) persist.em.es.o
endurant pacienta, toler.em.a
endurcir (transitif) hard.ig.ar; s'endurcir hard.ig.ar
su, hard.esk.ar
endurcissement hard.ig.o, hard.esk.o
endurer (transitif) suportar, tolerar (ulo)
énergétique (sens féminin) energetiko;
(adjectif)
energi.al.a, energetik.al.a
énergie energio; plein d'énergie energi.oz.a;
relatif
à l'énergie energi.al.a
énergique (adjectif, sens masculin) energi.oz.a;
(sens
figuratif) efik.iv.a, fort.eg.a
énergumène diabl.oz.o; furi.em.o, furi.oz.o, furi.em.oz.o
énervation sen-nerv.ig.o
énervement febl.ig.o, febl.esk.o; (nervosité)
nerv.oz.es.o
énerver (transitif, sens propre) sen-nerv.ig.ar;
(affaiblir)
febl.ig.ar; (sens figuratif: agacer) ecitar, agacar; (exciter
les nerfs) nervoz.ig.ar; s'énerver nerv.oz.esk.ar; énervé
nerv.oz.a
enfaîteau kolmo-tegulo
enfaîtement kolmo-garnituro
enfaîter (transitif) garnisar kolmo
enfance (âge) infant.es.o; (les enfants)
infant.ar.o; tomber en enfance infant.esk.ar
enfant (petit) (jusqu'à sept ans) infanto; (bébé)
infant.et.o; (de 7 à 15 ans) puero; (fils ou fille)
filio; (descendant) decendanto; enfant de choeur koro-puero;
enfant
de troupe soldato-puero; enfant terrible ne-diskreta infanto,
ne-diskreta puero; faire l'enfant agar infant.atr.e; jeu d'enfant
puer.al.a ludo; enfant d'Israël Israel.id.o; bon enfant
bona kerlo; air bon enfant benigna mieno
enfantement parturo
enfanter (transitif) parturar (ulu, ulo)
enfantillage infant.al.aj.o
enfantin infant.al.a
enfariner (transitif) farin.iz.ar
enfer(s) inferno; bruit d'enfer infern.al.a bruiso; jeu
d'enfer tre chera ludo; train d'enfer tre rapida kuro
enfermer (transitif) inkluzar (ulo, ulu, su); enfermer
à clef inkluzar klefe; (personne) à enfermer
inluz.end.a (pro fol.es.o)
enferrer (transitif) tra-pikar (ulo); s'enferrer
tra-pikar su (per); (sens figuratif) bitr.ig.ar
enfieller (transitif) bil.iz.ar; (sens figuratif)
bitr.ig.ar
enfiévrer (transitif) febr.ig.ar, febr.iz.ar (ulo);
s'enfiévrer
febr.esk.ar
enfilade lineo, serio; en enfilade serie dispoz.it.a
enfilement fil.iz.o, fil.iz.ad.o
enfiler (transitif, aiguille) fil.iz.ar; (fil)
agul.iz.ar; (rue) en-irar; (sens militaire) enfilar; s'enfiler
dans en-glitar, en-irar
enfin tandem, fine, konkluze, laste, sume
enflammer (transitif) acendar, inflamar; (sens figuratif)
ardor.ig.ar; être enflammé d'amour ardorar de amoro;
enflammé
de colère ardor.ant.a de iraco; être enflammé(en
état d'inflammation, sens physiologique) esar inflam.it.a;
enflammé(plein
de flamme) flam.oz.a;
s'enflammer(sens médical)
inflam-esar
enfléchure vanto-grado
enfler (transitif) inflar (ulo); (sa voix) laut.ig.ar;
(intransitif
et s'enfler) infl-esar
enflure infl.es.o, infl.ur.o
enfonçage sinko, sink.ad.o
enfoncement (acte) sinko; (partie) sink.aj.o;
(chose)
kav.aj.o, konkav.aj.o
enfoncer (transitif, intransitif) sinkar (ulo, en ulo,
su); (ficher: un pieu) stekar; (un pavé) tampar; (inculquer)
inkulkar; (une porte) forsar; (sens figuratif) enfoncer
quelqu'un vinkar (ulu); enfoncé profunde vink.it.a; être
enfoncé dans esar profunde en; s'enfoncer dans dronar
su, penetrar, sinkar (en)
enfonçure kav.aj.o, sink.ur.o
enforcir (transitif) plu-fort.ig.ar; (intransitif)
plu-fort.esk.ar
enfouir (transitif) celar en la tero, en-fos.ig.ar, en-ter.ig.ar
enfouissement en-fos.ig.o, en-ter.ig.o
enfouisseur en-fos.ig.ist.o, en-ter.ig.ist.o
enfourcher (transitif, pr.) forko-pikar; (un cheval)
acensar (sur) kavalo
enfourchure (d'arbre) bifurko
enfournage, enfournement en-forn.ig.o
enfourner (transitif) en-forn.ig.ar (ulo)
enfourneur en-forn.ig.ist.o
enfranger (transitif) franj.iz.ar (ulo)
enfreindre (transitif) des-obediar, violacar (ulo)
enfroquer (transitif) fok.iz.ar (ulu)
enfuir (s') fugar, for-fugar, for-kurar
enfumé fum.oz.a
enfumer (transitif) fum.iz.ar (ulo); (chasser par
la fumée) fum-agar (ulu); s'enfumer fum.iz-esar
enfumoir fum-ag.il.o
enfutailler (transitif) en-barel.ig.ar (ulo)
engagé (sens masculin) volontario
engageant atrakt.iv.a, sedukt.ant.a
engagement (sens militaire) kombat.esk.o, kombat.et.o;
(mise
en gage) gaj.ig.o; (obligation) obligo, oblig.es.o;
(de serviteur)
engajo, engaj.ad.o, engaj.es.o
engager (transitif, une discussion) iniciar, komencar;
(enfoncer)
sinkar (ulo, en ulo); (mettre en gage) gaj.ig.ar (ulo); (obliger)
obligar (ulu, ad); (un serviteur) engajar (ulu); engager sa parole
obligar su per promiso, promisar; engager quelqu'un dans une entreprise
implikar ulu en entraprezo; engager quelqu'un à faire quelque
chose instigar ulu facar ulo; s'engager(soldat) engajar
su (kom soldato); s'engager à faire quelque chose obligar
su facar ulo, promisar facar ulo; s'engager dans une voie en-irar
voyo; s'engager pour quelqu'un kaucion.iz.ar ulu; le combat s'engage
la kombato komencas
engaîner (transitif) en-gain.ig.ar
engazonner (transitif) gazon.iz.ar (ulo)
engeance ras.ach.o
engelure frost-infl.ur.o
engendrement genito, genit.ad.o
engendrer (transitif) genitar (ulu), produktar (ulo);
(sens
géométrique) genitar; capable d'engendrer genit.iv.a
engerber (transitif) grab.iz.ar
engin instrumento, mashino
englober (transitif) inkluzar; (technologie) inglobar;
(sens
figuratif) implikar (ulu, en ulo)
engloutir (transitif) glutar (ulu, ulo); s'engloutir
dron-esar, sinkar su
engloutissement gluto, glut.es.o; dron.es.o, sinko
engluer (transitif) glu.iz.ar (ulo); (sens figuratif:
prendre) glu-kaptar (ulu); s'engluer glu-kapt-es.ar
engommer (transitif) gum.iz.ar (ulo)
engoncer (transitif) embarasar la kolo di, intrikar la
kolo di
engorgement obstrukto, obstrukt.es.o
engorger (transitif) obstruktar (ulu, per); s'engorger
obstrukt-es.ar
engouement (blinda) entuziasmo; favoro, favor.eg.o, favor.ach.o
(ad, por)
engouer (transitif) entuziasm.ig.ar (ulu, pri); s'engouer
de quelqu'un divenar fanatika pri ulu; kapt-esar da ulu, sedukt-esar
da ulu
engouffrer (transitif) glut.ach.ar, glut.ach.eg.ar, glut.eg.ar
(ulo, per); s'engouffrer en-fluar, en-kurar
engoulevent kaprimulgo
engourdi torpor.ant.a, torpor.oz.a; (sens figuratif)
indolenta, inerta, langor.ant.a; être engourdi torporar
engourdir (transitif) torpor.ig.ar (ulu); s'engourdir
torpor.esk.ar; (sens figuratif) dorm.esk.ar, langorar
engourdissement torporo, torpor.esk.o
engrainer (transitif) grano-nutrar, grano-gavar
engrais (culture) dungo; (pâture) gras.iz.o-pasturo;
à
l'engrais gras.iz.end.a
engraissement gras.iz.o
engraisser (transitif) gras.iz.ar; (la terre)
dung.iz.ar; (intransitif et s'engraisser) gras.iz-es.ar,
divenar gras.oz.a
engranger (transitif) akumular en garb.ey.o, pozar en
garb.ey.o
engravement (port) gravio-plen.esk.o; (navigation)
strando sur gravio
engraver (transitif: remplir de gravier) gravi.iz.ar
(ulo); (navigation) strand.ig.ar (s'engraver strandar)
sur gravio
engrenage ingrano, ingran.aj.o
engrènement ingrano, ingran.ad.o, ingran.ur.o
engrener (transitif: garnir de grains) gran.iz.ar; (sens
technique) ingranar (ulo); (intransitif et s'engrener)
ingranar
engrenure ingran.ur.o
engrosser (transitif) gravid.ig.ar (ulu)
engrumeler (transitif) grumel.iz.ar (ulo)
engueniller (transitif) rag.iz.ar (ulu)
enguirlander (transitif) girland.iz.ar; (sens figuratif)
dup.ig.ar (ulu)
enhardir (transitif) audac.ig.ar; igar plu audac.oz.a;
s'enhardir
audac.esk.ar
enhanarcher (transitif) harnes.iz.ar
énigmatique enigmata, enigmat.al.a, enigmat.oz.a, enigmat.atr.a
énigme enigmato
enivrement ebri.ig.o, ebri.esk.o
enivrer (transitif) ebri.ig.ar (ulu); s'enivrer(sens
propre et sens figuratif) ebri.esk.ar (per)
enjambée pazo, (espace) paz.ed.o
enjambement trans-pazo (de un verso ad altra)
enjamber (transitif) super-pazar, trans-pazar (ulo);
(intransitif)
trans-pazar
enjaveler (transitif) grab.et.ig.ar (ulo)
enjeu risk.aj.o; pekunio risk.al.a, sumo risk.al.a
enjoindre (transitif) imperar (ulo ad ulu)
enjôler (transitif) seduktar, sedukt.ach.ar
enjôleur sedukt.ant.o, sedukt.ach.ant.o, sedukt.er.o,
sedukt.ach.er.o
enjolivement orn.et.ur.o, plu-bel.ig.ur.o
enjoliver (transitif) orn.et.ar (ulo)
enjoliveur orn.et.ant.o, orn.et.er.o
enjolivure orn.et.ur.o
enjoué bon-humor.oz.a, jok.em.a
enjouement bon-humoro, jok.em.es.o
enkysté kist.esk.int.a
enkyster (s') kist.esk.ar
enlacement embraco, plekt.ur.o
enlacer (transitif) ligar, plektar, en-plektar; (dans
ses bras) embracar, plekte kaptar (ulu)
enlaidir (transitif) led.ig.ar, plu-led.ig.ar; (intransitif)
led.esk.ar, plu-led.esk.ar
enlaidissement led.ig.o, plu-led.ig.o, led.esk.o, plu-led.esk.o
enlèvement (en haut) elevo, elev.ad.o, elev.es.o;
(ballon)
acenso; (forteresse) konquesto; (acte d'ôter) de-preno,
for-preno, supreso; (rapt) rapto, rapt.es.o
enlever (transitif: en haut) elevar; (conquérir)
konquestar (asalte); (éloigner, ôter) de-prenar; (une
femme, dérober violemment) raptar; (ravir) ravisar; (supprimer)
supresar; s'enlever (en haut) elev-esar; (ballon)
acensar; (s'ôter de) de-pren-esar, for-pren-esar
enlier (transitif) inter-plektar
enligner (transitif) rekt.ig.ar, rekte pozar
enlizement sablo-drono, sablo-dron.es.o
enlizer (transitif) sablo-dronar; s'enliser sablo-dron-esar
enluminer (transitif) enluminar (ulo)
enlumineur enlumin.ant.o, enlumin.er.o, enlumin.ist.o
enluminure (art) enlumino, enlumin.ad.o, (oeuvre)
enlumin.ur.o
ennéagone eneagono
ennemi (adjectif, sens masculin) enemika, enemiko; l'ennemi(collectif)
la enemiki; être ennemi du travail odiar la laboro
ennoblir (transitif) nobl.ig.ar (ulu, ulo)
ennui enoyo; (contrariété) chagren.et.o,
ted.es.o
ennuyer (transitif) tedar (ulu); (causer de l'ennui)
enoy.ig.ar (ulu); être ennuyé ted-esar (pri, pro);
s'ennuyer
enoyar
ennuyeux enoy.ig.ant.a, enoy.ig.iv.a; (fâcheux)
ted.ant.a
énoncé enunco, enunc.ur.o
énoncer (transitif) enuncar; (affirmer)
asertar; s'énoncer expresar su, parolar
énonciatif enunc.ant.a
énonciation enunco, enunc.aj.o
enorgueillir (transitif) superb.ig.ar; s'enorgueillir
superb-esar, superb.esk.ar (pri)
énorme grand.eg.a, giganta, kolosa, sen-meszura, enorma
énormément extreme, grand.eg.e, sen-mezure
énormité (qualité) grand.eg.es.o;
dire
une énormité dicar absurd.aj.o, dicar stult.aj.o
enquérir (s') inquestar, questionar (pri)
enquête inquesto
enquêter (transitif) inquestar (pri ulo)
enquêteur inquest.ant.o, inquest.er.o
enracinement radik.if.o, radik.iz.o
enraciner (transitif) radik.iz.ar; s'enraciner
radik.if.ar (en)
enragé rabi.oz.a; (sens figuratif) frenezi.oz.a;
manger
de la vache enragée subisar privaci, subisar multa privaci
enrager (intransitif, verbe nominal) despitar, furiar
(pro); faire enrager quelqu'un furi.ig.ar ulu, igar ulu furi.oz.a
enrayage, enrayement fren-ago, halt.ig.o
enrayer (transitif) fren-agar, halt.ig.ar, retenar (ulo);
(une
roue) radi.iz.ar
enrayure halt.ig.il.o
enrégimenter (transitif) rang.iz.ar en regimento;
(sens
figuratif) rekrutar (ulu)
enregistrement (aussi impôt indirect) registr-ag.o,
registr-ag.ad.o; (bureau) registr.ey.o; (de bagages) en-skribo,
en-skrib.ad.o
enregistrer (transitif) registr-agar (ulo); (inscrire)
en-skribar
enregistreur (adjectif) en-skrib.ant.a; (sens masculin)
registr-ag.ant.o, registr-ag.er.o
enrêner (transitif) brid.iz.ar (ulu)
enrhumer (transitif) donar kataro ad (ulu), donar katar.et.o
ad (ulu); s'enrhumer pren-esar da kataro, pren-esar da katar.et.o
enrichir (transitif) rich.ig.ar; s'enrichir rich.esk.ar
(per)
enrichissement rich.ig.o, rich.esk.o
enrober (transitif) envelopar, tegar
enrochement rok.iz.o, rok.iz.ad.o, rok.iz.ur.o
enrocher (transitif) rok.iz.ar
enrôlement rekrut.ad.o
enrôler (transitif) rekrutar (ulu); s'enrôler
engajar su (en); (sens figuratif) adherar (ad)
enrôleur rekrut.ant.o, rekrut.er.o
enroué rauka
enrouement rauk.esk.o, rauk.es.o
enrouer (transitif) rauk.ig.ar; s'enrouer rauk.esk.ar
enrouiller (transitif) rust.iz.ar
enroulement en-volv.es.o
enrouler (transitif) volvar, en-volvar; (ensemble)
kun-volvar; (une corde, un fil, etc.) spular
enrubanner (transitif) ruband.iz.ar
ensablement sabl.iz.o, sabl.iz.ur.o; (navigation) sablo-sinko
ensabler (transitif: couvrir de sable) sabl.iz.ar; (intransitif
et s'ensabler) sinkar en sablo
ensacher (transitif) en-sak.ig.ar (ulo)
ensanglanter (transitif) sang.iz.ar, sango-makul.iz.ar
(ulu, ulo)
enseigne (de boutique) insigno; (étendard)
flago, standardo; à bonnes enseignes kun bona pruvi, pro
bona motivi; à telles enseignes que e la pruvo esas ke; être
logé à la même enseigne esar en la sama kazo, esar
en la sama situ.es.o
enseignement (action) doc.ad.o; (chose enseignée)
doc.aj.o; (corps enseignant) doc.ant.ar.o
enseigner (transitif) docar (ulo, ad ulu); enseigner
quelqu'un (vx) instruktar (ulu); s'enseigner doc-esar
(ad)
ensemble (sens masculin) ensemblo; (adverbe) kune;
dans
son ensemble, dans leur ensemble en-tote; chanter d'ensemble
ensemble kantar; mouvements d'ensemble ensembla movi; être
bien ensemble bone relatar, bone inter-relatar
ensemencement semin.iz.o, semin.iz.ad.o
ensemencer (transitif) semin.iz.ar (ulo)
enserrer (transitif) pozar en teplico; (serrer)
klemar
ensevelir (transitif) sepultar (ulu, en); (sens figuratif)
en-ter.ig.ar; s'ensevelir (sens figuratif) en-ter.ig.ar su,
dronar, sinkar (su)
ensevelissement sepulto, sepult.ad.o
ensiler (transitif) en-sil.ig.ar (ulo)
ensoleiller (transitif) sun.iz.ar; ensoleillé
sun.oz.a
ensommeillé somnol.ant.a
ensorceler (transitif) socar (ulo, ulu)
ensorceleur sorc.ant.o, sorc.er.o
ensorcellement sorco, sorc.ad.o, sorc.es.o
ensoufrer (transitif) sulf.iz.ar (ulo)
ensucrer (transitif) en-sukr.ig.ar (ulo)
ensuite seque, pose; ensuite de quoi pos to
ensuivre (s') konsequar (ulo); il s'ensuit que de to
konsequas ke
entablement entablamento
entacher (transitif) makul.iz.ar, vici.iz.ar (ulo, per);
entaché
de nullité ne-valida, sen-valora
entaille (en général) en-tali.ur.o; (cran)
nocho
entailler (transitif: en général) en-taliar;
(par
des crans) noch.iz.ar; s'entailler le doigt sekar sua fingro
entame entam.ur.o
entamer (transitif) entamar; (conversation) komencar
entamure entamo, entam.ur.o
en tant que (en qualité de) kom; (dans la mesure
où) segun quante
entassement akumulo, akumul.ur.o
entasser (transitif) akumular, amas.ig.ar
ente grefto-sproso
entendement (faculté) intelekto; (qualité)
inteligent.es.o
entendeur: à bon entendeur salut la inteligenti komprenez
entendre (transitif) audar (ulu, ulo); entendre dur
male audar; (écouter) askoltar; (comprendre) komprenar;
donner
à entendre kompren.ig.ar (ulo da ulu); bien entendu kompren.end.e;
cela
s'entend to esas kompren.ebl.a; je m'entends me komprenas me;
entendre
finesse, entendre malice havar ruz.oz.a intenci, havar malica intenci;
entendre raillerie aceptar la moko;
entendre raison aceptar
exhorti, aceptar konsili; (personne)entendu
(aux affaires)
experta, kompetenta (pri); s'entendre à quelque chose esar
experta pri ulo, esar habila pri ulo, esar kompetenta pri ulo; s'entendre
(avec quelqu'un) konkordar, konsentar (kun ulu); konvencionar;
entendu konsent.it.a, konvencion.it.a;
j'entends qu'on m'obéisse
me pretendas, ke on obediez me
entente kompreno, senco; (accord) konsento, inter-konsento,
konkordo; à double entente du-senca
enter (transitif: sens technique) greftar (ulo)
entérinement ratifiko
entériner (transitif) ratifikar
entérique intestin.al.a
entérite enterito
enterrement en-ter.ig.o; (obsèques) funero; enterrement
civil laika funero
enterrer (transtiif) en-ter.ig.ar; enterrer la vie
de garçon sepultar sua celib.es.o
en-tête folio-kapo, letro-kapo; titulo
entêtement obstino, obstin.ad.o, obstin.es.o
entêter (transitif: faire mal à la tête)
dolor.ig.ar la kapo (di ulu); s'entêter (dans) obstinar,
persistar (en, pri); entêté (adjectif, sens masculin)
obstin.ant.a, obstin.ant.o; obstin.em.a obstin.em.o; s'entêter
de quelque chose entuziam.esk.ar pri ulo
enthousiasme entuziasmo; avec enthousiasme entuziasm.oz.e;
plein
d'enthousiasme entuziasm.oz.a
enthousiasmer (transitif) entuziasm.ig.ar (ulu); s'enthousiasmer
entuziasmar
(pri, por), entuziasm.esk.ar (pri, por); enthousiasmé entuziasm.ant.a,
entuziasm.oz.a
enthousiaste (adjectif, sens masculin) entuziasm.ant.a,
entuziasm.em.a, entuziasm.oz.a; entuziasm.ant.o, entuziasm.em.o, entuziasm.oz.o;
(d'enthousiasme)
entuziasm.al.a
enthymème entimemo
entichement fanatik.esk.o, fol.esk.o
enticher (s') fanatik.esk.ar, fol.esk.ar (pri, por)
entier (intact, aussi cheval) integra; nombre entier
integra nombro, integro; en (son) entier integre, tote; entier,
tout entier tota; le monde entier la tota mondo; tout entier
à son idée tote obsed.at.a da sua penso, tote okup.at.a
da sua penso; (personne: entière dans ses volontés)
imper.em.a, vol.em.a
entité ento
entoilage tel.iz.o, tel.iz.ad.o
entoiler (transitif) tel.iz.ar (ulo)
entomologie entomologio
entomologique entomologi.al.a
entomologiste entomologi.ist.o
entonnage en-barel.ig.o, en-barel.ig.ad.o
entonner (transitif: un air) intonar; (mettre en tonneau)
en-barel.ig.ar; (verser par un entonnoir) funel-agar
entonnoir funelo
entorse tord.ur.o (di artiklo); se donner une entorse
tordar (sua pedo); donner une entorse à la vérité
alterar la verajo
entortillage, entortillement tordo-volvo
entortiller (transitif) torde-volvar (ulo); s'entortiller
torde-volv-esar
entour: à l'entour de cirkum; les entours la cirkum.aj.i
entourage cirkum.aj.o, (personnes) cirkum.ant.i
entourer (transitif) cirkondar, cirkumar (ulu, ulo)
entournure manik-sut.ur.o, maniko-konturo; gêné
dans les entournures ne-komfort.oz.a
en-tout-cas somer-para-pluvo
entr'acte inter-akto
entr'aider (s') helpar reciproke, inter-helpar
entrailles (de la mère) sino; (du sujet, de
la terre) intim.aj.o, profund.aj.o; (viscères) intestino;
sans
entrailles (personne) ne-kompat-em.a, kruela
entrain anim.es.o, gay.es.o, vervo
entraînant for-tran.ant.a
entraînement (mécanisme) for-trano; (des
passions) for-tiro, for-trano; (sport) entreno, entren.ad.o,
entren.es.o; (exercice) exerc.ad.o, exerc.es.o
entraîner (transitif) for-duktar, for-portar, for-tirar,
for-tranar, kun-tirar, kun-tranar; (comme conséquence) implikar;
(comme
effet) efekt.ig.ar; (dans un complot) en-duktar, implikar;
(exercer)
exercar; (course) entrenar
entraîneur (qui exerce) exerc.er.o, exerc.ist.o;
(course)
entren.er.o, entren.ist.o
entrave entrav.il.o
entraver (transitif) entravar (ulu, ulo)
entre inter; entre deux âges mez-eva; entre
deux eaux en l'aquo, sub l'aquo; entre la poire et le fromage
dum la desero, an la tablo; entre la vie et la mort mi-mort.int.a,
preske mort.int.a; un dîner entre amis dineo amik.al.a
entre-bâillement mi-apert.es.o
entre-bâiller (transitif) ,o-apertar (ulo)
entrechat entrechato
entre-choquer (transitif) shokar (kun); s'entrechoquer
inter-shokar, shokar reciproke
entre-colonne inter-kolono
entrecôte inter-kosto, inter-kost.al.a peco
entrecoupé intermit.ant.a
entrecouper (transitif) inter-ruptar; s'entrecouper
inter-sekar
entre-croisement kruc.um.o
entre-croiser (transitif) kruc.um.ar; s'entre-croiser
kruc.if.ar, kruc.um.if.ar
entre-déchirer (s') lacerar reciproke
entre-deux inter-spaco, inter-valo; (bande) inter-bendo
entrée (acte) en-iro, (lieu) en-ir.ey.o;
(cuisine)
entreo; entrée de faveur gratuita en-iro, gratuita plaso;
avoir
ses entrées havar libera en-iro; donner faveur à
en-ir.ig.ar (ulu, ulo); faire son entrée en-irar (solene);
à
l'entrée de l'hiver ye la komenco di la vintro;
entrée
en fonctions funcion.esk.o; entrée en possession posed.esk.o
entrefaite: sur ces entrefaites dume, dum ica tempo, en ica
cirkonstanco, lore
entrefilet (de journal) artikl.et.o
entregent habil.es.o
entreillager (transitif) trelis.iz.ar, cirkumar per treliso,
cirkumar per treliso
entrelacement plekto, plekt.es.o, inter-plekto, inter-plekt.es.o
entrelacer (transitif) plektar (ulo), inter-plektar (ulo)
entrelacs plekt.aj.i, inter-plekt.aj.i
entrelardé lard.iz.it.a, inter-hard.iz.it.a, mi-grasa
entrelarder (transitif) lard.iz.ar (ulo)
entreligne inter-lineo
entremêler (transitif) kun-mixar; s'entremêler
kun-mix-esar
entremets entremeso
entremetteur mediac.ant.o, mediac.er.o; proxeneto, proxenet.ul.o
entremettre (s') mediacar (inter)
entremise mediaco, mediac.ad.o
entre-noeud inter-nodo
entre-nuire (s') inter-nocar, nocar reciproke
entrepont inter-ferdeko
entreposer (transitif) depozar (provizore)
entreposeur stapl.estr.o
entrepositaire depoz.ari.o
entrepôt depoz.ey.o, magazino; (lieu, ville) staplo
entreprenant entraprez.em.a, atak.em.a
entreprendre (transitif) entraprezar; entreprendre
quelqu'un demarshar che ulu; (intransitif) entreprendre contre
atakar (ulu); entreprendre sur uzurpar (ulo, de ulu)
entrepreneur entraprez.ist.o
entreprise entraprezo, entraprez.ad.o, entreprez.aj.o
entrer (intransitif) en-irar (ulo, en ulo); faire
entrer en-ir.ig.ar (ulu, en); entrer en lice en-irar la kombat.ey.o;
entrer
en matière en-irar sua temo; entrer en condition, entrer
en place en-irar serco, enirar employo; entrer en charge en-irar
ofico, funcion.esk.ar; entrer en exercice funcion.esk.ar;
entrer
en jeu ag.esk.ar, efik.esk.ar; entrer en colère irac.esk.ar;
entrer
en composition konsent.esk.ar; entrer en danse dans.esk.ar;
entrer
en fureur furi.esk.ar; entrer en comparaison esar kompar.ebl.a,
kompar-esar (kun); entrer en compte kont-esar; entrer dans les
ordres klerik.esk.ar; entrer en religion divenar regul.ier.o;
entrer
en correspondance komencar korespondo (kun); entrer dans les idées
de quelqu'un komprenar la penso di ulu; il entre dans mes vues de
me intencas; il entre dix mètres d'étoffe dans cette robe
ica robo konsumas dek metri de stofo, ica robo postulas dek metri de stofo
entresol entresolo
entre-temps (sens masculin) inter-tempo; (adverbe)
dume, inter-tempe
entre-teneur manten.ant.o, manten.er.o
entretenir (transitif) konservar, mantenar; (une personne)
entratenar; entretenir quelqu'un, s'entretenir avec quelqu'un konversar
kun ulu (pri ulo)
entretien konservo, konserv.ad.o, manteno, manten.ad.o; (d'une
personne) entrateno, entraten.ad.o; (conversation) konverso,
konvers.ad.o
entretoise kolon-bolto, tir-bolto
entre-tuer (s') inter-ocidar
entre-voie inter-voyo
entrevoir (transitif) vid.esk.ar, vid.et.ar, vid.esk.et.ar;
mi-vidar; vidar rapide
entrevue inter-vido
entripailler ventr.oz.a
entr'ouvrir (transitif) mi-apertar (ulo); s'entr'ouvrir
mi-apert-esar, des-kloz-esar
enture grefto, greft.ad.o, greft.ur.o
énucléer (transitif) sen-kern.ig.ar; (oeil)
extirpar
énumérateur enumer.ant.o
énumératif enumer.ant.a
énumération enumero, enumer.ad.o
énumérer (transitif) enumerar (ulo)
envahir (transitif) invadar (ulo)
envahissant invad.ant.a, invad.em.a
envahissement invado, invad.es.o
envahisseur invad.ant.o, invad.er.o
envasement slam.iz.o, slam.iz.ad.o, slam.iz.es.o, slam.es.o,
slam.ad.o
envaser (transitif) slam.iz.ar; s'envaser (navigation)
sinkar
en slamo
enveloppe envelop.ilo; (de lettre) kuverto; (sens
mathématique) envelop.ant.o
enveloppement envelopo, envelop.ad.o, envelop.es.o
envelopper (transitif: sens mathématique, militaire,
vulgaire) envelopar; (en roulant) en-volvar; (impliquer)
implikar (ulu, en, kun)
envenimer (transitif) venen.iz.ar; (sens figuratif)
plu-akr.ig.ar
envergure enverguro; (sens figuratif) ampl.es.o, larj.es.o
envers (préposition) ad; (sens masculin)
reverso; à l'envers reverse, inverse; la tête à
l'envers la kapo renvers.it.a; X (préposition)
ad, relate (ulu, ulo); envers et contre tous kontre e malgre omni
envi (à l') emule, konkurence, rivale
enviable envidi.ebl.a, envidi.ind.a
envie envidio; digne d'envie envidi.ind.a; porter
envie à quelqu'un envidiar (ulu); (désir) deziro;
avoir
envie de dezirar; (besoin naturel) bezonar; il me prend envie,
l'envie me prend me dezir.esk.as; cela fait envie to ecitas
la deziro; mourir d'envie de faire quelque chose konsum-esar pro
deziro facar ulo; envie de boire dursto; envie de dormir
somnolo; envie de manger hungro; X (signe naturel)
nevuso
envier (transitif) envidiar (ulu, pri ulo; ulo, ad ulu)
envieux (adjectif, sens masculin) envidi.em.a, envidi.oz.a;
envidi.em.o, envidi.oz.o
enviné vin-odor.ant.a
environ (adverbe) cirkum.e, proxim.e; X environs(sens
pluriel) cirkum.aj.i
environner (transitif) cirkumar, cirkondar
envisager (transitif) atencar, konsiderar (ulo)
envoi (acte) sendo; (chose) send.aj.o
envolée flug.esk.o; (sens figuratif) impetuo,
springo
envoler (s') flug.eskar
envoûtement imajo-sorco, imajo-sorc.ad.o
envoûter (transitif) sorcar (ulu) per imajo
envoyer (transitif) sendar; envoyer par erreur, envoyer
de travers mis-sendar; envoyer chercher igar querar (ulu); envoyer
un coup de fusil à quelqu'un pafar ad ulu, fusil-pafar ad ulu;
envoyer
un soufflet aplikar vango-frapo (ad); bien envoyé! bone
aplik.it.a!, bone respond.it.a!
envoyeur send.ant.o, send.int.o