Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction;
fig.
= figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép.
= préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr.
= transitif ou intransitif; v. = verbe.
Français-ido
DEP
dépailler (transitif) des-pali.iz.ar, sen-pali.ig.ar
dépaqueter (transitif) des-pak.ig.ar
de par ye la nomo di, en la nomo di
dépareiller (transitif) des-asortar, des-par.ig.ar
déparer (transitif) des-ornar; (enlaidire)
des-bel.ig.ar
déparier (transitif) des-par.ig.ar; se déparier
des-par.esk.ar
déparler (intransitif) cesar parolar, tacar
déparquer (transitif) ek-park.ig.ar
départ departo; point de départ departo-punto;
être
sur son départ esar depart.ont.a; faire le départ
de dividar, distingar (ulo)
départager (transitif) arbitrar inter du, decidar
(vice ulu) en kazo di egal.es.o
département (division territoriale) departmento;
(ministère)ministerio;
(ressort)
resortiso
départemental department.al.a
départir (transitif) atribuar, distributar; se
départir de abandonar, livar, neglijar (ulo); eskartar (de ulo)
dépasser (transitif, passer devant) preter-irar,
preter-pasar, preter-vehar, devancar (ulu); (aller au delà)
trans-irar; (surpasser) super-irar; (faire saillie) saliar
dépavage des-pav.iz.o, sen-pav.ig.o
dépaver (transitif) des-pav.iz.ar, sen-pav.ig.ar
dépayser (transitif) des-orient.iz.ar, ek-land.ig.ar,
migr.ig.ar (ulu)
dépècement dis-pec.ig.o, dis-pec.ig.ad.o
dépecer (transitif) dis-pec.ig.ar (ulo)
dépeceur dis-pec.ig.ant.o, dis-pec.ig.er.o, dis-pec.ig.ist.o
dépêche (message urgent) depesho; (télégramme)
telegramo
dépêcher (transitif: quelqu'un) haste sendar;
(quelque
chose) acelerar, haste expediar; se dépêcher
hastar; dépêchez-vous hastez
dépeindre (transitif) deskriptar, piktar
dépelotonner (transitif) des-volvar (ulo)
dépenaillé (sens masculin, adjectif) rag.oz.a,
rag.iz.it.a
dépenaillement rag.oz.es.o
dépendance dependo (di, de), depend.ad.o (di, de); être
dans la dépendance esar depend.ant.a; être dans la
dépendance de quelqu'un dependar de ulu; (d'une propriété)
anex.aj.o, apendico
dépendre (transitif: ce qui est pendu) des-pendar;
X(intransitif)
dependar (de)
dépens spensi; aux dépens de quelqu'un
per la spensi di ulu; au dépens de quelque chose ye la detrimento
di ulo, ye la domajo di ulo; rire aux dépens de quelqu'un
ridar pri ulu
dépense spenso, spens.ad.o; faire des dépenses,
se mettre en dépenses spensar (multo); X (local)
despenso
dépenser (transitif) spensar (ulo); (sens
figuratif) se dépenser prodigar sua esforci
dépensier (adjectif, sens masculin) spens.em.a,
spens.em.o; (fonction) despens.ist.o
déperdition perdo (de), perd.ad.o (de)
dépérir (intransitif) deperisar; (sens
figuratif) dekadar, diminutar
dépérissement deperiso, dekado, diminuto
dépêtrer (transitif) des-intrikar (de, ek)
dépeuplement des-popul.iz.o
dépeupler (transitif) des-popul.iz.ar
dépiécer (transitif) dis-pec.ig.ar (ulo)
dépilatif sen-pil.ig.iv.a
dépilation sen-pil.ig.o, sen-pil.ig.ad.o
dépilatoire sen-pil.ig.iv.a
dépiler (transitif) sen-pil.ig.ar; se dépiler
sen-pil.esk.ar
dépiquer (transitif: plante) des-plantacar; (étoffe)
des-stebar; (blé) drashar
dépister (transitif: suivre la piste) ri-trovar
(ulu) per la traci; (détourner de la piste) eror.ig.ar (ulu)
pri la traci
dépit despito; avoir du dépit despitar;
en
dépit de malgre, kontre la volo di (ulu)
dépité despit.ant.a; être dépité
despitar
dépiter (transitif) despit.ig.ar; se dépiter
despitar, despit.esk.ar
déplacement diplaso, diplas.es.o
déplacer (transitif: quelqu'un) des-plas.iz.ar,
(quelque
chose) diplasar; déplacer la question chanjar la questiono,
transformar la questiono; (parole) déplacée
ne-konven.ant.a, ne-oportuna; se déplacer diplasar su, migrar,
voyajar
déplaire (intransitif) des-plezar (ad ulu)
déplaisir des-plezuro, des-kontent.es.o
déplanter (transitif) des-plantacar
déplantoir des-plantac.il.o
déplâtrer (transitif) des-gips.iz.ar
déplier (transitif) des-faldar
déplisser (transitif) des-plisar
déploiement (aussi de foces, de troupes) developo,
develop.ad.o
déplomber (transitif) des-plomb.iz.ar
déplorable deplor.ind.a
déplorer (transitif) deplorar (ulo)
déployer (transitif) des-fladar, developar; (rouleau)
des-volvar; déployer son éloquence uzar sua (tota)
eloquent.es.o; déployer un grand luxe expozar granda luxo,
ostentar granda luxo; à gorge déployée per
tota guturo
déplumer (transitif) des-plum.iz.ar, sen-plum.ig.ar;
se
déplumer sen-plum.esk.ar; (sens figuratif) sen-har.esk.ar
dépoétiser (transitif) sen-poezi.ig.ar
(ulo)
dépoitrailler (transitif) nud.ig.ar la pektoro;
dépoitraillé
pektor-nuda
dépolariser (transitif) des-polar.ig.ar
dépoli ne-glata, ne-polis.it.a
dépolir (transitif) des-polisar
dépolissage des-poliso, des-polis.ur.o
déponent deponenta
dépopulariser (transitif) des-popul.ar.ig.ar
dépopulation des-popul.iz.o, des-popul.iz.ad.o
déport (délai) ajorno; (bourse)
diporto
déportation deporto, deport.ad.o, deport.es.o
déportement mala konduto
déporter (transitif) deportar (ulu)
déposant (sens financier) depoz.ant.o, depoz.er.o;
(justice)
atest.ant.o, testo
dépose des-pozo, des-munto
déposer (transitif: chose, somme, plainte)
de-pozar; (contraire de poser) des-pozar, des-muntar; (un fonctionnaire)
revokar; (un souverain) des-tron.iz.ar; (la couronne) abdikar;
(une
charge) demisionar (de ofico); déposer son bilan deklarar
falio; X (intransitif: former un dépôt) sediment.if.ar;
(comme
témoin) atestar, donar atesto
dépositaire depoz.ari.o
déposition (en justice) atesto; (déchéance)
des-tron.iz.o, revoko
déposséder (transitif) des-posed.ig.ar
(ulu, de ulo); (légalement) expropriar
dépossession des-posed.ig.o, exproprio
déposter (transitif) pulsar ek posteno, pulsar
ek plaso, pulsar ek situ.es.o
dépôt (acte) depozo, (chose) depoz.aj.o,
(local)
depoz.ey.o; en dépôt depoz.it.a (che);
faire le
dépôt de quelque chose, mettre quelque chose en dépôt
depozar (ulo); avoir quelque chose en dépôt, recevoir quelque
chose en dépôt recevar ulo kom depoz.aj.o;
(sédiment)
sedimento; dépôt de mendicité azilo por mendik.er.i;
dépôt
de voitures magazino di veturi; mandat de dépôt
impero en-karcer.ig.ar
dépoter (transitif) ek-pot.ig.ar, chanjar la poto
di (ulo); (vin) rakar
dépotoir depoz.ey.o di fangi, depoz.ey.o di rezidui
dépoudrer (transitif) des-pudr.iz.ar (ulu)
dépouille (peau) felo; (butin) spoli.ur.o,
rapt.aj.o; dépouille mortelle korpa rest.aj.o
dépouillement (de peau) sen-pel.ig.o; (sens
figuratif) spolio, spoli.ad.o, spoli.es.o; (scrutin) kont.ad.o;
(dénûment)
indijo; (volontaire) volunta privaco
dépouiller (transitif: enlever la peau) sen-pel.ig.ar;
(sens
figuratif) spoliar (ulu, de ulo); (un dossier) examenar;
(un
vêtement) des-metar; dépouiller le vieil homme
renuncar la olda homo, renuncar la olda naturo; se dépouiller(vin)
limpid.esk.ar, pur.esk.ar; se dépouiller de quelque chose au
profit de quelqu'un privacar su de ulo por ulu, spoliar su de ulo por
ulu; se dépouiller de ses vêtements des-vest.iz.ar
su
dépourvoir (transitif) des-provizar, privacar
(ulu, de ulo); dépourvu indij.ant.a (ulo); homme dépourvu
de fortune homo sen hav.aj.o; être pris au dépourvu
surpriz-es.ar en manko, surpriz-es.ar sen preparo
dépravateur korupt.ant.o, korupt.er.o
dépravation korupto, korupt.es.o (di mori)
dépraver (transitif) koruptar (la mori di), pervers.ig.ar
(ulu)
déprécation prego, supliko
dépréciateur min-valor.ig.ant.a
dépréciation min-valor.ig.o, min-valor.esk.o
déprécier (transitif) min-valor.ig.ar;
se
déprécier min-valor.esk.ar
déprédateur (adjectif, sens masculin) spoli.ant.a,
spoli.em.a; spoli.ant.o, spoli.er.o
déprédation spoli.ad.o
déprendre (se) liber.ig.ar su, separar su (de)
dépression depreso, depres.es.o, depres.ur.o
déprier (transitif) des-invitar (ulu)
déprimer (transitif: sens physique et moral)
depresar (ulu, ulo)
dépriser (transitif) poke prizar (ulo)
depuis (préposition) de, de-pos, de-pose;
(adverbe)
depuis
lors de-lore, de-pose; depuis longtemps de longe;
depuis
peu de kurta tempo, recente; depuis quand? de kande;
depuis
que de-pos ke; depuis le jour où de kande
dépuratif (adjectif, sens masculin) pur.ig.iv.a,
pur.ig.iv.o
dépuration pur.ig.o, pur.ig.ad.o
dépurer (transitif) pur.ig.ar (ulo)
députation (action) deputo; (fonction)
deput.at.es.o; (ensemble) deput.at.ar.o
député deput.at.o, deput.it.o; chambre des
députés chambro di deput.at.i; (envoyé)
send.at.o, send.it.o
députer (transitif) deputar (ulu)
déracinement extirpo, extirp.es.o
déraciner (transitif, sens propre et figuratif)
extirpar
dérager (intransitif) cesar furiar
déraidir (transitif) des-ridig.ig.ar, lax.ig.ar
déraillement ek-rel.ig.o, ek-rel-ir.o
dérailler (intransitif) ek-rel-ir.ar; faire
dérailler ek-rel.ig.ar
déraison des-raciono
déraisonnable des-racion.al.a, kontre-raciona; des-saja
déraisonner (intransitif) mis-rezonar; divagar
dérangement des-aranjo, des-aranj.es.o; des-ordino, des-ordin.es.o;
(d'une
machine) perturbo, perturb.es.o; (de corps) diareo;
causer
du dérangement à quelqu'un trublar ulu
déranger (transitif) des-ordinar; (quelqu'un)
trublar;
(déplacer)
diplasar, des-lok.iz.ar; (dérégler) des-regular; des-ajustar;
des-aranjar; se déranger diplasar su, jenar su, trublar su;
(dans sa conduite) male kondutar
déraper (intransitif: sens maritime, autom.) ripar
dérâper (transitif) sen-rafl.ig.ar
dérater (transitif) sen-splen.ig.ar; courir
comme un dératé kurar rapid.eg.e, kurar quale cervo
derechef itere
dérèglement des-ordino, des-ordin.es.o; (moral)
mala konduto, mala mori; (sens technique) des-regulo, des-regul.es.o
dérégler (transitif) des-ordinar; (sens
technique) des-regular (ulo)
dérider (transitif) des-rug.iz.ar; (sens figuratif)
gay.ig.ar; se dérider gay.esk.ar
dérision moko, mok.ad.o; tourner en dérision
mokar (ulu, mok.ad.ar (ulu)
dérisoire mok.al.a
dérivatif de-turn.iv.a
dérivation (action de détourner) de-turno;
(déviation)
deviaco; (électricité, grammaire) derivo, deriv.ad.o
dérive drifto, drift.ad.o; aller en dérive,
aller à la dérive driftar
dérive (aller à la) driftar
dérivé(e) (adjectif, sens masculin, sens féminin)
deriv.it.a; deriv.it.o, deriv.aj.o
dériver (transitif: détourner) de-turnar;
(dévier)
deviacar; (électricité) derivar;
X (intransitif:
résulter, provenir) de-venar, rezultar;
(grammaire) derivar
(de); (navigation) driftar
dériveter (transitif) des-rivet-ag.ar, des-rivet.iz.ar
derme dermo
dermique derm.al.a
dernier (adjectif, sens masculin) last.a, last.o; en
dernier lieu laste; en dernier ressort en lasta instanco; dernier
né laste nask.int.a, lasta nask.int.o; dernier venu (adjectif,
sens masculin) laste ven.int.a, lasta ven.int.o; l'an dernier
en la lasta yaro; au dernier point ye extrema grado; du dernier
ridicule extreme rid.ind.a; à la dernière extrémité
en des-esper.at.a stando; être du dernier bien avec quelqu'un
relatar tre amike ad ulu, relatar tre intime ad ulu
dernièrement laste
dérobade eskap.ach.o
dérobé (escalier) cel.it.a, sekreta; à
la dérobée cele, furte
dérober (transitif: voler) furtar (ulo, de ulu);
(cacher)
celar (ulo, de ulu); se dérober à eskapar (ulo), fugar
(ulo); ses genoux se dérobent lua genui flexas
dérocher (transitif) sen-kras.ig.ar; sen-petr.ig.ar
dérogation derogo, derog.ad.o
dérogatoire derog.ant.a, derog.iv.a
déroger (intransitif) derogar (de ulo); degradar
su
dérougir (transitif) des-red.ig.ar; (intransitif)
des-red.esk.ar
dérouiller (transitif) des-rust.iz.ar; (sens
figuratif) se dérouiller exercar sua membri
déroulement des-volvo, des-volv.ad.o, des-volv.es.o
dérouler (transitif) des-volvar; se dérouler
des-volv-es.ar
déroute fugo, vink.es.o; en déroute fug.ant.a,
vink.it.a; mettre en déroute dispersar, fug.ig.ar, vinkar
(ulu)
dérouter (transitif) eror.ig.ar, deviacar, mis-duktar
(ulu)
derrière (préposition) dop (ulu, ulo, su);
(adverbe)par
derrière dope; roue de derrière dopa roto; X(sens
masculin) dop.aj.o; (partie du corps) kulo, sedo
derviche dervisho
des (équivalent à de les)
di la (voir de, la); (article partitif pluriel:
ne se traduit pas) des jeunes gens yuni; des pauvres gens
povri; un homme des mieux élevés hom.ul.o maxim bone
eduk.it.a; il est des mieux avec elle il relatas maxim bone ad elu;
voilà
qui va des mieux ico marchas tre bone, ico marchas maxim bone; rester
des dix heures debout stacar dum deko de hori
dès (préposition) quik de; dès
que quik kande, tam balde kam; dès demain ja morge; dès
lors de lore; dès maintenant, dès à présent
de nun, ja nun
désabonner (se) des-abonar (ulo)
désabuser (transitif) des-iluzion.ig.ar, des-trompar
(ulu)
désaccord des-konkordo, des-konsento; (musique)
des-akordo
désaccorder (transitif) des-konkord.ig.ar; (musique)
des-akord.ig.ar; (des fiancés) des-fiancar; se désaccorder
des-akord.esk.ar
désaccoupler (transitif) des-par.ig.ar
désaccoutumer (transitif) des-kustum.ig.ar (ulu,
pri ulo); se désaccoutumer des-kustum.esk.ar (ulo)
désachalander (transitif) des-klient.iz.ar
désaffectation des-atribuo, des-atribu.es.o
désaffecter (transitif) des-atribuar
désaffection ceso di afectiono
désaffectionner (transitif) destruktar l'afeciono
di...; se désaffectionner de quelqu'un cesar afecionar (ulu)
désagréable des-agreabla (ad)
désagrégation des-agrego, des-agreg.ad.o, des-agreg.es.o
désagréger (transitif) des-agregar (ulo);
se
désagréger des-agreg-es.ar
désagrément (qualité) des-agreabl.es.o;
(chose,
fait) des-agreabl.aj.o
désaimanter (transitif) des-magnet.iz.ar
désajuster (transitif) des-ajustar (ulo)
désaligner (transitif) des-rekt.ig.ar, diplasar
ek la rekt.aj.o
désaltérer (transitif) sen-durst.ig.ar
désamorcer (transitif) des-amorcar (ulo)
désancrer (transitif) des-ankr-ag.ar
désappointement decepto, decept.es.o
désappointer (transitif) deceptar (ulu)
désapprendre (transitif) des-lernar, obliviar
(ulo)
désapprobateur des-aprob.ant.a
désapprobation des-propr.ig.o
désappropriation des-propr.ig.o
désapproprier (transitif) des-propr.ig.ar
désapprouver (transitif) des-aprobar
désarçonner (transitif) ek-sel.ig.ar, renversar
de kavalo
désargenter (transitif) des-arjent.iz.ar
désarmement des-arm.iz.o, des-arm.iz.ad.o
désarmer (transitif) des-arm.iz.ar, sen-arm.ig.ar;
(navire)
des-equipar; (sens figuratif: la colère) kalm.ig.ar; X
(intransitif)
des-arm.iz.ar su, depozar la armi; désarmé(sans
armes) sen-arma
désarrimer (transitif) des-stivar
désarroi des-ordin.eg.o, perturb.es.o
désarticulation des-artik.iz.o
désarticuler (transitif) des-artik.iz.ar
désassembler (transitif) des-juntar, des-unionar;
(sens
technique) des-asemblar
désassimiler (transitif: physiologie) des-asimilar
(ulo)
désassocier (transitif) des-asociar
désassortir (transitif) des-asortar (ulo)
désastre dizastro
désastreux dizastra, dizastr.oz.a
désavantage des-avantajo; tourner au désavantage
de quelqu'un divenar des-avantajo por ulu
désavantager (transitif) des-favorar
désavantageux des-avantaja, des-avantaj.oz.a
désaveu des-agnosko, des-konfeso
désaveugler (transitif) des-blind.ig.ar
désavouer (transitif) des-agnoskar, des-konfesar;
(blâmer)
des-aprobar
descellement des-siglo; (architecture) des-inkastro,
des-inkastr.ad.o, des-inkastr.ur.o
desceller (transitif) des-siglar (ulo); (architecture)
des-inkastrar (ulo)
descendance (fait) decendo, decend.ad.o; (descendants)
decend.ant.ar.o
descendant (adjectif, sens masculin) decend.ant.a, decend.ant.o
descendre (intransitif) decensar (de); descendre un
escalier decensar eskalero; (de race) decendar (de); (s'abaisser)
abasar su; descendre en soi-même meditar en su, examenar su;
descendre
dans le détail explorar (mem) la detali; X(transitif)
portar (ulo) ad-infre
descente (action) decenso, (lieu) decens.ey.o;
à
la descente decens.ant.e; (hernie) hernio; descente de croix
preno de la kruco; descente de justice inquest.al.a vizito, judici.al.a
vizito; descente de lit lito-tapiso; tuyau de descente falo-tubo
descriptif, descriptive (aussi géométrie)
deskript.iv.a
description deskripto, deskript.ad.o, deskript.ur.o; (géométrie)
traso
déséchouer (transitif) des-strand.ig.ar,
ri-flotac.ig.ar
désemballage des-pak.ig.o
désemballer (transitif) des-pak.ig.ar (ulo)
désembarquement des-embarko
désembarquer (transitif et intransitif) des-embarkar
désembourber (transitif) tirar ek la fango, tirar
ek la slamo
désembrayer: voir débrayer
désemmancher (transitif) des-manch.iz.ar, des-muntar
désemparer (intransitif) livar loko; X(transitif)
des-arm.iz.ar, des-equipar; sans désemparer sen halto, sen
tard.ig.o; (sens figuratif) désemparé abandon.it.a,
sen-kuraja
désempeser (transitif) des-starchar (ulo)
désempêtrer (transitif) des-intrikar
désemplir (transitif) des-plen.ig.ar; (intransitif
et se désemplir) des-plen.esk.ar, vaku.esk.ar
désemprisonner (transitif) ek-karcer.ig.ar
désenchaîner (transitif) des-katen.iz.ar
désenchantement des-charmo, des-sorco; (sens figuratif)
decepto
désenchanter (transitif) des-charmar; (sens
figuratif) deceptar
désenclaver (transitif) des-inkluzar
désenclouer (transitif) des-klov.iz.ar
désencombrer (transitif) des-inkombrar
désenfiler (transitif: aiguille) des-fil.iz.ar;
(fil)
des-agul.iz.ar
désenfler (transitif) des-inflar; (intransitif
et se désenfler) des-infl-es.ar
désenflure des-inflo, des-infl.ad.o
désengrener (transitif) des-ingranar
désenivrer (transitif) des-ebri.ig.ar; (intransitif
et se désenivrer) des-ebri.esk.ar
désennuyer (transitif) des-enoy.ig.ar, distraktar;
se
désennuyer distraktar su
désenrayer (transitif) des-fren-ag.ar, des-entravar
désenrhumer (transitif) des-katar.iz.ar
désenrouer (transitif) des-rauk.ig.ar
désensabler (transitif) des-sabl.iz.ar, tirar
ek la sablo
désensevelir (transitif) des-sepultar
désensorceler des-sorcar
désensorcellement des-sorco
désentraver (transitif) des-entravar
désenvelopper (transitif) des-envelopar
désenvenimer (transitif) des-venen.iz.ar
déséquilibrer (transitif) des-equilibr.ig.ar;
déséquilibré(sens
figuratif) mente malada, mente ne-sana
déséquiper (transitif) des-equipar
désert (adjectif, sens masculin) dezerta, dezerto;
faire
un désert de dezert.ig.ar (ulo)
déserter (transitif, intransitif) desertar
déserteur desert.ant.o, desert.int.o, desert.er.o
désertion deserto, desert.ad.o
désespérance des-espero, des-esper.ad.o
désespérant des-esper.ig.ant.a
désespéré (dont on désespère)
des-esper.at.a; (adjectif, sens masculin: qui désespère)
des-esper.ant.a, des-esper.ant.o
désespérer (intransitif) des-esperar (pri);
X(transitif)
des-esper.ig.ar (ulu); se désespérer, être désespéré
des-esperar, esar des-esper.ant.a
désespoir des-espero; être au désespoir
des-esperar, esar des-esper.ant.a; être au désespoir de
chagren.eg.ar pri (ulo), chagren.eg.ar pro (ulo); en désespoir
de cause en des-esper.al.a kazo, kom des-esper.al.a remedio
déshabillé (sens masculin) neglijeo
déshabiller (transitif) des-vest.iz.ar; se
déshabiller des-metar sua vesti, des-vest.iz.ar su
déshabité ne habit.at.a, ne plus habit.at.a
déshabituer (transitif) des-kustum.ig.ar (ulu,
de ulo); se déshabituer de quelque chose des-kustum.esk.ar
(ulo); déshabitué des-kustum.int.a
déshérence sen-hered.ant.es.o; en déshérence
sen hered.ant.i
déshériter (transitif) des-hered.ig.ar
(ulu); (sens figuratif, adjectif, sens masculin) déshérité
des-favor.at.a, des-favor.at.o
désheurer (transitif) des-ordinar la hori di (ulu),
trublar la hori di (ulu)
déshonnête des-honesta, ne-dec.ant.a
déshonneur des-honoro
déshonorable des-honor.iz.ant.a, des-honoriz.iv.a
déshonorant des-honor.iz.ant.a
déshonorer (transitif) des-honor.iz.ar, sen-honor.ig.ar;
(sens
figuratif: déparer) des-bel.ig.ar, des-ornar
déshumaniser (transitif) des-human.ig.ar (ulu)
desideratum dezir.aj.o, postul.aj.o
désignatif indik.iv.a
désignation indiko, nomino
désigner (transitif, indiquer) indikar; (nommer)
nominar, pre-nominar; (déterminer) determinar; (dénoncer)
denuncar
désillusion decepto, des-iluziono
désillusionner (transitif) des-iluzion.ig.ar (ulu)
désincorporer (transitif) des-en-korp.ig.ar, des-korp.iz.ar
désinence dezinenco, finalo
désinfectant (adjectif, sens masculin) des-infekt.iv.a,
des-infekt.iv.o
désinfecter (transitif) des-infektar
désinfection des-infekto, des-infekt.ad.o
désintéressé sen-interesta, ne-ego.ist.a
désintéressement sen-interest.es.o; ne-ego.ism.o,
ne-ego.ist.es.o
désintéresser (transitif) indemn.iz.ar,
sen-interest.ig.ar; se désintéresser ne havar intereso,
ne interesar su
désinviter (transitif) des-invitar
désinvolte alerta
désinvolture alert.es.o, gracio; (sans-gêne)
sen-jen.es.o
désir deziro; désir de la gloire deziro
a la glorio; désir de plaire deziro plezar; avoir le désir
de dezirar
désirable dezir.ind.a
désirer (transitif) dezirar (ulu, ulo); se
faire désirer igar su dezir-es.ar; n'avoir rien à
désirer havar nulo dezir.end.a; laisser à désirer
esar
ne-perfekta, ne-kontent.ig.ar
désireux dezir.ant.a, dezir.oz.a; être désireux
de dezirar
désistement renunco
désister (se) renuncar (ulo)
désobéir (intransitif) des-obediar (ulu)
déobéissance des-obedio, des-obedi.ad.o, (tendance)
des-obedi.em.es.o
désobéissant des-obedi.ant.a, des-obedi.em.a
désobligeance des-plezo, ne-komplezo (ad)
désobliger (transitif) des-helpar, des-servar
désobstructif des-obstrukt.iv.a
désobstruer (transitif) des-obstruktar
désoeuvré oci.ant.a, oci.oz.a; sen-labora
désoeuvrement ocio, sen-labor.es.o
désolant dezol.ant.a, dezol.iv.a
désolateur devast.ant.a, devast.em.a
désolation (affliction) dezol.es.o, chagren.es.o;
devasto, devast.es.o
désoler (transitif, affliger) dezolar (ulu); (dévaster)
devastar; se désoler, être désolé aflikt-es.ar,
chagrenar (pri); j'en suis désolé me chagrenas pri
to
désopiler (transitif) amuz.eg.ar, gay.ig.ar
désordonné des-ordin.it.a, sen-ordina
désordre des-ordino; en désordre des-ordine,
sen ordino; mettre en désordre des-ordinar; (de conduite)
debocho; (trouble) perturb.es.o
désorganisateur des-organ.iz.ant.a, des-organ.iz.er.a
désorganisation des-organ.iz.o, des-organ.iz.ad.o, des-organ.iz.es.o
désorganiser (transitif) des-organ.iz.ar; des-aranjar,
dis-solvar
désorienter (transitif) des-orient.iz.ar; (sens
figuratif) konfuz.ig.ar
désormais de nun
désossement des-ost.iz.o
désosser (transitif) des-ost.iz.ar
désourdir (transitif) des-urdar
désoxydation des-oxid.ig.o, des-oxid.iz.o
désoxyder (transitif) des-oxid.ig.ar, des-oxid.iz.ar
désoxygénation des-ox.iz.o
désoxygéner (transitif) des-ox.iz.ar (ulo)
despote (adjectif, sens masculin) despota, despoto
despotique despot.al.a, despot.atr.a
despotisme despot.es.o, despot.ism.o
desquamation squam.if.o, squam.ad.o, squam.if.ad.o
dessaisir (transitif) de-prenar (ulo de ulu); frustrar
(ulu de ulo); se dessaisir de abandonar, renuncar (ulo)
dessaisissement de-preno
dessaler (transitif) des-sal.iz.ar
desséchement sik.ig.o, sik.ig.ad.o; sik.esk.o
déssécher (transitif) sik.ig.ar; se
déssécher sik.esk.ar
dessein intenco, projeto; avoir dessein de intencar,
projetar; à dessein intence; sans dessein sen-intence;
à
dessein de por
desseler (transitif) des-sel.iz.ar
dessemeler (transitif) des-suol.iz.ar
desserrer(transitif) des-klemar, des-presar; (rangs)
des-dens.ig.ar
dessert desero; (mets) deser-disho
desserte (mets) de-pren.it.a dishi; (chemin) brancho-voyo;
(ecclésiastique)
deservo, deserv.ad.o
dessertir (transitif) des-inkastrar (ulo)
desservant (sens masculin) deserv.ant.o
desservir (transitif) des-servar, des-helpar, nocar;
(les
plats) de-prenar la dishi; (une localité) servar kom
komunik.il.o; (une église) deservar
dessiccatif sik.ig.iv.a
dessiccation sik.ig.ad.o
dessiller (transitif) voir déciller
dessin desegno, desegn.ad.o; (oeuvre) desegn.ur.o; (art)
desegn-arto
dessinateur desegn.ant.o, desegn.er.o, desegn.ist.o
dessiner (transitif) desegnar; dessiner les formes(vêtements)
revelar la formi, muldar la formi; l'affaire se dessine l'afero
prenas formo
dessouder (transitif) des-soldar (ulo)
dessouler (transitif) des-ebri.ig.ar; (intransitif
et se dessouler) des-ebri.esk.ar
dessous sube; (adverbe) au dessous, en dessous
sube; (préposition et) au dessous de sub; X(sens
masculin) sub.aj.o; par dessous tra sub, tra sube;
vêtement
de dessous suba vesto; être au dessous sub-jacar; (opposé
à supre) infre; avoir le dessous esar vink.it.a;
regarder
en dessous regardar cele;
caractère en dessous cel.em.a
karaktero, hipokrita karaktero;
par dessous la jambe neglije;
mettre
sans dessus dessous renversar (ulo, subversar (ulo)
dessus (au-) supere; (adverbe) sur, sur.e; au dessus,
ci dessus supere; au dessus de, par dessus super; au dessus
du pair super alpari; X (sens masculin) supr.aj.o; avoir
le dessus sur, prendre le dessus sur dominacar (ulu, ulo), super-es.ar
(ulu, ulo); vinkar (ulu, ulo); enfants de cinq ans et au dessus
infanti de kin yari e plue; dessus de boîte kovr.il.o di buxo;
là
dessus pos to
destin (destinée) destino, destin.es.o; (fatalité)
fato
destinataire destin.ari.o, send.ari.o
destination destino, destin.es.o; (attribution) atribu.es.o;
(but)
skopo; arrivé à destination ariv.int.a a sua adreso
destinée destino, destin.es.o; finir sa destinée
finar sua vivo
destiner (transitif) destinar (ulo, ulu, ad)
destituable revok.ebl.a
destituer revokar (ulu); (priver) privacar (ulu, de ulo)
destitution revoko, revok.es.o
destrier milit-kavalo
destructeur (adjectif, sens masculin) destrukt.ant.a,
destrukt.er.a, destrukt.iv.a; destrukt.ant.o, destrukt.int.o, destrukt.er.o,
destrukt.ist.o
destructif destrukt.em.a, destrukt.iv.a
destruction destrukto, destrukt.ad.o, destrukt.es.o
désuet obsoleta
désuétude obsolet.es.o; tomber en désuétude
obsolet.esk.ar
désunion des-uniono, des-union.es.o
désunir (transitif) des-unionar; se désunir
des-union-esar, separar su
détachement des-ligo, des-lig.es.o; (moral) abnego;
(sens
militaire) detachmento
détacher (transitif, délier) des-ligar;
(ôter
les taches) des-makul.iz.ar; (détourner les yeux) de-turnar;
(écarter)
eskartar; (sens militaire) detachar; détaché en
avant send.it.a ad-avane; (morceau, pensée) détaché
izol.it.a, separ.it.a;
se détacher des-ligar su, separar
su
détail detalo; (devis) detal.oz.a kalkulo, detal.oz.a
listo; en détail, avec détail detale, detal.oz.e;
(commerce)
endetalo; en détail, au détail endetala, endetale
détaillant endetal.ist.o, endetal-vend.ist.o
détaillé (adjectif, qui est du détail)
detala; (qui en contient) detal.oz.a
détailler (transitif, montrer les détails)
detal.ig.ar; (en ajouter) detal.iz.ar; (raconter) detal.oz.e
rakontar; (vendre) endetale debitar, endetale vendar; (découper)
dis-sekar; (diction) sorg.oz.e deklamar, sorg.oz.e kantar, sorg.oz.e
recitar
détalage des-estalo
détaler (transitif) des-estalar; (intransitif)
for-kurar
détaxe des-taxo
détaxer (transitif) des-taxar (ulo)
détective detektivo
déteindre (transitif) des-kolor.iz.ar (ulo); (intransitif)
sen-kolor.esk.ar; déteindre sur quelque chose des-tint-es.ar
sur ulo; (sens figuratif) influar ulo
dételage des-jungo
dételer (transitif) des-tensar, lax.ig.ar; (des
tentures) des-pendar, des-pozar; se déteindre des-tens-es.ar,
expansar, lax.esk.ar; (sens politique) plu-bon.esk.ar; se détendre
l'esprit lax.ig.ar sua mento
détenir (transitif) ditenar (ulo); détenir
en prison retenar en karcero
détente (d'un ressort) des-tenso, des-tens.es.o;
(de
vapeur et sens figuratif) expanso; (sens politique) des-tenso,
plu-bon.esk.o; détente de l'esprit lax.ig.o di la mento;
(sens
figuratif) être dur à la détente esar ne-pag.em.a,
esar ne-jener.oz.a
détenteur diten.ant.o, diten.er.o
détention diteno; maison de détention karcero,
centr.al.a karcero
détenu (sens masculin) arest.it.o, inkluz.it.o
détergent deters.ant.a, deters.iv.a
déterger (transitif) detersar
détérioration domajo, domaj.es.o
détériorer (transitif) domajar; se détériorer
domaj-es.ar, korupt-es.ar, mal.esk.ar
déterminable determin.ebl.a
déterminant (adjectif) determin.ant.a, determin.iv.a;
(sens
masculin) determin.ant.o
déterminatif determin.iv.a
détermination determino, determin.ad.o, determin.es.o;
(décision,
résolution) decido, rezolvo
déterminer (transitif) determinar (ulo,
per); (causer) efekt.ig.ar, real.ig.ar; déterminer quelqu'un
à faire quelque chose decid.ig.ar ulu facar ulo; air déterminé
mieno rezolv.em.a; se déterminer à rezolvar (facar
ulo)
déterminisme determin.ism.o
déterministe determin.ist.o
déterrer (transitif) ek-ter.ig.ar;
avoir
l'air déterré aspektar quale kadavro
détersif (médecine) deters.iv.a
détersion (médecine) deterso, deters.ad.o
détestable abomin.ind.a, odi.ind.a; (très mauvais)
mal.eg.a
détestation odi.eg.o
détester (transitif) abominar, odi.eg.ar
détirer (transitif) extensar; se détirer
extensar su, extens-es.ar
détisser (transitif) des-texar
détonation detono, deton.ad.o
détoner (intransitif) detonar; faire détoner
deton.ig.ar
détonner (intransitif, sens propre) deviacar de
la tono; (sens figuratif) kontrastar, ne-konkordar
détordre (transitif) des-tordar
détors des-tord.it.a
détortiller (transitif) des-tordar, des-volvar
détour de-turno, turno; (d'une route) jiro, turno;
tours
et détours turni e jiri; détours d'un palais pas.ey.i
di palaco
détournement (sens propre) de-turno, deviaco;
(de
mineur) korupto; (de valeurs) sustrakto
détourner (transitif) de-turnar, deviacar (ulu,
ulo, de); (un mineur) koruptar; (de l'argent) sustraktar;
détourner
quelqu'un d'un projet des-konsilar projeto ad ulu;
détourner
le sens d'un mot deflexar la senco di vorto; chemin détourné
ne-direta voyo; (intransitif) turnar (su); se détourner
de-turnar su
détracter (transitif) difamar; voir dénigrer
détracteur difam.ant.o, difam.er.o
détraction difamo, difam.ad.o
détraquement dis-loko, dis-lok.es.o; perturbo, perturb.es.o
détraquer (transitif) dislokar, perturbar; détraqué(sens
figuratif, adjectif, sens masculin) mente malada, menta malado
détrempe tempro, tempr.ad.o, tempr.ur.o; peindre en
détrempe temprar; (de l'acier) des-hard.ig.o (di stalo)
détremper (transitif) dilutar; (l'acier)
des-hard.ig.ar
détresse ditreso; cri de détresse ditreso-krio;
signal
de détresse ditres.al.a signalo
détriment detrimento; porter détriment à,
tourner au détriment de (intransitif) detrimentar (ulu);
au
détriment de sa réputation kun detrimento di sua reput.es.o
détritus reziduo
détroit stret.aj.o, maro-stret.aj.o
détromper (transitif) des-trompar
détrônement des-tron.iz.o
détrôner (transitif) des-tron.iz.ar
(ulu)
détrousser (transitif, robe) des-trusar; (un
voyageur) spoliar
détrousseur rapt.er.o, rapt.ist.o; spoli.ant.o, spoli.er.o
détruire (transitif) destruktar (ulo); se
détruire (se tuer) ocidar su
dette debo, deb.aj.o; dette d'honneur honor.al.a debo;
faire
des dettes asumar debi; s'acquitter de sa dette pagar sua debo
deuil trauro, traur.ad.o; vêtement de deuil traur.al.a
vesto; être en deuil traurar; être en grand deuil
portar granda trauro; porter le deuil de quelqu'un portar trauro
pri ulu; conduire le deuil duktar la funero; faire son deuil
de quelque chose rezignar pri la perdo di ulo
deux du; à deux due; (partager) en deux
du.im.e; deux par deux du.op.e; de deux en deux ye omna du.esm.a;
chapitre
deux du.esm.a chapitro; le deux mai la du.esma (di) mayo; la
du.esm.a maye; tous deux omni du; deux cents, cent mille
dua-cent, dua mil; voiture à deux chevaux du-kavala veturo;
cela
fait deux (c'est tout différent) to esas tote diversa;
n'en
faire ni une ni deux ne hezitar pri la moyeni, ne hezitar pri la voyi
deuxième du.esm.a; loger au deuxième lojar
sur la du.esm.a etajo
deux-mâts du-masto
dévaluer (intransitif) decensar; (couler)
fluar
dévaliser (transitif) spoliar (ulu, de ulo)
dévaliseur spoli.ant.o, spoli.er.o
devancer (transitif, aller devant) pre-irar; (passer
devant) devancar; (surpasser) super-pasar (ulu)
devancier pre-ir.ant.o, pre-ir.int.o
devant (préposition) avan; par devant avan;
(dans
le temps) ante; (adverbe) avane; roue de devant avana
roto; sens devant derrière (kun) l'avano dope; devant
une maison avano di domo, fasado di domo; aller devant, prendre
les devants irar avane, pre-irar; aller au devant des objections
pre-irar l'objecioni; aller au devant de quelqu'un irar renkontre
ad ulu; passer devant quelqu'un pasar avan ulu, devancar ulu; ci
devant supere; (sens masculin) ex-nobelo
devanture fasado; (clôture) avan-kloz.il.o
dévastateur (adjectif, sens masculin) devast.ant.a,
devast.er.a; devast.ant.o, devast.er.o
dévastation devasto, devast.ad.o
dévaster (transitif) devastar (ulo)
déveine ma-chanco, mala chanco, des-fortuno
développable develop.ebl.a
développante (sens féminin) develop.ant.o
développateur (sens masculin, photographie) revel.il.o
développement developo, develop.ad.o, develop.es.o; (déroulement,
aussi mathématique) des-volv.ad.o; (étendue) extens.es.o;
(cycle)
multipliko; (photographie) revelo, revel.ad.o
développer (transitif) developar; (dérouler)
mdes-volvar; (déployer) des-faldar; (étendre)
exztensar; (cycle) havar kom multipliko; (photographie) revelar;
se
développer des-volv-es.ar, developp-es.ar
devenir (intransitif) divenar; que deviendra-t-il?
quon il divenos?; il ne sait que devenir il ne savas quon il facos
dévergondage debocho, deboch.ad.o, sen-pudor.es.o
dévergondé sen-pudora
dévergonder (se) sen-pudor.esk.ar, sen-sham.esk.ar
dévernir (transitif) des-vernis.iz.ar
déverrouiller (transitif) des-rigl.ag.ar
devers (par) avan, che (ulu); par devers soi che su,
kun su
dévers (adjectif) inklin.it.a; kurva; (sens
masculin) inklin.es.o
déversement de-flu.ad.o, ek-flu.ad.o, de-fluo, ek-fluo
déverser (transitif) varsar, ek-varsar; se
déverser (dans) ek-fluar (en)
déversoir ek-flu.il.o, ek-vars.il.o
dévêtir (transitif) des-vest.iz.ar, nud.ig.ar
déviation deviaco, deviac.es.o
dévidage des-spulo, des-spul.ad.o
dévider (transitif) des-spular; (sens figuratif)
enumerar, des-volvar
dévideur des-spul.ant.o, des-spul.er.o, des-spul.ist.o
dévidoir des-spul.il.o
dévier (transitif et intransitif) deviacar (de)
devin divin.ant.o, divin.er.o, divin.ist.o, divin.ant.ul.o,
divin.er.ul.o, divin.ist.ul.o
deviner (transitif) divinar (ulo); donner quelque
chose à deviner propozar divin.aj.o, propozar ulo divin.end.a
devineresse divin.ant.in.o, divin.er.in.o, divin.ist.in.o
devinette divin.aj.o, divin.end.o
devineur divin.ant.o, divin.er.o
devis pre-etato; (causerie) konverso
dévisager (transitif, défigurer) deformar
la vizajo; (regarder) regardar sen-shame
devise devizo; (épigraphe) moto; (maxime)
sentenco
deviser (intransitif) konversar (kun)
dévisser (transitif, une vis) des-visar; (autre
chose) des-skrub-ag.ar (ulo); se dévisser des-vis-es.ar
dévitrifier (transitif) des-vitr.ig.ar; se
dévitrifier des-vitr.esk.ar
dévoiement deviaco; (diarrhée) diareo
dévoilement des-vel.iz.o, des-vel.es.o, des-vel.iz.es.o
dévoiler (transitif, sens propre) des-vel.iz.ar
(ulo); (révéler) revelar (ulo, ad ulu)
devoir (transitif, avoir l'obligation de) devar; (être
forcé de) mustar; (avoir une dette) debar (ulo, ad ulu);
cela
se doit to devas fac-es.ar; fais ce que dois facez to quon tu
devas; (avec négation) darfar; on ne doit pas mentir
on devas ne mentiar; tout homme doit mourir omna homo mustas mortar;
payez ce que vous devez pagez to quon vu debas; c'est à
vous que je le dois ad vu me debas lo; je lui dois la vie me
debas a lu mea vivo; je me dois à ma famille me debas me
a mea familio; compte de doit et avoir kalkulo per debo e havo,
kalkulo per pasivo ed aktivo; il doit être coupable il esas
probable kulp.oz.a, il esas certe kulp.oz.a; dussé-je périr
mem se me perisos; acte en due forme akto en leg.al.a formo
devoir (sens masculin) devo; il est de mon devoir
de mea devo esas; il n'a fait que son devoir il facis nur sua
devo; (d'écolier) tasko; se mettre en devoir de faire
quelque chose preparar su por facar ulo; rendre ses devoirs à
quelqu'un prizentar sua homajo ad ulu; rendre les derniers hommages
à quelqu'un facar la lasta homajo ad ulu
dévolu (adjectif) atribu.it.a; (sens masculin)
jeter son dévolu sur quelque chose fix.ig.ar sua prefero ad
ulo
dévolution transmiso (di hered.aj.o)
dévorant devor.ant.a, devor.em.a
dévorer (transitif) devorar; (consumer)
konsumar; dévorer son patrimoine devorar sua patrimonio,
disipar sua patrimonio; dévorer un affront aceptar insulto;
dévorer
ses larmes glutar sua lakrimi; dévorer son chagrin celar
sua chagreno, sekrete suportar sua chagreno; dévorer l'espace
kurar rapid.eg.e, flugar rapid.eg.e
dévot (adjectif, sens masculin) devoc.oz.a, devoc.oz.o;
pi.a, pi.o; (affecté) bigot.a, bigot.o; pi.ach.a, pi.ach.o;
faux
dévot false devoc.oz.a, falsa devoc.oz.o
dévotion devoco, pi.es.o; faire ses dévotions
facar devoc.aj.i; être à la dévotion de quelqu'un
esar tote devota ad ulu
dévouement devot.es.o; (acte de dévouer ou
se dévouer) vovo, konsakro, sakrifiko
dévouer (transitif, vouer) vovar (ulu, ad); se
dévouer vovar su, konsakrar su
dévoué devota
dévoyer (transitif, sens propre) deviacar; (moralement)
koruptar; (médecine) lax.ig.ar, efekt.ig.ar diareo
dextérité habil.es.o (manu.al.a)
dextre (adjectif) dextra; (sens féminin)
la dextra (manuo)
dextrine dextrino
dextrorsum ad-dextr.a, ad-dextr.e