Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction;
fig.
= figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép.
= préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr.
= transitif ou intransitif; v. = verbe.
Français-ido
BE
béant be.ant.a, apert.it.a
béat (sens propre et figuré, ironique)
beat.a
béatification beatifiko
béatifier beatifikar
béatifique beat.ig.ant.a
béatitude beat.es.o
beau, bel, belle bela; les beaux-arts la bela arti; belles-lettres
literaturo; beau parleur habila parol.er.o, agreabla parol.er.o;
beau
coup bela stroko; belle fortune granda hav.aj.o; le beau
monde l'eleganta mond.um.o; il fait beau la vetero esas bela;
un
beau matin ul-matine; il y a beau temps que ja longe ante nun,
ja de longe; il ferait beau voir cela me dezirus ya vidar
to; la bailler belle à quelqu'un dup.ig.ar ulu, mokar ulu;
en
faire de belles facar bela stroki; à la belle étoile
sub la cielo; de sa belle mort per natur.al.a morto; être
dans de beaux draps esar en mala situeso; avoir une belle main bele
skribar; il a beau faire irge quon lu facos;
a beau mentir qui
vient de loin facile mentias, qua venas de fore;
il a belle de s'échapper
lu povas ya facile eskapar; il l'a échappé belle lu
eskapis fortun.oz.e; mordre à belle dents mordar per akuta
denti, mordar per longa denti; au beau milieu de la rue en la justa
mezo di la strado; devenir beau, devenir belle bel.esk.ar; X
(sens
masculin) un vieux beau olda bel.ul.o; le beau(les
choses belles) la bel.aj.o, lo bela; (le beau en soi) bel.es.o;
faire
le beau (personne) afektacar bel.es.o; (animal) stacar
bele; X (sens féminin) (une) belle bel.in.o;
X(adverbe)bel
et bien bone e tote; de plus belle itere plu forte, itere plu
grande; tout beau! haltez! atencez!;
en beau favor.oz.e,
optim.ism.e
beaucoup (substantif) mult.o; il s'en faut de beaucoup
que mankas multo por ke; X (pronom) beaucoup d'entre
eux multi ek li, multi inter li; X (adjectif) mult.a;
beaucoup
de vin multa vino; beaucoup d'hommes multa homi;
X(adverbe)
mult.e;
beaucoup
plus grand, plus grand de beaucoup multe plu granda.
beau-fils mi-fili.ul.o, stifa fili.ul.o; (gendre) bo-fili.ul.o
beau-frère bo-frat.ul.o, stifa frat.ul.o
beau-parent bo-parent.o, stifa parento; bo-patr.o, stifa patro
beau-père bo-frat.ul.o, stifa patr.ul.o
beaupré busprito
beauté (qualité) bel.es.o, (chose)
bel.aj.o, (femme) bel.in.o; grain de beauté spoto
bébé infant.et.o
bec bek.o; bec de plume plumo-pinto; bec de lampe
lampo-brul.il.o; bec de gaz gas-brul.il.o; blanc bec naiva
yun.ul.o; passer la plume par le bec dup.ig.ar (ulu); tenir le
bec dans l'eau igar ulu vartar vane; se prendre de bec disput.ar,
disput.esk.ar; prise de bec disputo.
bécarre bequadr.o
bécasse bekas.o; brider la bécasse dup.ig.ar
(ulu)
bécasseau bekas-yuno
bécassine bekas.et.o
bec-de-cane lango (di seruro)
bec-de-lièvre (infirmité) lepor-labio;
(personne)
lepor-labi.oz.o
bec-figue bekafiko
bêche spad.o
bêcher (transitif) spad.ag.ar; (figuratif)
kritikar, difam.et.ar
béchique (adjectif) tus.al.a, kontre-tusa; (sens
masculin) tus.al.a medikamento
bécoter (transitif) kis.et.ar
becquée bek.ed.o; donner la becquée à
nutrar (ulu) per la beko
becqueter (transitif) bek.ag.ar, bek-pik.ar
bedaine ventr.o, ventr.ach.o, ventr.eg.o
bedeau bedelo
bedon ventr.o, ventr.ach.o, ventr.eg.o
bédouin beduin(ul)o
bée (adjectif) be.ant.a
béer (intransitif) be.ar
beffroi klosh-turmo, (urb.al.a) klosh.ey.o
bégaiement stoter.o, stoter.ad.o
bégayer (intransitif, transitif) stoter.ar
bégonia begoni.o
bègue (adjectif) stoter.ant.a, stoter.er.a; (sens
masculin) stoter.ant.o, stoter.er.o
bégueule prud.a, prud.ach.a; (sens masculin) prud.in.o
bégueulerie prud.es.o, prud.ach.eso
béguin (coiffe) begin-kofio; (familier)
pasion.et.o
béguinage begin.ey.o; (bigoterie) pi.ach.es.o
béguine begin.o; (bigote) pi.ach.in.o, bigot.in.o
beige bej.a; natur-kolora, ne-tint.it.a
beignet (pom-, frukto-)frit.aj.o
béjaune flav-beko, yuna ucelo; (figuratif) novic.et.o
bêlement bram.o, bram.ad.o
bélemnite belemnito
bêler (transitif) bram.ar
bel-esprit bela spirito
belette vizel.o
belge belg.a, belg.o
Belgique Belgi.a
bélier (animal) muton.ul.o; (machine de guerre)
arieto
bélière karabin-hoko
bélître mendik.ist.o, mizer.oz.o
belladone beladono
bellâtre (adjectif) bel.ach.a; (sens masculin)
bel.ach.o
belle-de-jour konvolvulo (trikolora)
belle-de-nuit nokto-marvelo
belle-fille (fille de l'époux) stifa fili.ino;
(épouse
du fils) bo-fili.in.o
belle-mère (mère du mari) bo-matr.o; (épouse
du père) stifa matr.o
belle-soeur bo-frat.in.o, stifa frat.in.o
belligérant (adjectif) inter-milit.ant.a; (sens
masculin) inter-milit.ant.o
belliqueux milit.em.a, kombat.em.a
belluaire (antiquité) bestiario; (moderne)
domt.ist.o
belvédaire belvedero
bémol bemol.o
bénarde du-facia seruro
bénédicité benedicite
bénédictin benedikt.an.o
bénédiction benedik.o; donner la bénédiction
à quelqu'un benedikar ulu
bénéfice (gain) gan.o; (office)
benefic.o; (profit) profit.o; sous bénéfice d'inventaire
kun rezervo di inventario
bénéficiaire (adjectif) prof.it.ant.a,
profit.ont.a; (sens masculin) profit.ant.o, recev.ant.o
bénéficier (intransitif) profitar (ulo),
ganar (de, per)
benêt (adjectif) stult.a; (sens masculin)
stult.o
bénévole bon-vol.oz.a; (non obligé)
volunt.ant.a, volunt.al.a
bengale (feu de bengale) kolor-fairo
Bengale Bengal
bengali bengal-ucelo
bénignité benign.es.o
bénin benign.a, bon.vol.ant.a; (anodin) ne-noc.iv.a,
ne-grava
bénir (transitif) benedik.ar (ulu); (consacrer)
sakr.ig.ar (ulo)
bénit benedik.it.a; (consacré) sakr.ig.it.a;
eau
bénite de cour diplomac.al.a promis.i, kort.al.a kompliment.i;
c'est
pain béni to esas justa puniso.
bénitier sant-aqu.uy.o
benjoin benzo.o
benne porto-korbo, karbon-korbo
benoît dolc.ach.a, dolc.atr.a; bon.ach.a
benzine benzin.o
benzol benzolo
Béotie Beoti.a
béquillard gruch.ier.o
béquille gruch.o
béquiller (intransitif) gruch.ir.ar
Berbérie Berberi.a
berbéris beberis.o
bercail muton.ey.o, stabl.o
berceau bers.il.o; (charmille) laubo; (voûte)
cilindra vulto
bercelonnette bers.il.o, bers.il.et.o
bercement bers.o, bers.ad.o
bercer (transitif) bers.ar; (amuser) karez.ar
(per)
berceuse (chanson) lul-kanto, berso-kanto; (siège)
berso-sid.il.o
béret bered.o
bergamote bergamoto; essence de bergamote bergamot-esenco
bergamotier bergamot.ier.o
berge taluso, talusa rivo
berger pastor.o (di muton.i)
bergère pastor.ino; (fauteuil) berjer.o
bergerette pastor.in.et.o
bergerie muton.ey.o, muton-stabl.o
bergeronnette motac.il.o
berline (voiture) berlin.o
berlue mis-vid.o
berme berm.o
Bermudes (îles) Bermud.i
bernacle bernakl.o
bernard-l'hermite ermit.o-krab.o
berne, en ye mi-mast.o
bernement mok.ad.o
berner (transitif, sens propre) mante.ar; (sens figuratif)
mok.ar, mok.ad.ar
berneur mok.ant.o, mok.er.o
bernique! nulo! vane!
bertavelle nas.o
béryl beril.o
besace bi-sako
besacier bi-sakier.o
besaigre akr.esk.ant.a, akr.et.a
besicles (orel-)binokl.o
bésigue bezig.o
besogne (tâche) task.o; (travail) labor.o
besogner (intransitif) labor.ar
besogneux (adjectif) mizer.oz.a; indij.ant.a; (sens
masculin) mizer.oz.o, indij.ant.o
besoin bezono; avoir besoin de (verbe d'action) bezonar(ulo,
ulu); dont on a besoin bezon.at.a;
au besoin segun bezon.o,
en kaz.o di bezon.o; être dans le besoin indij.ar (ulo); faire
besoin mank.ar (ad ulu)
Bessarabie Besarabi.a
besson jemel.o
bestiaire (sens masculin) bestiario
bestial besti.al.a
bestialité (qualité) besti.al.es.o, brut.al.es.o;
(débauche)
besti.al.a deboch.o
bestiaux brut.ar.o
bestiole besti.et.o
bêta (adjectif) stult.et.a; naiva; (sens masculin)
stult.et.o; naivo
bétail brut.ar.o
bête (animal) besti.o; bête de somme
charjo-bestio; bête de trait tir-bestio; bête à
cornes korno-bestio; c'est sa bête noire to esas lua teroro,
to esas lua odi.aj.o; faire la bête simular stulteso; chercher
la petite bête serchar minucii, serchar subtilaji; bête
à bon Dieu kocinelo; X (adjectif) stult.a, stupid.a
bête (adjectif) stult.a, stupid.a
bétel (arbre) betel.o; (préparation)
betel.aj.o
bêtise (qualité) stult.es.o, stult.aj.o;
(chose)
stult.aj.o; (bagatelle) bagatel.o
béton beton.o; béton armé fer(-iz.it.a)
betono
bétonnage (action) beton.iz.o; (ouvrage)
beton.aj.o
bétonner (transitif) beton.iz.ar
bette bet.o
betterave betrav.o
beuglement bram.o, bram.ad.o
beugler (intransitif) bramar; (figuratif) klam.ach.ar,
kri.ach.ar
beurre butr.o; faire du beurre butr.if.ar; beurre
noir bruna butro; beurre de cacao kakao-butro; pot de beurre
poto de butro; assiette au beurre (figuratif) trezor-buxo;
faire
son beurre (figuratif) facar sekreta profiti
beurrée butr.iz.it.a pano
beurrer (transitif) butr.iz.ar
beurrerie butr.if.ey.o
beurrier (marchand) butro-vend.ist.o; (vase) butr.uy.o
bévue gros.a eror.o, eror.eg.o
bézoard bezoaro
biais (adjectif) obliqu.a; de biais, en biais
oblique; X (sens masculin) obliqu.es.o, obliqu.aj.o; un
biais d'étoffe obliqua peco, obliqua bendo; (figuratif)prendre
des biais agar ne-direte, ruzar
biaiser (intransitif) oblique marchar, oblique agar;
(figuratif)
ruzar
bi-annuel mi-yar.al.a
bibelot koz.et.o (art.al.a, ancien.a)
bibeloter (intransitif) komprar koz.et.i, kolektar koz.et.i
biberon alakto-fialo, alakto-vazo; (figuratif: personne)
drink.em.o
bible bibl.o
bibliographe bibliografi.ist.o
bibliographie bibliografi.o
bibliographique bibliografi.al.a
bibliomane bibliomani.ik.o
bibliomanie bibliomani.o
bibliophile bibliofil.o, libr.amator.o
bibliophilie bibliofil.es.o
bibliothécaire bibliotek.ist.o
bibliothèque (collection) libr.ar.o
bibliothèque (meuble, édifice) bibliotek.o
biblique bibl.al.a
bicarré bi-quadrat.a
bicéfale bi-kap.a
biceps (anatomie) biceps.o
biche cerv.in.o
bichette cerv.in.et.o
bichonner (transitif) friz.ar; orn.ar, orn.ach.ar
bicolore bi-kolora
bi-concave bi-konkava
bi-convexe bi-konvexa
bicoque dom.ach.o
bicorde bi-kordo
bicorne (adjectif) bi-korna; (sens masculin) bi-korno,
bi-korna chapelo
bicycle bicikl.eg.o
bicyclette bicikl.o
bicycliste bicikl.ist.o, bicikl.er.o
bident bidenta forko
bidenté bi-denta
bidet kaval.et.o, sel-kavalo; (meuble) bidet.o
bidon bidon.o
bief (bassin) kanal-kuseno; (canal de dérivation)
ad-dukto-kanalo
bielle biel.o; bielle d'accouplement kuplo-bielo
bien (sens masculin) bon.aj.o, (lo) bona; le souverain
bien la supra bon.aj.o; vouloir du bien bon-volar; faire
du bien bon-facar; dire du bien de quelqu'un bone parolar pri
ulu; venir à bien sucesar, bone rezultar; mener à
bien suces.ig.ar, duktar a bona fino, duktar a bona rezulto; c'est
pour son bien to esas por lua avantajo, to esas por lua profito; en
tout bien tout honneur kun honesta intenco; prendre en bien
bone aceptar, bone interpretar, favore aceptar, favore interpretar; homme
de bien honesta viro, virtu.oz.a viro; X (biens) hav.aj.o,
hav.aj.i; (foncier) domeno; avoir du bien havar posed.aj.i;
corps
et biens homi e vari; X (adverbe) bone; être
bien, se trouver bien standar bone, esar komforte, esar agreable; c'est
bien à vous d'agir ainsi esas jentila de vu agar tale; nous
voilà bien ni standas male; tant bien que mal bone o
male; bien entendu kompren.ebl.e, kompren.end.e; en voici bien
d'une autre! yen tote altra kozo!, yen plu bela kozo!; (affirmation)c'est
bien lui to esas ya ilu; il s'en est bien trouvé to sucesis
a lu, to prosperis a lu; bien lui en a pris il agis bone, il agis
saje, il agis felice; ils sont bien ensemble li inter-relatas amike;
tout
est bien qui finit bien omno bona, quo finas bone; elle est bien
de figure el esas bel-vizaja; X (très) tre; il
est bien malheureux il esas tre des-felica; (beaucoup)bien
de l'argent multa pekunio; bien d'autres multa altri;
hé
bien! nu!; bien que quankam; si bien que tale ke, tante
ke; aussi bien que tam...kam, anke
bien (adv.) bone; (chose bonne) bon.ajo; (qu'on
a) hav.ajo; eh bien! nu
bien-aimé (adjectif) am.eg.at.a, amor.eg.at.a;
(sens
masculin) am.eg.at.o, amor.eg.at.o
bien-dire (sens masculin) bela parol.ad.o, parol-art.o
bien-être (corporel) bon.a stand.o; (général)
komfort.o
bienfaisance bon-fac.ad.o, bon-fac.em.es.o
bienfaisant bon-fac.ant.a, bon-fac.er.a, bon-fac.em.a; (remède)
bon-efik.ant.a
bienfait bon-fac.o
bienfaiteur bon-fac.ant.o, bon-fac.er.o
bien-fondé (adjectif) yur.iz.it.a, justa; (sens
masculin) just.es.o
bien-fonds domeno, ter-hav.aj.o
bienheureux (adjectif) felic.eg.a, (sens masculin)
felic.eg.o; (religieux) beat.a, beat.o; qui rend heureux
felic.ig.ant.a, beat.ig.ant.a
biennal du.yar.al.a
bienséance deco
bienséant dec.ant.a; être bienséant
decar (ad)
bienséant, être dec.ar
bientôt bald.e; à bientôt til bald.e;
qui
aura lieu bientôt bald.a
bienveillance bonvol.o, bon-vol.ad.o
bienveillant bon-vol.ant.a, bon-vol.oz.a; être bienveillant
bon-volar (ad ulu)
bienvenir (se faire bienvenir de quelqu'un) igar su bone acept.es.ar
da ulu, aquirar la favoro di ulu
bienvenu bon-ven.ant.a; soyez le bienvenu vu esas plezure
acept.at.a!
bienvenue bonven.o; souhaiter la bienvenue dezirar bon-veno
(ad), plezure aceptar (ulu); payer sa bienvenue pagar sua en-iro,
pagar sua arivo
bière (boisson) bir.o, (cercueil) sark.o
biffer (transitif) tra-strek.iz.ar
bifsteck bifstek.o
bifurcation bifurk.o, bifurk.es.o, bifurk.ey.o
bifurquer (transitif) bifurkar; (intransitif et se
bifurquer) bifurk.es.ar; (changer de voie) voyo-chanjar
bigame (adjectif) bigam.a, (sens masculin) bigam.o
bigamie bigam.es.o
bigarré bunt.a
bigarrer (transitif) bunt.iz.ar, bunt.ig.ar;
bigarré bunta (per)
bigarrure bunt.es.o, bunt.aj.o, bunt.ig.ur.o
bigle (louche) strab.a
bigorne du-pint.a ambos.o
bigot (adjectif) bigot.a; (sens masculin) bigot.o;
(adjectif)
pi.ach.a;
(sens masculin) pi.ach.o
bigoterie, bigotisme bigot.es.o, pi.ach.es.o
bihebdomadaire mi-seman.al.a
bijou juvel.o; boîte à bijoux juvel.uy.o,
juvel-buxo
bijouterie juvel-vend.ey.o, juvel.ey.o
bijoutier juvel-vend.ist.o, juvel.ist.o
bilan bilanc.o; déposer son bilan deklarar su
ne-solventa
bilatéral bi-later.a, reciprok.a
bilboquet bilboket.o
bile bil.o; se faire de la bile esar des-quieta; ne
pas se faire de bile esar (sempre) quieta, esar (sempre) sen-sucia
biliaire bil.al.a
bilieux bil.oz.a; (irascible) irac.em.a
bilingue bi-lingu.a
billard (jeu, meuble) biliard.o; (salle) biliard.ey.o;
queue
de billard biliardo-bastono
bille (technique) glob.eto; (de billard) bul.o,
bul.et.o;
(bloc de bois) lign.o-blok.o
billet biliet.o; billet à ordre pag.o-promis.o,
propr.a mandat.o; billet de banque bank.o-biliet.o; billet de
logement loj.o-biliet.o; billet de théâtre teatr.o-biliet.o;
billet
de chemin de fer fer-voy.al.a biliet.o;
(lettre) letr.o, letr.et.o; billet de faire part inform.o-letr.o;
billet
doux amor-letr.o
billevesée stult.aj.o, rev.aj.o, kimero
billion bilion.o; (milliard) miliard.o
billon (monnaie) kupr.a mon.et.o
billot lign.o-blok.o; la tête sur le billot per
mea kapo, per mea vivo
bilobé bi-lob.a
bimane (adjectif) bi-manu.a; (sens masculin) bi-manu.o
bimbelot lud.il.o
bimbeloterie lud.il-komerc.o; lud-var.i
bimbelotier lud-il.ist.o
bimensuel mi-monat.al.a
bimétallisme bi-metal.ism.o
binage binet.ag.o
binaire binara
biner (transitif) binet.ag.ar
binette (outil) binet.o; (familier) vizaj.ach.o,
kap.ach.o
binocle (naz-)binokl.o
binoculaire binokular.a
binôme binomi.o
binomial binomi.al.a
biochimie biokemi.o
biodynamique (sens féminin) biodinamiko
biographe biografi.ist.o
biographie biografi.o
biographique biografi.al.a
biologie biologi.o
biologique biologi.al.a
biologiste biologi.ist.o
bipartition du-part.ig.o
bipède (adjectif) bi-ped.a, (sens masculin)
bi-ped.o
bipolaire bi-pol.a
biplan (avion) bi.plan.o
bique kapr.in.o
biquet kapr.o-yun.o
biquette kapr.in.et.o
biréfringence bi-refrakt.o, bi-refrakt.ad.o
biréfringent bi-refrakt.ant.a; être biréfringent
bi-refraktar
birème birem.o
Birmanie Burm.a
bis (deux fois) bis; numéro 3 bis numero
tri bis
bis (gris) griz.a
bisaïeul pre-av(ul)o
bisannuel du-yar.al.a
bisbille disput.et.o; être en bisbille disput.et.ar,
disput.ach.ar (kun ulu)
biscayen rempar-fusilo; (balle) grosa kuglo
biscornu bi-korn.a; (figuratif) barok.a
biscotte biskot.o
biscuit bisquit.o
biscuiterie bisquit.if.erio
bise nord.o-vent.o; (poétique) aquilon.o
biseau bizel.o; taillé en biseau bizel-tali.it.a,
bizel.tali.iz.it.a
biseautage bizel.iz.o, bizel.iz.ur.o
biseauter (transitif) bizel.iz.ar
biser (intransitif) griz.esk.ar
Biskaye Biskay
bismuth bismut.o
bison bizon.o
bisque bisk.o
bisquer (intransitif) despit.ar, despit.et.ar
bissac bi-sak.o
bissecteur bi-sek.ant.a
bissection bi-sek.o
bissectrice bi-sek.ant.o
bisser (intransitif) klamar bis; X (transitif)
iter.ig.ar
bissextile bisextil.a
bistouri bisturio
bistourner (transitif) tord.ar, tord.e deform.ar
bistre (adjectif) bistr.a, (sens masculin) bistr.o
bistrer (transitif) bistr.ig.ar, bistr.iz.ar
Bithynie Bitini.a
bitte bit.o
bitume bitum.o
bitumer (transitif) bitum.iz.ar
bitumeux bitum.oz.a, bitum.atr.a
bicouac (acte) bivak.o; (lieu) bivak.ey.o
bivouaquer (intransitif) bivak.ar
bizarre barok.a, stranj.a
bizarrerie
barok.es.o, barok.aj.o; stranj.es.o, stranj.aj.o
blafard pal.a, livid.a
blague (à tabac) tabak-sak.o; (hâblerie)
jok-mentio
blaguer (transitif) mok.ar {ulu; X (intransitif)
jok-menti.ar
blagueur jok-menti.er.o, jok-menti.em.o
blaireau (animal) dax.o; (pinceau) barbo-pinselo
blâmable blam.ind.a, blam.ebl.a
blâme blamo; porter le blâme de quelque chose
blam.es.ar pri ulo, blam.es.ar pro ulo; imputer à blâme
blamar (ulu) pri (ulo)
blâmer (transitif) blam.ar (ulu, pri, pro)
blanc (adjectif) blanka; arme blanche armo blanka;
papier
blanc sen-skriba papero; draps blancs neta tuki; donner carte
blanche à quelqu'un donar plenipotenco ad ulu; nuit blanche
nokto sen-dorma; métal blanc arjentano; fer blanc
stan.iz.it.a fero, stan.a fero, lado; gelée blanche pruino;
chemise
blanche neta kamizo; chauffer à blanc blanke varm.ig.ar;
mettre du blanc pudr.ig.ar su; poulet au blanc han-yuno kun
sauco blanka; il n'est pas blanc il esas suspekt.ind.a;
vers
blanc sen-rima verso; X (sens masculin, sens féminin)
blank.o, blank.ul.o, blank.in.o; blanc de l'oeil korne.o; blanc
d'oeuf
albumeno; blanc de baleine spermaceto; de but en blanc subite;
laisser une ligne en blanc lasar un lineo vakua; maison de blanc
linj.eri.o; vêtu de blanc blanke vestizita; mettre du blanc
uzar blanka fardo; blanc de plomb ceruzo
blanc-bec novica yun.ul.o, naiva yun.ul.o
blanchâtre blank.atr.a
blancheur (qualité) blank.es.o; (chose)
blank.aj.o
blanchiment lav.ad.o, blank.ig.o
blanchir (transitif) blank.ig.ar; (linge) lav.ar;
X
(intransitif) blank.esk.ar; ne faire que blanchir nule impresar,
nule efikar; se blanchir blank.ig.ar su, pudr.iz.ar su
blanchissage lav.ad.o (di linjo)
blanchisseur lavist(ul)o, (linjo-)lav.ist.o
blanc-manger krem-jele.o
blanc-poudré blanke pudr.iz.it.a
blanc-seing blanka signat.ur.o
blanquette blanka raguto
blaser (transitif) blaz.ar (ulu, pri ulo); se blaser
blaz.es.ar (pri)
blason blazon.o; (art) blazon-art.o
blasonner (intransitif) interpretar blazono
blasonneur blazon.ist.o
blasphémateur blasfem.ant.o, blasfem.er.o
blasphématoire blasfem.a, blasfem.al.a, blasfem.em.a
blasphème blasfemo
blasphémer (transitif) blasfem.ar (ulu)
blatier gran(o)-vend.ist.o
blatte blat.o
blé frument.o; (champs) frument-agr.o; blé
noir saraceno; blée de Turquie maizo; manger son blé
en herbe spensar sua kapitalo, disipar sua kapitalo
blême pal.eg.a, livida
blêmir (intransitif) pal.esk.ar, livid.esk.ar
blêmissement pal.esk.o, livid.esk.o
blende (minéralogie) blend.o
blésement blez.o, blez.ad.o
bléser (intransitif) blez.ar
blésité blez.o, blez.ad.o
blessant (figuratif) ofens.ant.a, ofens.em.a
blesser (transitif) vund.ar; (figuratif) lez.ar;
(offenser)
ofens.ar
blessure vund.o, vund.ur.o; faire une blessure à quelqu'un
vundar ulu
blet matur.eg.a, matur-mol.a
blettir (intransitif) mol.esk.ar (pro matur.es.o)
bleu (adjectif) blua; bleu clair klar-blua; bleu
foncé obskur-blua; colère bleue irac.eg.o; cordon
bleu experta koqu.ist.o, experta koquistulo, experta koquistino; conte
bleu fe.al.a rakont.o; X (sens masculin) blu.es.o, blu.aj.o,
blu.o; bleu d'outremer ultramaro; passer au bleu (escamoter)
eskamotar; (contusion) kontuz.ur.o
bleuâtre blu.atr.a
bleuet acian.o
bleuir (transitif) blu.ig.ar; (intransitif) blu.esk.ar
bleuissage, bleuissement blu.ig.o, blu.esk.o
bleuissoir blu.ig.il.o
bleuté blu.atr.a
blindage (action) kuras.iz.o, kurad.ad.o; (chose)
kuras.o, plak.ar.o
blinder (transitif) kuras.iz.ar (per)
bloc blok.o; (de papier) paper-bloko; en bloc
bloke, sume; bloc notes noto-bloko
blocage blok.ig.o, blok.ar.o
blocus blokus.o; faire le blocus de blokusar (ulo)
blond (adjectif) blonda; blond cendré cindro-blond.a;
(sens
féminin: blonde) blond.in.o; (sens masculin,
personne) blond.o, blond.ul.o; (qualité) blond.es.o;
(chose)
blond.aj.o
blondasse blond.ach.a
blondin (sens masculin) blond.ul.o; (figuratif)
dandio
blondir (transitif) blond.ig.ar; X (intransitif)
blond.esk.ar
blondissant blond.atr.a, blond.esk.ant.a
bloquer (transitif: mettre en bloc) blok.ig.ar (ulo);
(faire
un blocus) blokus.ar; bloquer les freins klem.eg.ar la fren.i
blottir (se) blotis.ar; blotti blotis.int.a
blouse bluz.o
blouser (transitif) tromp.ar, eror.ig.ar; se blouser
eror.ar
blouser, se eror.ar
bluet acian.o
bluette (sens propre) cintil.et.o; (écrit)
bagatel-verk.o, fantazi.o
bluff fanfaron.o, fanfaron.ad.o, bluf.ar
bluffer (intransitif) fanfaron.ar, bluf.ar
blutage blut.o, blut.ad.o
bluter (intransitif) blut.ar
bluterie blut.ey.o, blut.eri.o
blutoir blut.il.o