Linguo internaciona di la delegitaro

(Sistemo Ido)

Vocabulaire français-international

(FRANÇAIS-IDO)






















Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction; fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép. = préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr. = transitif ou intransitif; v. = verbe.

Français-ido

CI
 

ci (ici) hike; ci gît hike jacas, hike repozas; ci inclus hike inkluz.it.a; ci joint hike junt.it.a, apud.e; ci contre hike apude; par ci par là hike ed ibe; ci devant(voir ce mot); ci-après pose; ci(une somme) egal.es.as, facas; ci dessus supere; de-ci, de là cise e transe, du-latere; ce mois-ci (en) ica monato, ca-monate, ho-monate; comme ci comme ça pasable
cible skopo(-plako), skopo-plako; tirer à la cible pafar ad skopo-plako; être la cible de railleries esar la skopo di moki
ciboire ciborio
ciboule cibolo
ciboulette cibol.et.o
cicatrice cikatro
cicatrisation cikatr.esk.o, cikatr.iz.o
cicatriser (transitif) cikatr.iz.ar; se cicatriser cikatr.esk.ar
cicerone guid.ant.o, guid.ist.o (en muzeo, en urbo)
ci-devant ante.e; (préfixe) ex -: un ci-devant (noble) ex-nobelo
cidre cidro
ciel (sens propre et figuré) cielo; grâce au ciel danko a la cielo; (climat) klimato; ciel de lit doselo di lito; remuer ciel et terre ag.ig.ar omnu, agitar
cierge cero
ciergier cer.if.ist.o, cer-vend.ist.o
cigale cikado
cigare sigaro
cigarette sigar.et.o
cigarière sigar.if.ist.in.o, sigar.ist.in.o
cigogne cikonio
cigogneau cikoni-yun.o
cigüe cikuto
cil (des yeux) cilio; cils vibratiles vibr.ant.a cilii
ciliaire cili.al.a; (de l'oeil) ciliara
cilice cilico
cilié cili.iz.it.a, cili.oz.a
cillement palpegr.ag.o
ciller (intransitif) palpegr.ag.ar
cimaise cimaso
cime somito, supr.aj.o
ciment cemento; ciment armé fero-cemento; ciment hydraulique hidraulika cemento
cimenter (transitif, sens propre) cement.ag.ar, cement.iz.ar; (sens figuratif) cimenter une alliance kontratar federo
cimeterre cimitaro
cimetière tomb.ey.o
cimier kresto (di kasko)
cinabre cinabro
cinématique (sens féminin, adjectif) cinematik.o; cinematik.al.a
cinéma, cinématographe cinematograf.il.o; (abréviation) cinemo
cinématographier (transitif) cinematografar
cinématographique cinematrograf.al.a
cinéraire (adjectif) cindr.al.a; (plante) cinerario
cingler (transitif, frapper) flogar; X (intransitif, maritime) segl-ir.ar
cinnamome cinamo
cinq kin; Charles V Karolo kin.esm.a; le cinq de coeur la kino di kordio
cinquantaine kinadek.esm.a aniversario
cinquantième (adjectif, sens masculin, fraction) kina-dek.im.a, kina-dek.im.o; (ordinal) kina-dek.esm.a, kina-dek.esm.o
cinquième (adjectif, sens masculin, fraction) kin.im.a, kin.im.o; (ordinal) kin.esm.a, kin.esm.o; au cinquième (étage) sur la kin.esm.a (etajo); en cinquième(classe) en la kin.esma (klaso)
cintre arko, vulto; plein cintre arko mi-cirka; (charpente) arko-framo
cintrer (transitif) ark.ig.ar, kurv.ig.ar
cippe cipo
cirage cirajo; (action de cirer) ciraj.iz.o, vax.iz.o
circompolaire cirkum-pl.a
circoncire (transitif) cirkoncizar
circoncision cirkoncizo
circonférence cirklo(-kurvo); (circuit) periferio
circonflexe (accent) (adjectif, sens masculin) cirkonflex.a, cirkonflex.o
circonlocution perifrazo
circonscription (territoriale) distrikto; (géométrie) cirkum-skribo
circonscrire (transitif) inkluzar, limit.iz.ar, restriktar; (géométrie) cirkum-skribar; se circonscrire inkluzar su, restriktar su
circonspect cirkonspekta
cirkonspection cirkonspekt.es.o; avec circonspection cirkonspekte
circonstance cirkonstanco; circonstances atténuantes cirkonstanci tenu.ig.ant.a; se plier aux circonstances adaptar su a la cirkonstanci; loi de circonstance lego okazion.al.a
circonstanciel cirkonstanc.al.a
circonstancier (transitif) detal.ig.ar, detal.iz.ar
circonvallation cirkonvalaciono
circonvenir (transitif) akaparar, kaptacar; se laisser circonvenir par lasar su akapar.es.ar da
circonvoisin cirkum-vicina, cirkum-jac.ant.a
circonvolution cirkonvoluciono
circuit cirkuito; circuit de paroles perifrazo
circulaire (adjectif) cirkl.a, cirkl.al.a, cirkl.atr.a; X (sens féminin) cirkulero
circulation cirkul.ad.o, cirkulo; en circulation cirkul.ant.a; mettre en circulation cirkul.ig.ar
circulatoire cirkul.al.a
circuler (intransitif) cirkular; (se mouvoir en cercle) jirar; faire circuler cirkul.ig.ar (ulo)
circumnavigation cirkum-navig.ad.o
cire vaxo; cire à cacheter siglo-vaxo; cire à modeler modlo-vaxo; cire à parquet parquet.al.a vaxo; cire vierge bruta vaxo; (pour chaussures) cirajo
cirer (transitif, enduire de cirage) ciraj.iz.ar; (de cire) vax.iz.ar; (de vernis) vernis.iz.ar; toile cirée vaxo-telo; X ciré (sens masculin) vaxo-vesto
cireur (de parquet) vax.iz.ist.o, frot.ist.o; (de bottes) ciraj.iz.ist.o
cirier (sens masculin) vax.ist.o; (adjectif) abeille cirière vax.if.ant.a abelo
ciron milbo
cirque cirko; cheval de cirque cirko-kavalo
cis cis; cis-alpin cis-alpa
cisaille(s) tolo-cizo, ciz.eg.o
cisaillement ciz.ag.o, ciz.ag.ad.o, ciz.ag.es.o
cisailler (transitif) ciz.ag.ar
cisalpin cisalpa
ciseau cizelo; (de sculpteur) skulpt.il.o; (paire de) ciseaux cizo; petits ciseaux ciz.et.o; à coups de ciseaux per ciz.ag.o
ciseler (transitif) cizel.ag.ar
ciselet cizel.et.o
ciseleur cizel-ag.ist.o, cizel.ist.o
ciselure (art) cizel-art.o, cizel-ag.art.o; (ornement ciselé) cizel-ag.ur.o
citadelle (sens propre et figuratif) citadelo
citadin urb.an.o
citation (acte) cito; (texte cité) cit.aj.o; (sommation) sumno; (acte de sommation) sumno-akto
cité (sens féminin) civito; (ville) urb.eg.o; droit de cité yuro di civitano, civit.an.es.o; cité ouvrière dom.ar.o laborist.al.a; cité jardin garden-urbo
citer (transitif) citar; (mentionner) mencionar; (sommer) sumnar; cité pour sa bravoure reput.it.a pro lua brav.es.o
citérieur cisa
citerne cisterno
citerneau cistern.et.o
cithare citaro
citoyen civit.ano; roi citoyen rejo civit.an.a
citrin citron-kolora, citron-kolor.e.a
citron (sens masculin) citrono; (adjectif, couleur) citron.e.a; jus de citron citron-suko
citronnade citron-liquoro
citronné citron.iz.it.a
citronnelle citron-suko
citronnier citron.ier.o
citrouille kukurbito
cive cibolo
civet lepor-ragut.o; lièvre en civet leporo en raputo (kun onioni)
civette (animal) civeto; (parfum) civet-parfumo; (plante) cibol.et.o
civière kamilo
civil (opposé à militaire, religieux, criminel: adjectif, sens masculin) civil.a, civil.o; code civil civila kodexo; mariage civil civila mariajo; droits civils yuri civit.an.al.a; guerre civile milito civit.an.al.a, milito interna; (poli) polita
civilisateur (adjectif, sens masculin) civiliz.ant.a, civiliz.em.a; civiliz.er.o, civiliz.em.o
civilisation (action) civiliz.o, civiliz.ad.o; (état) civiliz.es.o; (intellectuel et moralité) kulturo
civiliser (transitif) civilizar; (sens figuratif, rendre humain) human.ig.ar; se civiliser civiliz.es.ar; human.esk.ar
civilité (qualité) polit.es.o; (acte) polit.aj.o
civique civism.al.a, civit.al.a, civit.an.al.a
civisme civismo
clabaud (chien) aboy.em.a hundo, hund.ach.o
clabaudage (sens propre et sens figuratif) aboy.ach.o
clabauder (intransitif, sens propre et sens figuratif) aboy.ach.ar
clabauderie aboy.ach.o
clabaudeur aboy.ach.ant.o, aboy.ach.er.o
claie hurdo
clair (adjectif, sens physique et moral) klara; yeux bleu clair okuli klar-blua; devenir clair klar.esk.ar; rendre clair klar.ig.ar; (clairsemé, peu touffu) ne-densa, rara; (limpide) limpida; (transparent) diafana; oeuf clair ovo sen-jerma; le plus clair de sa fortune la chefa parto de lua hav.aj.o; X (sens masculin) clair de lune lun-lumo; dépêche en clair klara telegramo; tirer une affaire au clair klar.ig.ar afero; X (adverbe) avoine semée clair aveno ne dense sem.it.a; il fait clair jornas, lumas; parler clair et net parolar klare e ferme; y voir clair vidar bone, vidar klare; havar lumo
clairet (sens masculin) klara vino
claire-voie ajur.oz.a kloz.il.o; greto; à claire-voie ajur.iz.it.a, ajur.oz.a, gret.atr.a
clairière lakuno (en foresto); ne-dens.aj.o
clair-obscur (adjectif, sens masculin) klar-obskur.a, klar-obskur.o
clairon (instrument) klariono; (personne) klarion.er.o, klarion.ist.o
clairsemé ne-densa, dis-sem.it.a
clairvoyance klar-vid.ad.o; sagac.es.o
clairvoyant (sens propre) klar-vid.ant.a; (sens figuratif) sagaca
clameur klam.ad.o; clameur publique rumoro
clan (sociologie) klano; chef de clan klan.estr.o
clandestin cel.it.a, sekreta
clandestinité sekret.es.o
clapet klapo
clapier kunikl.ey.o
clapir (se) celar su, blotisar (en tero)
clapotage, clapotement plaud.o, plaud.ad.o
clapoter (intransitif) plaudar
clapoteux plaud.ant.a
clapotis plaud.ad.o
clappement (lango-)klako
clapper (intransitif) klakar (per la lango)
claque (sens féminin, coup) klako; (de bottine) infra peco (di shuo); (giffle) vango-frapo; (socque) sur-shuo; (de théâtre) aplaud.ist.ar.o; X (sens masculin, chapeau) fald.ebl.a chapelo
claquedent (gueux) mizer.oz.o; (maison de jeu) lud.ey.ach.o
claquement klak.o, klak.ad.o
claquemurer (transitif) en-karcer.ig.ar; se claquemurer inkluzar su
claquer (intransitif) klakar; claquer de froid klakar pro kold.es.o; faire claquer son fouet klak.ig.ar sua flog.il.o; claquer des mains aplaudar; X (transitif, gifler) vango-frapar
claquette klako-planko
claqueur aplaud.ist.o
clarification klar.ig.o, klar.ig.ad.o
clarifier (transitif) klar.ig.ar
clarine klosh.et.o (di bestio)
clarinette klarineto
clarinettiste klarinet.ist.o, klarinet.er.o
clarté (sens physique et moral) klar.es.o; (transparence) diafan.es.o; à la clarté de la lune ye lumo di la luno, sub lumo di la lumo; (sens figuratif) lumo
classe klaso; classe ouvrière klaso labor.ist.al.a; (sens militaire) la classe 1999 la klaso di (l'yaro) 1999; rentrée des classes ri-aperto di la skoli; faire la classe docar en skolo; faire ses classes facar studii en gimnazio
classement klasifik.o, klasifik.ad.o, klasifik.es.o
classer (sens transitif) klasifikar, ordinar, rang.iz.ar
classicisme klasik.es.o, klasik.ism.o
classification klasifik.o, klasifik.ad.o, klasifik.ur.o
classifier (transitif) klasifikar
classique (adjectif, sens masculin) klasik.a, klasik.o; (partisan des classiques) klasik.an.o; (relatif à l'école) skol.al.a
claudication klaudik.o, klaudik.ad.o
clause klauzo
claustral klostr.al.a
claustration en-karcer.ig.o, sequestr.o, sequestr.ad.o
clausule klauz.et.o
claveau petro-konio
clavecin klavikordo
claveter (transitif) kel.ag.ar, kel.iz.ar, kel.ag.iz.ar
clavette kelo
clavicule klavikulo
clavier klav.ar.o
clayon hurd.et.o
clayonnage hurd.et.ar.o, hurd.et.ar.iz.o, hurd.et.iz.o
clayonner (transitif) hurd.et.iz.ar
clé, clef (sens propre et sens figuratif) klefo; fermer à clef klef-ag.ar, klefe-klozar; sous clef kloz.it.a, inkluz.it.a; prendre la clef des champs eskapar sekrete; (touche) klavo; clef anglaise vis.il.o angla, vis.il.o universala; clef de voûte klozo-petro
clématite klematido
clémence klement.es.o, indulg.o, indul.em.es.o; user de clémence envers quelqu'un agar indulg.em.e ad ulu, traktar ulu indulg.em.e
clément klementa, indulg.em.a, pardon.em.a
clenche klinko
clepsydre klepsidro
cleptomane (adjectif, sens masculin) furto-mani.ik.a, furto-mani.ik.o
cleptomanie furto-manio
clerc (sens masculin, d'avoué, notaire, etc.) klerko; maître clerc chef-klerko; (ecclesiastique, adjectif, sens masculin) klerik.a, klerik.o; être grand clerc esar erud.it.a (pri), esar experta (pri); pas de clerc kulpo, ne-babil.aj.o
clergé klerik.ar.o
clérical (adjectif) klerik.al.a; (partisan du clergé, adjectif, sens masculin) klerik.an.a, klerik.an.o, klerik.ist.o
cléricalisme klerik.ism.o
cléricature (civile) klerk.es.o; (religion) klerik.es.o
clichage klish.ad.o, stereotip.o, stereotip.ad.o
cliché klish.ur.o, stereotip.ur.o
clicher (transitif) klish.ar, stereotip.ar
clicheur klish.ist.o
client kliento
clientèle klient.ar.o
clignement okul-sign.o; palpebr.ag.o
cligne-musette celo-trovo
cligner (intransitif) kloz.et.ar l'okulo; palpebr.ag.ar; cligner de l'oeil sign.if.ar per l'okulo
clignotant palpebr.ag.ant.a; (membrane) sub-palpebra
clignotement palpebr.ag.ad.o
clignoter (intransitif) palpebr.ag.ad.ar, palpebr.ag.ar
climat klimato; (sens figuratif, région) regiono
climatérique (critique) kriz.al.a; (relatif au climat) klimat.al.a
climatologie klimatologio
climatologique klimatologi.al.a
clin (maritime) klin.aj.o; à clin kline; clin d'oeil palpebr.ag.o; en un clin d'oeil en un instanto
clinicien klinik.ist.o
clinique (sens féminin, substantif, adjectif) klinik.o, klinik.al.a
clinquant (sens propre) flitro; (sens figuratif) bril.ach.o, falsa brilo
clipper (navigation) klipero
clique band.ach.o
cliquet kliko
cliqueter (intransitif) kliktar
cliquetis klikt.ad.o, klikt.o
cliquette klak.il.o
clisse hurd.et.o; ozier-plekt.aj.o
clisser (transitif) cirkum-plekt.ar
clivage kliv.o, kliv.ad.o, kliv.es.o, kliv.ur.o
cliver (transitif) klivar
cloaque (aussi anatomie) kloako; (bourbier) fang.ey.o
cloche (aussi tout objet en forme de) klosho; cloche à plongeur plujo-klosho; sonner les cloches son.ig.ar la kloshi; qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son un klosho, un sono
clochement klaudik.o, klaudik.ad.o
cloche-pied (à)
clocher (sens masculin) klosh-turmo; esprit de clocher mento burg.al.a, mento vilaj.al.a; course au clocher kuro tra obstakli
clocher (intransitif) klaudikar
clocheton turm.et.o
clochette klosh.et.o
cloison parieto; cloison étanche parieto hermetika, parieto ne-perme.ebl.a
cloisonnage pariet.iz.o, pariet.ur.o
cloisonné (sens masculin, émail) emalio pariet.oz.a
cloisonnement pariet.iz.o, pariet.iz.ur.o, pariet.ar.o
cloisonner (transitif) pariet.iz.ar
cloître klostro; (couvent) kuvento
cloîtrer (transitif) en-klostr.ig.ar; (sens figuratif) inkluzar, sequestrar
clopin-clopant klaudik.ant.e
clopiner (intransitif) klaudikar
cloporte aselo
cloque ampulo
clore (transitif) klozar; mi-clos mi-kloz.it.a; à huis clos kun kloz.it.a pordi; nepublika; champ clos lico; lettre close sekreta skrib.ur.o
clos (terrain) kloz.aj.o; (vigne) vit.ey.o (kloz.it.a)
closeau, closerie kloz.aj.et.o
clôture (action) kloz.o; (barrière) kloz.il.o; (monacale) kloz.es.o, inkluz.es.o
clôturer (transitif) cirkum-klozar, klozar, inkluzar
clou klovo; garnir de clous klov.iz.ar; (attraction)le clou de la fête lo maxim remark.ind.a di la festo, lo maxim atrakt.iv.a di la festo; river son clou à quelqu'un klozar la boko di ulu; (médecine) furunklo; clou de girofle kariofilo
clouage klov.ag.o
clouer (transitif, sens propre) klov.ag.ar; (sens figuratif) fix.ig.ar
clouter (transitif) klov.iz.ar
clouterie klov.if.eri.o
cloutier klov.if.ist.o, klov.ist.o
clown klauno
club klubo
clubiste, club-man klub.an.o
clysopompe klister-pump.il.o
clystère klistero; donner un clystère à klister.iz.ar (ulu)