Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction;
fig.
= figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép.
= préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr.
= transitif ou intransitif; v. = verbe.
Français-ido
CR
crabe krabo
crac! (onomatopée) krak!
crachat sput.aj.o; (insigne) granda kruco (di ordeno);
se
noyer dans un crachat embarasar su en bagateli
crachement sputo, sput.ad.o; (de sang) sango-sputo
cracher (transitif) sputar (ulo); c'est son père
tout craché lu esas simil.eg.a a sua patro
cracheur sput.ant.o, sput.er.o, sput.em.o
crachoir sput.aj.uy.o, sput-vazo; tenir le crachoir akaparar
la parolo
crachotement sput.et.ad.o
crachoter (intransitif) sput.et.ar
craie kreto; à la craie per kreto
craindre (transitif) timar; à craindre
tim.ind.a, tim.end.a; se faire craindre de quelqu'un igar su tim.es.ar
da ulu; je crains qu'il ne vienne me timas ke il venos
crainte timo; dans la crainte de, de crainte de tim.ant.e
ke, pro timo ad; la crainte du châtiment la timo a la puniso
craintif tim.ant.a, tim.oz.a, tim.em.a
cramoisi (adjectif, sens masculin) karmezina, karmezino
crampe krampo; crampe des écrivains skribo-krampo
crampon krampono
cramponner (transitif) krampon.ag.ar (ulo); se cramponner
à akrochar su ad; se cramponner à (sens figuratif)
adherar ad
cramponnet krampon.et.o
cran nocho; cran d'arrêt halto-nocho
crâne (sens masculin) kranio; X (adjectif)
brava, audac.oz.a; faire le crâne simular audaco
crâner (intransitif) fanfaronar
crânerie brav.es.o, audaco; fanfarono, fanfaron.ad.o
crânien krani.al.a
crapaud rospo; avaler un crapaud aceptar des-agreabl.aj.i
crapaudière rosp.ey.o
crapaudine (technique) apog-soporto
crapule (conduite) krapulo, krapul.ad.o; (personne)
krapul.ant.o, krapul.er.o; kanalio; (gens) krapul.ant.i, krapul.er.i;
vivre
dans la crapule krapular
crapuler (intransitif) krapular
crapuleux krapul.ant.a, krapul.oz.a
craque (sens familier) mentio, trompo
craquelage krevis.ur.o
craqueler (transitif) krevisar
craquelin (pâtisserie) kraknelo
craquelure krevis.ur.o
craquement krako
craquer (intransitif) krakar
craquètement krak.et.o
craqueter (intransitif) krak.et.ar
craqueur fanfaron.er.o, tromp.er.o
crase (grammaire) krazo; (sens médical)
mix.ur.o
crasse (sens masculin) kraso; (sens familier)
ofenso, maligna stroko; X (adjectif) ignorance crasse
grosiera ne-savo
crasser (transitif) kras.iz.ar
crasseux kras.oz.a
cratère (aussi vase) kratero
craticulaire gret-forma, gret.atr.a
cravache kravacho
cravacher (transitif) kravach.ag.ar (ulu)
cravate kravato
cravater (transitif) kravat.iz.ar (ulu)
crayeux kret.oz.a, kret.atr.a
crayon krayono; (esquisse) skis.ur.o; crayon de couleur
kolor-krayono; dessin au crayon krayon-desegno, krayon-desegn.ur.o
crayonner (transitif) krayon.ag.ar, desegnar krayone
crayonneur desegn.ist.ach.o
crayonneux kret.oz.a, kret.atr.a
créance (commerce) kredito; (croyance)
kredo; digne de créance kred.ind.a; ajouter créance
à, donner créance à kredar (ulu, ulo); lettre
de créance akredito-letro, fido-letro
créancier kredit.ant.o, kredit.er.o
créateur (adjectif, sens masculin) kre.ant.a,
kre.int.a; kre.ant.o, kre.int.o, kre.er.o
création (action) kre.o, kre.ad.o; (résultat)
kre.ur.o; (ensemble des créatures) kre.it.ar.o
créature kre.it.o, kre.it.ur.o; (protégé)
protekt.at.o, favor.at.o; une belle créature bela hom.in.o
crécelle krako-planko
crèche (mangeoire) kripo; (asile) infant-azilo
crédence kredenco
crédibilité kred.ebl.es.o
crédit kredito; lettre de crédit kredito-letro;
faire
crédit à kreditar (ulu); vendre à crédit
kredite vendar
créditer (transitif) kreditar (ulu, per ulo)
créditeur (sens masculin) kredit.ant.o, kredit.er.o;
(adjectif)
compte créditeur kredito-konto
credo kredo, kredo-formulo, dogmat.ar.o
crédule kred.em.a
crédulité kred.em.es.o
créer (transitif) krear; (produire) produktar;
(fonder)
fondar, institucar
crémaillère dento-stango; pendre la crémaillère
instalar su en nova hemo
crémation kremaco, kremac.ad.o
crématoire (adjectif) kremac.al.a; four crématoire
kremaco-forno
crème (aussi sens figuratif) kremo; crème
fouettée quirl.it.a kremo; crème à la vanille
vanil-kremo; crème de menthe mento-sirupo; pot à
crème krem.uy.o; (adjectif, couleur) krem.e.a
crémer (intransitif) krem.if.ar
crémerie lakt.eri.o, lakto-vend.ey.o
crémeux krem.oz.a
crémier lakto-vend.ist.o
crémone kremono
créneau krenelo
crénelage krenel.iz.o, krenel.ar.o, krenel.iz.ar.o
créneler (transitif) krenel.iz.ar; (faire des
crans) noch.iz.ar
crénelure krenel.iz.ur.o
créole (adjectif, sens masculin, sens féminin)
kreola, kreolo, kreol.ul.o, kreol.in.o
créosote kreozoto
créosoté kreozot.oz.a
crêpe (sens masculin) krepo; (sens féminin)
krespo
crêpelé krispa
crêper (transitif) krisp.ig.ar; se crêper
krisp.esk.ar
crépi krepis.ur.o
crépine franjo-bulo
crépinette plata socis.et.o
crépir (transitif: un mur) krepisar
crépissage (action) krepiso
crépissure (résultat) krepis.ur.o
crépitation, crépitement krepito, krepit.ad.o
crépiter (intransitif) krepitar, krepit.ad.ar
crépon krepono
crépu krispa
crépure krisp.ig.o, krisp.ig.ur.o
crépusculaire krepusk.al.a
crépuscule krepuskulo; (du matin) auroro
crescendo kresk.ant.e
cresson kreso
cressonnière kres.ey.o
crétacé kret.oz.a, kret.atr.a
crête (sens propre et figuratif) kresto; crête
de coq hano-kresto
crêté krest.oz.a, krest.iz.it.a
crétin kretin.o, kretin.ul.o; (sens figuratif)
stupido, stupid.ul.o
crétiniser (transitif) kretin.ig.ar; (sens
figuratif) stupid.ig.ar
crétinisme kretin.es.o; (sens figuratif) stupid.es.o
creton sebo-pano
cretonne kretono
creusage, creusement kav.ig.o, kav.ig.ad.o
creuser (transitif) kav.ig.ar; (fouiller) exkavar;
se
creuser kav.esk.ar
creuset kruzelo; passer au creuset kruzel.ag.ar (ulo)
creux (adjectif) kava; (vide) vakua; (sens
masculin) kavo, kav.aj.o; rendre creux kav.ig.ar; sonner
creux sonar kave; avoir un beau creux havar bas.eg.a voco.
crevasse krevis.ur.o
crevasser (transitif) krevisar
crevé (adjectif) krev.it.a; (sens masculin)
fend.ur.o; petit crevé dandi.et.o, dandi.ach.o
crève-coeur kordio-doloro, kordio-lacero
crever (intransitif) krevar; crever de rire krevar
pro rido; (mourir) crever de faim mortar pro hungro; chien
crevé mort.int.a hundo; (sens figuratif) crever de
santé brilar pro san.es.o; X (transitif) faire
crever krevar (ulo); crever un cheval mort.ig.ar kavalo; crever
le coeur lacerar la kordio; cela crève les yeux to saltas
a l'okuli
crevette kreveto
cri (inarticulé) krio, kri.ad.o; (parole)
klamo, klam.ad.o; (d'animal, en général) bramo, bram.ad.o;
cri
de joie joyo-krio; cri de guerre milito-krio; cri d'alarme
alarmo-klamo; le cri du coeur la klamo di la kordio;
les cris
de Paris la klami di la strado en Paris; jeter les hauts cris, pousser
les hauts cris klam.eg.ar; le cri public la publika rumoro
criailler (intransitif) kri.ach.ar
criaillerie kri.ach.ad.o
criailleur kri.ach.ant.o, kri.ach.er.o, kri.ach.em.o
criant kri.ant.a; (sens figuratif) flagr.ant.a; injustice
criante ne-yust.es.o skandal.atr.a
criard kri.em.a; (voix) akra, ted.ant.a
criblage kribl-ago, kribl-ag.ad.o
crible kriblo; passer au crible les opinions de quelqu'un
kritikar l'opinioni di ulu
cribler (transitif) kribl-ag.ar (ulo); (percer)
kribl.iz.ar, tru.iz.ar; criblé de dettes charj.eg.it.a per
debi
cribleur kribl-ag.ant.o, kribl-ag.er.o, kribl-ag.ist.o
criblure kriblo-reziduo
cric (instrument) kriko; cric crac (onomatopée)
krik krak
cricket kriketo
cricri (grillon) grilio
criée (vente à la criée) aucion-vendo;
vendre
à la criée aucion-vendar
crier (intransitif: cris) kriar; (des paroles) klamar
(ulo, ad ulu); (animaux, en général) bramar; crier
à tue-tête kri.eg.ar; crier famine klamar pro hungro;
crier
au feu klamar fairo; crier au voleur klamar furt.ist.o;
crier
une marchandise klame anuncar varo; crier contre quelqu'un klamar
kontre ulu; crier vengeance vokar venjo; crier aux armes
vokar a la armi; porte qui crie pordo qua grincas
crierie kri.ad.o, kri.ach.ad.o
crieur kri.ant.o, kri.er.o, kri.em.o; crieur public klam.ist.o
crime krimino; crime d'État stato-krimino; commettre
un crime kriminar; tenir quelque chose à crime konsiderar
ulo kom krimino; faire un crime à quelqu'un de quelque chose
judikar ulu krimin.oz.a pro ulo
criminaliser (transitif) krimin.al.ig.ar
criminaliste krimin.al.ist.o
criminalité krimin.ar.o, krimin.oz.es.o
criminel (adjectif: chose) krimin.al.a; (personne)
krimin.ant.a, krimin.oz.a; X (sens masculin) krimin.ant.o,
kriminint.o, krimin.er.o, krimin.oz.o; juger au criminel judiciar
la krimini.
crin krino; crin de cheval kaval-krino; brosse de
crins krino-bros.il.o; (sens figuratif) haro; à tous
crins kun tota hari.
crin-crin violin.ach.o
crinière krin.ar.o
crinoline krinolino
crique golf.et.o
criquet (insecte) akrido
crise krizo; crise nerveuse nerv-atako
crispation kontakto, kontakt.es.o; (crampe) krampo
crisper (transitif) kontraktar (ulo); se crisper
kontrakt.es.ar
crissement grinco, grinc.ad.o
crisser (intransitif) grincar
cristal kristalo; verre en cristal kristala glaso; cristal
de roche quarco
cristallerie kristal.if.eri.o
cristallin (adjectif) kristal.atr.a; (sens masculin)
kristalino
cristallisable kristal.ig.ebl.a
cristallisation kristal.ig.o, kristal.esk.o
cristalliser (transitif) kristal.ig.ar; (intransitif)
kristal.esk.ar
cristallisoir kristal.ig-vazo
cristallographe kristalografi.ist.o
cristallographie kristalografio
critère, criterium kriterio
criticailler (transitif) kritik.ach.ar
criticisme kritik.ism.o
criticiste kritik.ist.o
critiquable kritik.ebl.a, blam.ebl.a
critique (adjectif: de crise: âge, période)
kriz.al.a; position critique danjer.oz.a situ.es.o; (de critique,
adjectif, sens masculin) kritika, kritik.al.a; kritik.ant.o, kritik.er.o,
kritik.ist.o; X (sens féminin) la critique
kritiko, kritik.ad.o; (ensemble des critiques) kritik.ist.ar.o;
faire
la critique de kritikar (ulu, ulo).
critiquer (transitif) kritikar (ulu, ulo); (blâmer)
blamar
critiqueur kritik.ant.o, kritik.er.o, kritik.em.o
croassement kroaso, kroas.ad.o
croasser (intransitif) kroasar
croc hoko; moustaches en croc labio-barbo hok.oz.a; (canine)
kanina dento
croc-en-jambe gambito; donner un croc-en-jambe à quelqu'un
gambitar ulu
croche (adjectif) hok.atr.a, kurva; (musique)
ok.im.a noto
crochet hoko, hok.et.o; (de portefaix) porto-hoko; (instrument
à ouvrage) kroch.il.o; (l'ouvrage) kroch.ur.o; faire
du crochet krochar; (imprimerie) krampono.
crochetable hoke-fors.ebl.a
crochetage hoke-forso
crocheter hoke-forsar (ulo)
crocheteur (de serrures) hoke-fors.er.o; (portefaix)
port.ist.o, hoko-port.ist.o
crochu hok.oz.a, hok.atr.a
crocodile krokodilo; verser des larmes de crocodile simular
ploro, plorar hipokrite
crocus safrano
croire (transtif) kredar (ulu, ulo); (avoir une opinion)
opinionar; se croire beaucoup havar alta opiniono pri su; se
croire de l'esprit kredar su esprit.oz.a; croire à quelque
chose kredar ulo; croire en Dieu kredar Deo exist.ant.a; croire
quelque chose de quelqu'un kredar ulo pri ulu; faire croire quelque
chose à quelqu'un kred.ig.ar ulo da ulu; à l'en croire
se on kredus lu
croisade kruco-milito
croisé (sens masculin) kruco-milit.ant.o, kruc.iz.it.o
croisée (fenêtre) fenestro; (de chemins)
kruc.um.o; (de races) mixo, mix.ad.o, mix.ur.o
croiser (transitif) kruc.umar; (placer en croix)
kruc.ig.ar; (marquer d'une croix) kruc.iz.ar; (contrarier)
kontre-ag.ar (ulo); croiser la baïonnette prizentar la bayoneto;
X
(intransitif: navigation) krozar; se croiser inter-kruc.um.ar;
se
croiser les bras kruc.um.ar sua brakii
croiseur (navire) kroz-navo, kroz.er.o
croisière krozo, kroz.ad.o; faire croisière
krozar
croisillon kruc.et.o di fenestro
croissance kresko, kresk.ad.o
croissant (forme, pain) krecento
croisure kruc.um.o
croître (intransitif) kreskar; croître
en sagesse kreskar en saj.es.o, kreskar pri saj.es.o; ne faire que
croître et embellir nur kreskar e prosperar; aller en croissant
esar kresk.ant.a; faire croissant kresk.ig.ar (ulo)
croix kruco; chemin de (la) croix kruco-voyo; signe
de (la) croix kruco-signo; faire le signe de la croix kruco-sign.iz.ar
su; les bras en croix la brakii kruce extens.it.a
croquant (adjectif: sous la dent) krak.ant.a; X
(sens masculin) rur.an.ach.o
croque-au-sel (à la) kun nura salo
croquemitaine pavor.ig.il.o, fantomo
croque-mort funer.ist.o
croque-note muzik.ist.ach.o
croquer (transitif) krokar; jolie à croquer
manj.ind.e bela; (esquisser) skisar, rapide desegnar; croquer
le marmot vart.eg.ar (vane); X (intransitif) krakar.
croquet (jeu) kroketo
croquette frit.it.a bulo (de)
croquignole (chiquenaude) fingro-frapo; (pâtisserie)
kraknelo
croquis skis.ur.o
crosne stakiso
crosse (de fusil, d'évêque) kroso; mettre
la crosse en l'ail renversar la fusilo
crossé kros.iz.it.a, kun kroso
crosser (transitif) baston-ag.ar, batar brut.al.e, violente
traktar (ulu)
crotale (serpent) krotalo
croton (botanique) krotono
crotte (boue) fango; (fiente) feko, sterko
crotter (transitif) fang.iz.ar (ulu, ulo, su); crotté
fang.iz.it.a, fang.oz.a
crottin feko, fek.ar.o; crottin de cheval kaval-feko
crouler (intransitif) krular; faire crouler krul.ig.ar
(ulo)
croulement krulo, krul.ad.o
croup krupo
croupe gropo; monter en croupe kavalkar sur gropo, kavalkar
dop ulu; prendre quelqu'un en croupe igar ulu kavalkar sur gropo,
igar ulu kavalkar dop su.
croupé grop.oz.a
croupetons (à) squat.int.a, squat.int.e
croupier (de jeu) krupiero
croupière grop-rimeno; tailler des croupières
à quelqu'un akre persequar ulu
croupion rumpo
croupir (intransitif) stagnar, stagn.ach.ar, stagn.ant.e
korupt.es.ar
croustillant krak.ant.a; (sens figuratif) laciv.et.a,
briska
croustille krust.et.o
croustiller (intransitif, manger une croûte) rodar
krusto; (être croquant) krak.et.ar (sub la denti)
croustilleux laciv.et.a, briska
croûte krusto; (mauvais tableau) piktur.ach.o;
croûte terrestre ter.al.a krusto; casser la croûte,
casser une croûte manjar krusto, mastikar krusto; plaie couverte
de croûtes plago krust.oz.a
croûteux krust.oz.a
croûton (de pain) krusto-peco; potage aux croûtons
supo kun krust.et.i
croyable (personne) kred.ebl.a, kred.ind.a; (chose)
kred.ebl.a
croyance (acte, foi) kredo; (ce qu'on croit) kred.aj.o;
(opinion) opiniono
croyant (adjectif, sens masculin) kred.ant.a, kred.ant.o,
kred.er.o
cru (adjectif, pas cuit, aussi sens figuratif: couleur, terne)
kruda; (brut) bruta; (monter) à cru sen
selo; X (sens masculin) sulo, tereno; vin du cru land.al.a
vino; bouilleur de cru distil.er.o di sua rekolt.aj.o
cruauté (qualité) kruel.es.o; (acte)
kruel.aj.o; (hyperbole) sever.es.o
cruche krucho; (sens figuratif: personne) stulto; une
cruche d'eau kruch.ed.o de aquo; tant va la cruche à l'eau
qu'à la fin elle se casse la krucho iras tante longe a la puteo,
ke ol fine rupt.es.as
cruchée kruch.ed.o
cruchette, cruchon kruch.et.o; terakota botelo
crucial kruc.al.a
crucifère (adjectif, sens masculin) krucifera,
krucifero
crucifié (adjectif, sens masculin) kruc-ag.it.a,
kruc-ag.it.o
crucifiement kruc-ag.o
crucifier (transitif) kruc-ag.ar (ulu); (sens figuratif)
tormentar, torment.eg.ar
crucifix krucifixo
crucifixion kruc-ago
cruciforme kruco-forma
crudité (qualité) krud.es.o; (chose)
krud.aj.o; (en mots) shok.ant.a vorto
crue kresko, asenco (di rivero)
cruel kruela; (hyperbole) severa, harda
crural krur.al.a
crustacé shel.oz.a; (adjectif, sens masculin: classe
d'animaux) krustacea, krustaceo
crypte kripto
cryptogame (adjectif, sens masculin) kriptogama, kriptogamo
cryptogamie (caractère) kriptogam.es.o; (classe)
kriptogam.ar.o
cryptogramme kriptograf.ur.o
cryptographie kriptograf.ad.o, kriptograf-art.o
cubage kapac.es.o, volumino
cubature kub.ig.o
cube (adjectif, sens masculin: géométrie, arithmétique)
kuba, kubo; (arithmétique) tria potenco; mètre
cube metro-kubo
cubèbe kubebo
cuber (transitif) kub.ig.ar (ulo); (intransitif)
havar volumino de...
cubique kuba, kub.al.a, kub.atr.a
cubital (du cubitus) kubit.al.a; (du coude) kud.al.a
cubitus kubito
cuboïde (sens masculin) kuboido; (adjectif)
kub.atr.a
cucurbitacée kukurbitaceo
cucurbite kukurbito
cueillette (acte) koli.ad.o; (chose) koli.aj.o
cueilleur koli.ant.o, koli.er.o
cueillir (transitif) koliar (ulo, de ulo)
cuider (transitif) kredar
cuiller, cuillère kuliero; petite cuiller kulier.et.o;
cuiller à café kafe-kuliero
cuillerée kulier.ed.o
cuir ledro; de cuir ledra; cuir à rasoir
razil-ledro; cuir de Russie yufto; cuir chevelu har.oz.a
pelo
cuirasse (aussi navigation) kuraso; défaut
de la cuirasse lakuno di la kuraso
cuirassé (navire) kuras-navo
cuirasser (transitif) kuras.iz.ar; cuirassé
contre les revers hard.ig.it.a kontre la des-fortuno
cuirassier kuras.ier.o
cuire (transitif et intransitif) koquar; faire cuire
koquar (ulo); (au four) bakar; (à l'étouffée)
stufar; dur à cuire ne-facile koqu.ebl.a; terre cuite
terakoto; les yeux me cuisent mea okuli pruritas; il vous en
cuira vu repentos pri to
cuisant brul.ant.a, prurit.ant.a; (sens figuratif) akra,
dolor.oz.a
cuisine (local) koqu.eyo; (art) koqu-arto; (aliments)
koqu.aj.o, koqu.aj.ar.o; latin de cuisine koqu.ist.al.a latino;
faire la cuisine preparar la manj.aj.o
cuisiner (intransitif) koqu.ad.ar; (transitif, sens
figuratif) preparar habile
cuisinier koqu.ist.ul.o
cuisinière (personne) koqu.ist.in.o; (ustensile)
rost.il.o
cuissard krur-al.o
cuisse kruro
cuisseau lumbo-peco (di bov-yuno)
cuisson koquo, koqu.ad.o, koqu.es.o
cuissot kruro
cuistre pedant.ach.o
cuistrerie pedant.es.o, pedant.ach.es.o
cuivrage kupr.iz.o, kupriz.ur.o
cuivre kupro; monnaie de cuivre kupra moneto; cuivre
blanc tombako; cuivre jaune (laiton) latuno
cuivré (de teinte) kupr.e.a; (de son) metal.atr.a
cuivrer (transitif) kupr.iz.ar (ulo); (sens figuratif)
igar kuprea; se cuivrer divenar kuprea
cuivreux kupr.oz.a
cul kulo, sedo; cul de bouteille botel-kulo; mettre
(une charrette) à pozar .... sur la kulo; cul
de plomb sid.em.a, sid.em.o; cul par dessus tête kulbute
culasse kulato; se chargeant par la culasse dope charj.ebl.a
culbute kulbuto; faire la culbute kulbutar
culbuter (intransitif) kulbutar; (basculer) baskular;
X (transitif) kulbut.ig.ar; (sens figuratif) renversar
cul-de-jatte sen-gamba; (sens masculin) sen-gamb.o, sen-gamb.ul.o
cul-de-lampe fin.al.a vinyeto, pend.ant.a ornamento
cul-de-sac sako-strado
culée (architecture) abutmento
culinaire koqu-art.al.a; art culinaire koqu-art.o
culminant kulmin.al.a, kulmin.ant.a; point culminant
kulmin-punto
culmination kulmino; (point) kulmin-punto
culminer (intransitif) kulminar
culot kulo; (sens familier) audaco, aplombo
culottage brun.ig.o
culotte, paire de culottes bracho; porter la culotte
imperar en la domo; (sens figuratif) culotte de peau olda
oficiro
culotter (transitif) brach.iz.ar (ulu); (pipe)
brun.ig.ar
culottier (fabricant) brach.ist.o, brach.if.ist.o; (marchand)
brach.ist.o, bracho-vend.ist.o
culpabilité kulp.oz.es.o
culte kulto (di, ad); culte des idoles idol-kulto; liberté
du culte kulto-liber.es.o; avoir un culte pour, rendre un culte
à kultar (ulu)
cultivable kultiv.ebl.a
cultivateur kultiv.ist.o, kultiv.er.o
cultiver (transitif) kultivar (aussi sens figuratif:
lettres, arts, esprit); cultiver l'amitié de quelqu'un
mantenar l'amik.es.o di ulu
cultuel kult.al.a
culture kultivo, kultiv.ad.o, kultiv.es.o; culture de la
vigne vito-kultiv.ad.o; (intellectuelle et morale) kulturo;
esprit sans culture sen-kultura spirito.
cumin kumino
cumul kumulo, kumul.ad.o
cumulard kumul.er.o, kumul.em.o
cumulatif kumul.al.a, kumul.ant.a
cumuler (transitif) kumular
cunéiforme kuneiforma, kuneiformo
cupide avida (a pekunio), gan.em.es.o
cuprifère kupr.oz..a
cupule kupulo
curable (maladie) remedi.ebl.a; (malade) ri-san.ig.ebl.a
curaçao kuracao
curage net.ig.ad.o, skur.ad.o
curare kuraro
curatelle kurato
curateur kurat.ant.o, kurat.er.o
curatif kurac.iv.a, ri-san.ig.iv.a
curation kuraco, kurac.ad.o
curcuma kurkumo
cure (médecine, médicale) kuraco, kurac.ad.o;
(état de curé) parok.es.o; (demeure) parok.ey.o;
n'avoir cure de quelque chose nule suciar pri ulo
curé paroko
cure-dent dento-pik.il.o
curée kureo, kure.ad.o; (sens figuratif) spoli.ad.o;
faire la curée kurear; âpre à la curée
spoli.em.a
cure-oreille orelo-skur.il.o
curer (transitif) skurar (ulo)
cureur skur.ist.o, skur.er.o
curial (de curie) kuri.al.a; (de cure) parok.i.al.a
curie (du pape) kurio
curieux (personne, adjectif, sens masculin) kurioza,
kuriozo; (chose) remark.ind.a, vid.ind.a, atenc.ind.a, stranja;
curieux de tableaux amatoro di pikt.ur.i
curiosité (qualité) kurioz.es.o; (chose)
vind.ind.aj.o, stranj.aj.o, rar.aj.o; pour la curiosité du fait
pro la stranj.es.o di la fakto, pro la rar.es.o di la fakto; cabinet
de curiosités kabineto di rar.aj.i
curseur (technique) kursoro
cursif, cursive (adjectif, sens féminin: écriture)
kursiva, kursivo
curviligne kurvo-linea
curvimètre kurvimetro
cuscute kuskuto
cutané pel.al.a
cuticule epidermo
cutter kutro
cuve kuvo, kuv.eg.o
cuveau kuvo
cuvée kuv.eg.ed.o
cuvelage trab.iz.ur.o
cuveler (transitif) trab.iz.ar
cuvelier kuv.ist.o, kuv.if.ist.o
cuver (intransitif) fermentacar; faire cuver fermentac.ig.ar;
(transitif) cuver son vin dormar en ebri.es.o
cuvette kuv.et.o
cuvier kuvo, lesiv-kuvo
cyanhydrique cianhidra
cyanique (acide) ciana
cyanogène ciano
cyclable bicikl-apta, biciklo-veh.ebl.a
cyclamen ciklameno
cycle ciklo; (vélocipède) biciklo
cyclique cikl.al.a
cyclisme bicikl.ism.o
cycliste bicikl.ist.o, bicikl.er.o
cycloïdal cikloida, cikloid.al.a
cycloïde cikloido
cyclone ciklono
cyclope ciklopo
cyclopéen ciklop.al.a, ciklop.atr.a
cygne cigno; chant du cygne cigno-kanto
cylindrage kalandro, kalandr.ad.o; (de route) lamino,
lamin.ad.o
cylindre cilindro
cylindrer (transitif) kalandrar; (une route) laminar
cylindrique cilindra, cilindr.al.a, cilindr.atr.a
cylindro-conique cilindro-kon.atr.a
cymbale cimbalo
cymbalier cimbal.ist.o, cimbal.er.o
cynérgétique (adjectif) chas.al.a; (sens
féminin) chas-arto
cynique (adjectif, sens masculin) cinik.a, cinik.o, cinik.ism.o;
(impudent) sen-shama; (impudique) sen-pudora
cynisme cinik.es.o, cinik.ism.o; (impudence) sen-sham.es.o;
(impudeur) sen-pudor.es.o
cynocéphale cinocefalo
cyprès cipreso
cyprin ciprino
cystique vezik.al.a
cytise citizo
czar caro, car.ul.o
czarévitch car.id.o
czarien car.al.a
czarine car.in.o