Linguo internaciona di la delegitaro

(Sistemo Ido)

Vocabulaire français-international

(FRANÇAIS-IDO)
 
 

Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction; fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép. = préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr. = transitif ou intransitif; v. = verbe.

Français-ido

AQ

aquafortiste aquafort.ist.o, aquafort.er.o
aquarelle aquarelo; peindre à l'aquarelle aquarel-piktar
aquarelliste aquarel.ist.o
aquarium aquario
aquatile aqu.al.a, aquo-habit.ant.a
aqua-tinta aquatinto
aqua-tintiste aquatint.ist.o
aquatique aqu.al.a
aqueduc aquedukto
aqueux aqu.oz.a, aqu.atr.a
aquiculture ekonomio di l'aqui
aquifère aqu.oz.a, aquo-port.ant.a
aquilin agl.atr.a
aquilon aquilono
aquosité aqu.oz.es.o
arabe (adjectif, sens masculin) Araba, Arabo; (langue) Araba linguo
arabesque arabesko
arabique arab.al.a
arable plug.ebl.a
arack arako
araignée araneo; patte d'araignée araneo-pedo; toile d'araignée araneo-telo
araire sen-rota plug.il.o; (pluriel) kultiv.al.a utensili
arasement rez.ig.o
araser (transitif) rez.ig.ar
aratoire plug.al.a, kultiv.al.a, agr.al.a
arbalète arbalesto
arbalétrier (homme) arbalest.ier.o
arbitrage (jugement) arbitr.o, arbitr.ad.o; (bourse) arbitrajo; faire un arbitrage arbitrar; (de bourse) arbitrajar
arbitragiste arbitraj.ist.o
arbitraire arbitri.al.a; (despotique) tiran.al.a, despot.al.a; (sens masculin) arbitri.o
arbitral arbitr.al.a
arbitre (juge) arbitr.ant.o, arbitr.er.o, arbitr.ist.o; juger comme arbitre arbitrar (ulo);  libre arbitre arbitrio
arbitrer (transitif) arbitrar (ulo); (bourse) arbitrajar (ulo)
arborer (transitif) erektar (masto); hisar (flago)
arborescence (état) arbor.atr.es.o; (chose) arbor.atr.aj.o
arborescent arbor.atr.a
arboriculteur arbor-kultiv.ist.o
arboriculture arbor-kultiv.o, arbor-kultiv.ad.o
arborisation arbor.atr.ajo; arbor-desegn.aj.o
arborisé arbor.atr.a
arboriste arbor(-kultiv-)ist.o
arbouse arbuto
arbousier arbut.ier.o
arbre arboro; arbre généalogique arboro genealogi.al.a; groupe d'arbres arbor.ar.o; (technique) (ax-)arboro
arbrisseau arbor.et.o
arbuste arbusto
arc (géométrie, architecture) arko; (arme) arm-ark.o; arc-de-triomphe triumf.al.a arko; avoir plusieurs cordes à son arc havar plura < moyeni < remedii; arc-en-ciel ciel-arko
arcade arkado
arcane (adjectif, sens masculin) arkan.a, arkan.o
arcature ark.iz.o, ark.ur.o; ark.if.o, ark.if.ur.o
arc-boutant apog-ark.o
arc-bouter (transitif) ark-apog.ar
arceau ark.o, ark.et.o
arc-en-ciel ciel-ark.o, pluv-ark.o
archaïque arkaika
archaïsme (qualité) arkaik.es.o; (chose) arkaik.aj.o
archal (fil d') latun-fil.o
archange arki-anjel.o
arche (de pont) arko; (de Noé) archo; arche d'alliance archo di kontrato
archéologie arkeologio
archéologique arkeologi.al.a
archéologue arkeologi.ist.o
archer ark.ist.o, ark.er.o
archet ark.et.o; coup d'archet ark.et.o-strok.o
archétype prim-tip.o
archevêché arki-episkop.ey.o; (ressort) arki-episkop.i.o
archevêque arki-episkop.o
archidiacre arki-diakono
archiduc arki-duk.o
archiducal arki-duk.al.a
archiduché arki-duk.i.o
archiépiscopal arki-episkop.al.a
archiépiscopat arki-episkop.es.o
archimandrite arki-mandrit.o
archipel arkipelag.o, insul.ar.o
archiprêtre arki-sacerdot.o
architecte arkitekt.o
architectonique arkitektur.al.a, konstrukt.al.a
architecture arkitekturo
architrave arkitravo
archive arkiv.o
archives arkiv.o, arkiv.i
archiviste arkiv.ist.o
archivolte arkivolto
archontat arkont.es.o
archonte arkonto
arçon (de selle) sel-ark.o; pistolet d'arçon sel-pistol.o
arctique arktika
ardent (sens propre et figuré) ardor.ant.a, ardor.oz.a; (qui met en feu) ardor.ig.ant.a; être ardent ardorar; chapelle ardente sarko-kapelo; miroir ardent brul.ant.a spegulo
ardeur (sens propre et figuré) ardoro; (ferveur) fervoro; avec ardeur ardor.oz.e, fervor.oz.e
ardillon buklo-pinto
ardoise ardezo; d'ardoise ardeza
ardoisé ardez.oz.a, ardez.atr.a; ardez.e.a
ardoiser (transitif) ardez-kovr.ar; (couleur) ardez-kolor.iz.ar
ardoisier ardez(-min-)ist.o
ardoisière ardez-min.ey.o
ardu (escarpé) abrupta; (difficile) des-facil.a
are aro
aréfaction sik.ig.o
arène (de cirque) areno; (sable) sablo
aréneux sabl.oz.a
arénicole sablo-habit.ant.a
arénière sabl.uy.o
arénifère sabl.if.ant.a
aréniforme sabl.atr.a
aréole areolo
aréomètre areometro
aréomètrie areometri.o
aréopage (sens propre et figuré) areopago
aréopagite aeropag.an.o
arête (anatomie, géométrie) aristo; à arêtes vives akut-arist.a
arêtier aristo-trab.o
argent (métal) arjento; d'argent, en argent arjent.a; (monnaie) pekunio; le temps est de l'argent tempo esas pekunio
argentage arjent.iz.o, arjent.iz.ad.o
argentan arjentano
argenté arjent.iz.it.a; (semblable à l'argent) arjent.atr.a, arjentr.e.a
argenter (transitif) arjent.iz.ar
argenterie arjent.aj.o, arjent.aj.i, arjent.aj.ar.o
argenteur arjent.iz.ist.o
argentier arjent.ist.o; (vieux sens) intendanto, financ.ist.o
argentifère arjent.oz.a
argentin arjent.al.a, arjent.atr.a
argenture arjent.iz.o, arjent.ur.o
argile argilo; d'argile argila
argileux argil.oz.a, argil.atr.a
argonaute (mythologie, zoologie) argonauto
argot slango
argousin karcer-gard.ist.o; polic.an.ach.o
arguer (transitif) akuzar (ulu, pri); X (intransitif) inferar (ulo, de)
argument argumento; (résumé) rezumo, temo
argumentateur argument.ant.o, argument.er.o
argumentation argument.ad.o
argumenter (intransitif) argumentar
argus <<argus>>
argutie sofismo, subtil.aj.o
aria (familier) trublo
aride arida; (stérile) sterila
aridité arid.es.o; (stérilité) steril.es.o
ariette ari.et.o
aristocrate (adjectif) aristokrata, (sens masculin) aristokrato
aristocratie (classe) aristokrat.ar.o; (qualité) aristokrat.es.o; (système) aristokrat.ism.o
aristocratique aristokrat.al.a
aristocratiser (transitif) aristokrat.ig.ar; s'aristocratiser aristokrat.esk.ar
aristoloche aristolokio
aristotélicien (adjectif) Aristotel.al.a, Aristotel.an.a; (sens masculin) Aristotel.an.o
aristotélisme Aristotel.ism.o
arithméticien aritmetik.ist.o
arithmétique (sens féminin) aritmetiko; (adjectif) aritmetik.al.a; machine arithmétique (voir le mot suivant)
arithmomètre kalkul-mashino
arlequin arlekino; habit d'arlequin arlekin-vesto
arlequinade arlekin.aj.o
armadille (tatou) armadilo
armateur armatoro
armature (technique) armaturo
arme armo; arme blanche blanka armo; arme à feu paf-armo, paf.il.o; arme offensive defens-armo; magasin d'armes arm.ey.o; être sous les armes esar pronta por kombato; faire ses premières armes debutar kom milit.ist.o; place d'armes parado-placo; mettre bas les armes depozar la armi; rendre les armes livrar sua armi; (espèce de troupe) armo-speco; métier des armes milit-arto; passer par les armes fusil-agar (ulu); faire des armes skermar; salle d'armes skerm.ey.o; maître d'armes skermo-maestro
armée armeo; (ensemble des soldats d'un pays) milit.ist.ar.o
armement arm.iz.o, arm.iz.ur.o; (d'un navire) equip.o, equip.ur.o
armer (transitif) arm.iz.ar, equipar (ulu, per ulo); armer quelqu'un chevalier igar ulu kavaliero; armer un fusil pront.ig.ar, tensar; (figuratif munir de) provizar (per); X (intransitif) rekrutar soldati, preparar milito; s'armer de patience provizar su per pacient.es.o
armet helmo
armistice armistico
armoire armoro; armoire à glace spegul(.iz.it.)a armoro
armoiries blazono
armoise artemizio
armorial (sens masculin) blazon-libro
armorier (transitif) blazon.iz.ar
armoriste blazon.ist.o, blazon.er.o
armure (hom-)arm.ar.o; (armature: voir ce mot)
armurerie arm.if.ey.o, arm.if.eri.o
armurier arm.if.ist.o, arm.o-vend.ist.o
arnica arniko
aromate aromato
aromatique aromat.a, aromat.atr.a, aromat.oz.a
aromatisation aromat.iz.o
aromatiser (transitif) aromat.iz.ar, parfum.iz.ar
arome aromo; qui a de l'arome arom.oz.a
aronde (queue d') hirundo-kaudo; en queue d'aronde hirundo-kaud.atr.a
arpège arpejo
arpéger (transitif) arpejar
arpentage agro-mezur.ad.o, agro-mezur-art.o
arpenter (transitif) mezurar; (figuratif) granda-paze marchar
arpenteur agro-mezur.ist.o
arqué ark.atr.a, kurv.a, kurv.ig.it.a
arquebusade arkabuz-pafo
arquebuse arkabuzo
arquebusier arkabuz.ist.o; (soldat) arkabuz.ier.o
arquer (transitif) ark.ig.ar, kurv.ig.ar
arrachage, arrachement arach.o, arach.ad.o; extrakto, extrakt.ad.o
arrache-pied (d') sen-cese, obstin.em.e
arracher (transitif: sens propre et figuré) arachar; (déraciner) extirpar; s'arracher quelque chose inter-arachar ulo
arracheur arach.ant.o, arach.er.o; arracheur de dents dent-extirp.ist.o
arrachoir extirp.il.o
arrangeable aranj.ebl.a, koncili.ebl.a
arrangeant koncili.em.a
arrangement aranj.o, aranj.es.o, aranj.ur.o; prendre des arrangements konvencionar kun (ulu)
arranger (transitif) aranjar; (disposer) dispozar; (remettre en ordre) ri-ordinar; (satisfaire) kontent.ig.ar; s'arranger transaktar; s'arranger de quelque chose saci.es.ar da ulo
arrangeur aranj.ist.o, aranj.er.o
arrentement lokaco
arrenter (transitif) lokacar (po rento)
arrérager (intransitif) tard.ig.ar pago; lasar rento akumul.es.ar
arrérages rento akumul.it.a; (intérêts échus) interesti pas.int.a
arrestation aresto; état d'arrestation arest.es.o
arrêt (action d'arrêter) halt.ig.o; (action de s'arrêter) halto; (ce qui arrête) halt.ig.il.o; temps d'arrêt halto-tempo, pauzo; point d'arrêt halt.ey.o; (figuratif: ce qui est arrêté, fixé) decid.ur.o, fix.ig.ur.o; (judiciaire, administratif) dekreto, verdikto; maison d'arrêt karcero; être aux arrêts arest.es.ar; arrêts arest.es.o; (droit) faire > mettre > arrêt facar embargo (pri)
arrêté (sens masculin) dekreto, decido; arrêté de compte konkluzo di kalkulo
arrêter (transitif) halt.ig.ar; (technique) arestar; (mettre en état d'arrestation); (fixer) fix.ig.ar; (déterminer) determinar; (prendre d'avance) pre-engajar; X; (intransitif et s'arrêter) haltar
arrêtoir arest.il.o
arrhes gajo-pekunio; donner des arrhes donar gajo
arrière (en) (situation) dope; en arrière de dop (ulu, ulo); en arrière (mouvement) retro; marcher en arrière retro-marchar; (sens masculin) dop.o; dop.aj.o; arrière! ad-dope! fore!
arriéré (adjectif) tard.a, tard.esk.int.a; (non éclairé, non instruit) sen-kultura; (sens masculin) tard.aj.o
arrière-ban pos-vasali
arrière-bouche dopa boko, faringo
arrière-boutique dopa butiko, butik-dop.aj.o
arrière-corps dopa parto
arrière-cour dopa korto
arrière-garde dopa guardo
arrière-goût posa saporo
arrière-grand'mère pre-av.(in.)o
arrière-grand'oncle pre-onkl.(ul.)o
arrière-grand-père pre-av.(ul.)o
arrière-main (revers de la main) manu-dorso, manu-reverso; (cheval) dop.aj.o
arrière-neveu pos-nev.(ul.)o; (petit-fils) nepot.(ul.)o
arrière pensée dopa penso
arrière-petit-fils pos-nepot.(ul.)o
arrière-petit-neveu pos-pos-nev.(ul.)o
arrière-petits-enfants pos-nepoti
arrière-plan dopa plano, fundo
arrière-point dopa punto
arrière-port dopa portuo
arriérer (transitif: mettre en retard) tard.ig.ar; (laisser en arrière) dope lasar; s'arriérer tard.esk.ar
arrière-rang dopa rango
arrière-saison posa sezono, sezon-fino
arrière-vassal pos-vasalo
arrimage stiv.o, stiv.ad.o
arrimer (transitif) stiv.ar
arrimeur stiv.ist.o
arriser (transitif) ref-ag.ar
arrivage ad-port.o; ad-port.ad.o; (chose) ad-port.aj.o
arrivée ariv.o, ariv.ad.o; (lieu) ariv.ey.o
arriver (intransitif) arivar; (parvenir) par-venar (ad); arriver à ses fins atingar sua skopo; (advenir) ad.venar; (évènement) eventar; quoi qu'il arrive irgo quo eventos; un homme arrivé par-vend.int.o
arriviste par-ven.ist.o, par-ven.em.o
arrogance arog.o, arog.em.es.o; superb.es.o
arrogant arog.ant.a, arog.em.a; superba
arroger (s') arogar (ulo) a su
arroi equip.ur.o
arrondi rond.atr.a
arrondir (arrondir) rond.ig.ar; s'arrondir rond.esk.ar; (propriété) ampl.ig.ar
arrondissement (circonscription) distrikto
arrosage aroz.o, aroz.ad.o; aspers.o, aspers.ad.o
arroser (transitif) arozar (ulo, per); (d'eau) aqu.iz.ar
arroseur aroz.ist.o
arrosoir aroz.il.o; pomme d'arrosoir pluv.if.il.o
arrow-root aroruto
arsenal arsenalo
arsenic arseno
arsenical arsen.oz.a
arsouille krapulo
art arto; art d'écrire skrib.art.o; oeuvre d'art arto-verko; art d'agrément societ.al.a arto; beaux arts bela arti; arts et métiers poli-tekniko; art de la toilette kosmetiko; avec art arte, art.oz.e; homme de l'art spec.al.ist.o, teknik.ist.o
artémise (botanique) artemizio
artère arterio (voir trachée)
artériel arteri.al.a
artériole arteri.et.o
artériologie arteriologio
artériotomie arteriotomio
artésien (puits) arteza (puteo)
arthrite artrito
arthritique (d'arthrite) artrit.al.a; (malade: adjectif, sens masculin) artrit.ik.a, artrit.ik.o
arthritisme artrit.ism.o
arthropode artropodo
artichaut artichoko
article (journal, grammaire) artiklo; (de commerce) varo; faire l'article laudar la vari; article de foi kred.end.aj.o; à l'article de la mort mort.ont.a, mor.esk.ant.a; (anatomie) artro
articulaire artik.al.a
articulation (anatomie) artiko; (prononciation) artikul.ad.o; (énonciation) enunco
articulé (adjectif) artik.oz.a, artik.iz.it.a; (sens masculin zoologique) artropodo
articuler (transitif) artik.iz.ar; (prononcer) artikular; (énoncer) enuncar; (affirmer) asertar
artifice artifico; (ruse) ruzo; plein d'artifice ruz.oz.a; sans artifice sen-ruza; feu d'artifice pirotekno
artificiel artific.al.a
artificier pirotekn.ist.o
artificieux artific.oz.a, ruz.oz.a
artillerie (corps de troupe) artilrio; (matériel) kanon.ar.o; pièce d'artillerie kanono
artilleur artilri.an.o
artimon dopa masto
artisan mestier.ist.o, labor.ist.o; (figuratif) fabrik.ant.o, autoro
artison anobio
artiste (sens masculin) art.ist.o; artiste peintre pikt.ist.o; (adjectif) art.em.a, art.al.a, art.ist.al.a
artistique (d'artiste) art.ist.al.a; (d'art) art.al.a; caractère artistique art.al.es.o
arum arumo
aruspice aruspico
arvicole (adjectif) agro-habit.ant.a; (sens masculin) ruro-muso
aryen (adjectif, sens masculin) aryana, aryano
as aso; as de coeur kordi-as.o
asbeste asbesto
ascaride askarido
ascendance ancestr.ar.o
ascendant (adjectif: montant) aces.ant.a; (sens masculin: influence) influ.o, influ.ad.o, influ.iv.es.o; (aïeul) ancestro
ascenseur acens.il.o
ascension acenso; faire l'ascension de acensar (ulo); fête de l'ascension acenso-festo
ascensionnel acens.al.a
ascensionniste acens.ist.o, acens.er.o
ascète asketo
ascétique asket.al.a
ascétisme asket.ism.o
asepsie (état) asept.es.o; (action) asept.ig.o, asept.ig.ad.o
aseptique asepta
aseptiser (transitif) asept.ig.ar
asexué sen-sexu.a
asiatique (adjectif, sens masculin) Azi.an.a, Azi.an.o
asilo azilo; (figuratif) refuj.ey.o; asile d'enfants infanto-gard.ey.o
aspect aspekto; avoir l'aspect de aspektar (kom)
asperge asparago; pointe d'asperge asparago-pinto
asperger (transitif) aspersar (per)
aspergerie asparag.ey.o
aspérité (qualité) asper.es.o; (chose) asper.aj.o
aspersion aspers.o, aspers.ad.o
aspersoir aspers.il.o
asphaltage asfalt.iz.o, asfalt.iz.ad.o
asphalte asfalto
asphalter (transitif) asfalt.iz.ar
asphaltique asfalt.oz.a
asphodèle asfodelo
asphyxie asfixi.o, asfixi.es.o
asphyxier (transitif) asfixiar; s'asphyxier (involontairement) asfixi.es.ar (da); asphyxié asfixi.it.a, asfixi.it.o
aspic (zoologie) aspiko; (botanique) lavendo
aspirant (sens masculin) aspir.ant.o
aspirateur (sens masculin) aspir.il.o
aspiration aspir.o, aspir.ad.o; (désir) deziro
aspiratoire aspir.al.a
aspirer (transitif) aspirar (aussi grammatical); (intransitif) aspirer à aspirar, dezirar (ulo)
assa fetida asafetido
assagir (transitif) saj.ig.ar; s'assagir saj.esk.ar, divenar plu saja
assaillant asalt.ant.o, asalt.er.o; atak.ant.o, atak.er.o
assaillir (transitif) asaltar, atakar
assainir (transitif) salubr.ig.ar
assainissement (action) salubr.ig.o; (devenir) salubr.esk.o
assaisonnement (action) spic.iz.o, kondiment.iz.o; (ingrédient) spico, kondimento
assaisonner (transitif) spic.iz.ar, kondiment.iz.ar (per)
assassin (sens masculin) asasin.ant.o, asasin.er.o, asasin.ist.o; (adjectif) asasin.ant.a, asasin.em.a
assassinat asasino
assassiner (transitif) asasinar; (figuratif) tormentar, ted.eg.ar (per)
assaut asalto; monter à l'assaut, donner l'assaut asaltar; prendre > emporter > d'assaut asalte < kaptar < konquestar; assaut d'armes skermo-lukto; faire assaut d'éloquence luktar per eloquent.es.o
assauvagir (transitif) sovaj.ig.ar; s'assauvagir sovaj.esk.ar
asséchement (acte) sik.ig.o; (devenir) sik.esk.o
assécher (transitif) sik.ig.ar; X (intransitif et s'assécher) sik.esk.ar
assemblage (acte) asemblo; (chose) asembl.aj.o; (figuratif) kolekt.aj.o, kombin.aj.o
assemblée asembl.o, asembl.aj.o, asembl.ur.o
assemblement (acte) asemblo; (résultat) asembl.ur.o
assembler (transitif: mettre ensemble) kun-pozar; (joindre) juntar; (menuiserie) asemblar; (convoquer) kun-vokar; assembler des troupes kolektar trupi; s'assembler kun-venar
asséner (transitif) aplikar
assentiment asento; donner son assentiment asentar (ulo)
assentir (intransitif) asentar (ulo)
asseoir, faire asseoir sidigar; (figuratif) fondar, establisar; s'asseoir sid.esk.ar; être assis sidar
assermenter (transitif) jur.ig.ar, jur-lig.ar; assermenté jur.int.a, jur.int.o
assertif asert.iv.a, asert.al.a
assertion aserto
assertorique (philosophie) asert.iv.a
asservir (transitif) sklav.ig.ar
asservissement (acte) sklav.ig.o; (état) sklav.es.o; (devenir) sklav.esk.o
assesseur asesoro
assessoral asesor.al.a
assessorat asesor.es.o
assez (adverbe) sat, sate; assez de sat multa, sufic.ant.a; (en quantité moyenne, moyennement) pasable; avoir assez de quelque chose esar < satur.it.a > < repugn.at.a > da ulo; en savoir assez savar sat multo
assidu (régulier) asidua; (appliqué) diligenta; (sans cesse) sen-ces.a
assiduité asidu.es.o; (application) diligent.es.o; (fréquentation) frequent.ad.o, vizit.ad.o; (pluriel) sorg.ad.o
assiégé (adjectif, sens masculin) siej.at.a, siej.at.o
assiégeant (sens masculin) siej.ant.o
assiéger (transitif) siejar; (figuratif) obsedar, tedar, tormentar
assiette (manière d'être assis) sid-posturo; (position) (stabila) stando, situ.es.o; ne pas être dans son assiette ne esar en stando < ordinara < normala; perdre son assiette perdar sua kalm.es.o; (d'impôt) establiso, repartiso; (base) fundamento, bazo; (vaisselle) plado
assiettée plad.ed.o
assignable asign.ebl.a; (évaluable) evalu.ebl.a
assignat monet-papero
assignation asigno; (attribution) atribuo
assigner (transitif) asignar (ad); (attribuer) atribuar (ad)
assimilabilité asimil.ebl.es.o
assimilable asimil.ebl.a
assimilateur asimil.iv.a, asimil.ig.iv.a
assimilatif asimil.iv.a
assimilation simil.ig.o; (physiologie) asimil.o, asimil.ad.o
assimiler (transitif: rendre semblable) simil.ig.ar; (comparer) komparar (ad); (physiologie) asimilar; s'assimiler quelque chose (aussi figuratif) asimilar ulo
assis sid.ant.a
assis (être) sidar
assise (archéologie, géologie) strato; cour d'assises krimin.al.a tribunalo
assistance (présence) asisto; (assemblée, auditoire) asist.ant.ar.o, aud.ant.ar.o; (aide) helpo, sokurso; assistance publique stat.al.a sokurs.ad.o; assistance judiciaire judici.al.a helpo
assistant (sens masculin) asist.ant.o, asist.er.o; (aide) help.ant.o, help.er.o
assister (à) (intransitif: être présent) asistar (ulo); X (transitif: aider) helpar (ulu)
association asoci.o, asoci.ur.o; (personnes) asoci.it.ar.o; association syndicale sindikato; association commerciale komerc.al.a societo; association des idées asoci(.ad).o di l'idei
associé (sens masculin) asoci.it.o
associer (transitif) asociar (ad); (unir, joindre) kun-ligar, unionar; s'associer asociar su (ad, kun)
assoiffer (transitif) durst.ig.ar; assoiffé durst.ant.a, durst.oz.a
assolement kultiv-alterno, kultiv-permuto
assoler (transitif) alternar > permutar > la kultivi
assombrir (transitif) obskur.ig.ar; (figuratif) trist.ig.ar; s'assombrir obskur.esk.ar; (figuratif) trist.esk.ar
assombrissement obskur.ig.o, obskur.esk.o; (figuratif) trist.ig.o, trist.esk.o
assommant (figuratif) ted.eg.ant.a
assommer (transitif) asomar; (figuratif) ted.eg.ar
assommeur asom.ist.o, asom.er.o
assommoir (arme) asom.il.o; (cabaret) tavern.ach.o, asom.ey.o
assomption (religion) asunciono; (philosophie) asum.o, asum.aj.o
assonance asonanc.o; présenter une assonance asonanc.ar
assonant asonanc.ant.a, asonanc.oz.a
assoner (intransitif) asonanc.ar (kun)
assortiment asort.o, asort.ad.o, asort.aj.o; (collection) sort.ad.o
assortir (transitif) asort.ar (kun); (approvisionner) provizar (per); s'assortir (se convenir) inter-konven.ar
assoter (transitif) stupid.ig.ar, fol.ig.ar
assouchement fronton-bazo
assoupir (transitif) dorm.et.ig.ar; (calmer) kalm.ig.ar; s'assoupir dorm.et.esk.ar; (figuratif) kalm.esk.ar
assoupissement dorm(.et).esk.o; dorm(.et).o
assouplir (transitif) igar flex.ebl.a; mol.ig.ar; X s'assouplir divenar flex.ebl.a, flex.ebl.esk.ar
assouplissement flex.ebl.ig.o, flex.ebl.esk.o
assourdir (transitif) surd.ig.ar; (amortir) amortis.ar
assourdissement surd.ig.o, surd.esk.o
assouvir (transitif) saturar; (figuratif) kontent.ig.ar, kalm.ig.ar
assouvissement satur.o, satur.ad.o, satur.es.o
assujettir (transitif) submisar; (contraindre) koaktar; (fixer) fix.ig.ar, ligar; X s'assujettir à obligar su ad
assujettissant koakt-, lig-ant.a
assujettissement submis.o, submis.es.o; lig.es.o; dependo
assumer (transitif) asumar
assurance (sécurité) sekur.es.o, quiet.es.o; (certitude) cert.es.o; (hardiesse) audaco, sen-tim.es.o; avec assurance sen-time; (affirmation) aserto, cert.ig.o; (promesse) promiso; (finance) asekuro
assuré (ferme, hardi) sen-tima, audac.oz.a; (certain) certa; (financement) asekur.iz.it.a, (sens masculin) asekur.it.o
assurément certe, sen-dub.e
assurer (transitif: rendre sûr) sekur.ig.ar, quiet.ig.ar; (certifier, certain) certigar (ulo ad ulu, ulu pri ulo); (stable) ferm.ig.ar; (affirmer) asertar; (financement) asekurar; X s'assurer asekurar su; (se procurer la certitude) cert.ig.ar su (pri); s'assurer de quelqu'un arestar ulu; s'assurer d'une place pre-okupar plaso
assureur asekur.ist.o
astatique astatika
aster (botanique) astero
astérie asterio
astérisme (astronomie) stel.ar.o; (optique) asterismo
astérisque stel.et.o
astéroïde asteroido
asthmatique (adjectif, sens masculin) astm.ik.a, astm.ik.o
asthme astmo
astic glat.ig-ost.o
asticot lur-, karno-vermo
asticoter (transitif) vex.et.ar
astiquer (transitif) frotar, polisar, bril.ig.ar
astracan astrakano
astragale (anatomie, architecture) astragalo; (botanique) adraganto
astral astr.al.a
astre astro
astreindre (transitif) obligar, koaktar (ulu, ad ulo); s'astreindre obligar su
astricteur, astrictif astrikt.iv.a
astriction astrikt.o, astrikt.ad.o, astrikt.es.o
astringence astrikt.iv.es.o
astringent (adjectif, sens masculin) astrikt.iv.a, astrikt.iv.o; avoir un effet astringent sur astriktar (ulo)
astrolabe astrolabo
astrologie astrologio
astrologique astrologi.al.a
astrologue astrologo
astronome astronomo
astronomie astronomio
astronomique astronomi.al.a
astuce ruzo, malico
astucieux ruz.oz.a, malic.oz.a
asymétrie ne-simetr.es.o
asymétrique ne-simetr.a
asymptote asimptoto
ataraxie ataraxio
atavique atavism.al.a
atavisme atavismo
ataxie ataxio
ataxique (adjectif, sens masculin) ataxi.ik.a, ataxi.ik.o
atelier labor.ey.o; (d'artiste) studi.ey.o, ateliero
atermoiement tard.ig.o, tard.ig.ad.o; ajorn.ad.o; temporis.ad.o
atermoyer (transitif) ajornar, tard.ig.ar, temporisar
athée (adjectif, sens masculin) ate.ist.a, ate.ist.o
athéisme ate.ismo
athénée ateneo
athermane kalor-opaka, kalor-ne-perme.ebl.a
athlète atleto
athlétique atlet.al.a
athlétisme atlet.ism.o
atlante (archictecture) atlanto
atlas (anatomie, géographie) atlaso
atmosphère atmosfero; (pression) atmosfero-preso; etoso
atmosphérique atmosfer.al.a
atome atomo
atomique atom.al.a; (théorie) atom.ism.al.a
atomisme atom.ism.o
atomiste atom.ist.o
atomistique atom.ism.al.a
atone (grammaire) sen-acenta; (médecine) atoni.oz.a
atonie atonio
atonique atoni.oz.a, langor.ant.a
atour orn.iv.o, ornamento
atout trumpo
atrabilaire melankoli.oz.a; trista
âtre herdo
atroce kruel.eg.a, abomin.ind.a
atrocité kruel.eg.es.o, kruel.eg.aj.o
atrophie atrofio
atrophier (transitif) atrofiar; X s'atrophier atrofi.es.ar
atropine atropino
attabler (s') sid.esk.ar an tablo
attachant atrakt.iv.a, interes.iv.a
attache lig.o, lig.es.o, lig.il.o; chien d'attache ligo-hundo; avoir les attaches fines havar tenua < junt.ur.i < artiki; tenir quelqu'un à l'attache (figuratif) ne lasar liber.es.o ad ulu; port d'attache hemo-portuo
attaché (d'ambassade) atasheo
attachement afeciono; avoir de l'attachement pour afecionar (ulu)
attacher (transitif) lig.ar (ad, per); union.ar (kun); (attribuer) atribuar; (intéresser) interesar; être attaché à (au service de) servar (ulu); X s'attacher à quelqu'un afecion.esk.ar (ulu); s'attacher à quelqu'un fervorar por ulo
attaquable atak.ebl.a
attaque (aussi médicale) atako; donner l'attaque atakar; être d'attaque esar < atak.em.a < energi.oz.a
attaquer (transitif) atakar; (en justice) persequar; (commencer) komencar, entraprezar; (corroder) korodar; (mécanisme) pulsar, impulsar; X s'attaquer à atakar (ulu, ulo)
attarder (transitif) tard.ig.ar; X s'attarder tard.esk.ar
atteindre (transitif) atingar; (blesser) vundar; lezar
atteinte ating.o, ating.es.o; hors d'atteinte exter atingo, ne-ating.ebl.a; (dommage) domajo; porter atteinte à domajar, lezar (ulo)
attelage (acte) jungo; (bêtes attelées) jung.aj.o; barre d'attelage (chemin de fer) kuplo-stango
atteler (transitif) jungar (ulu ad ulo); (chemin de fer) kuplar; X s'atteler (à un travail) adherar, aplikar su (ad)
attenant kontigua (ad)
attendre (transitif) vartar; se faire attendre igar vartar su, vart.ig.ar su; attendre quelque chose de quelqu'un expektar ulo de ulu; je n'attends rien de lui me expektas nulo de ilu; en attendant vart.ant.e, dum.e; s'attendre à expektar (ulo)
attendrir (transitif, sens propre) mol.ig.ar; (figuratif) emoc.ig.ar; X s'attendrir mol.esk.ar, emoc.esk.ar
attendrissement emoc.esk.o, kompat.esk.o
attendu (préposition) pro; attendu que pro ke; (sens masculin, d'un jugement) motivo
attentat atento (kontre); commettre un attentat contre atentar (ulu)
attentatoire atent.a, atent.ant.a
attente varto; salle d'attente vart.ey.o; être dans l'attente de vartar (ulo); (s'attendre à) expektar (ulo); dans l'attente de vart.ant.e, expekt.ant.e (ulo); pierre d'attente ingrano-petro
attenter (intransitif) atentar (ulu)
attentif atenc.em.a; être attentif à atencar (ulo)
attention atenco; prêter > donner > faire attention à atencar (ulo); attention! atencez!; avoir des attentions pour quelqu'un havar < egardi > < sorgi > por ulu
attentionné atenc.em.a, komplez.em.a, sorg.em.a
atténuation tenu.ig.o, diminuto
atténuer (transitif) tenu.ig.ar, febl.ig.ar; min-grav.ig.ar, diminutar, alejar
atterrer (transitif) konsternar, depres.eg.ar
atterrir (intransitif) abordar, ter-venar
atterrissage ter-abord.o, ter-ven.o
attestation atesto
attester (transitif: certifier) atestar (ulo); (prendre à témoin) testo-prenar (ulu)
atticisme atik.ism.o
atticiste atik.ist.o
attiédir (transitif: sens propre et figuré) tepid.ig.ar; X s'attiédir tepid.esk.ar
attiédissement tepid.ig.o, tepid.esk.o
attifer (transitif) vest.iz.ar, vest.iz.ach.ar
attique (architecture) atiko
attirable atrakt.ebl.a
attirail utensil.ar.o, pak.ar.o, equip.ur.o
attirance atrakt.o, atrakt.es.o; lur.o, lur.es.o
attirer (transitif: sens propre et figuré) atraktar; (allécher) lurar
attiser (transitif) ecitar
attitrer (transitif) titul.iz.ar; fournisseur attittré konstanta furnis.er.o
attitude posturo; prendre une attitude posturar; (figuratif) konduto
attouchement tush.o, tush.ad.o, tush.et.o
attracteur, attractif atrakt.iv.a
attraction atrakto, atrakt.ad.o; (chose attrayante) atrakt.iv.o, atrakt.iv.aj.o
attrait (agrément) atrakt.il.o; (inclination) inklin.es.o; (pluriel) charm.il.i, lur.il.i
attrape (piège) kapt.il.o; (tromperie) atrap.o, atrap.il.o
attrape-nigaud naivo-kapt.il.o, grosiera ruzo
attraper (transitif) sizar; (prendre) kaptar; (tromper) trompar, atrapar; (atteindre) atingar; (une maladie) kapt.es.ar (da); (une tache) recevar
attrapeur tromp.em.o, dup.ig.em.o, atrap.em.o
attrayant atrakt.iv.a, lur.iv.a
attribuable atribu.ebl.a, imput.ebl.a
attribuer (transitif) atribuar (ulo, ad ulu); (imputer) imputar; X s'attribuer atribuar a su
attribut (grammaire, logique) atributo; (emblême) emblemo
attributif (jurisprudence) atribu.ant.a; (grammaire) atribut.al.a
attribution atribuo; (compétence) resortiso, fako
attrister (transitif) trist.ig.ar
attrition atrico; éprouver l'attrition atricar
attroupement hom-amaso
attrouper (transitif) amas.ig.ar; s'attrouper amas.esk.ar