Linguo internaciona di la delegitaro

(Sistemo Ido)

Vocabulaire français-international

(FRANÇAIS-IDO)
 
 

Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction; fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép. = préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr. = transitif ou intransitif; v. = verbe.

Français-ido

AM

amabilité (qualité) afabl.es.o; (acte) afabl.aj.o, amik.aj.o
amadou tindro
amadouer (transitif) seduktar, lurar
amadoueur sedukt.er.o, sedukt.em.o
amadouvier tindro-fungo
amaigrir (transitif) magr.ig.ar, des-gras.ig.ar; (intransitif et s'amaigrir) magr.esk.ar
amaigrissement magr.ig.o, magr.esk.o
amalgamation amalgam.ig.o
amalgame amalgam.o, amalgam.ur.o
amalgamer (transitif) amalgam.ig.ar; s'amalgamer amalgam.esk.ar
aman pardono, indulgo
amande mandelo; lait d'amande mandel-lakto; yeux en amande mandel.atr.a okuli
amandé (sens masculin) mandel-lakto
amandier mandel.ier.o
amant amor.ant.o
amarante (sens féminin) amaranto; (adjectif) amarant.e.a
amarinage vir.iz.o
amariner (transitif) vir.iz.ar (navo); s'amariner kutum.esk.ar a la maro
amarrage amar.ag.o
amarre amaro
amarrer (transitif) fix.ig.ar per amaro, amar.ag.ar
amas amaso (de)
amassement amas.ig.o
amasser (transitif) amas.ig.ar; (thésauriser) trezor.if.ar; s'amasser amas.esk.ar
amateur (opposé à professionnel) amatoro; (d'art) dilet.ant.o; être amateur de, pratiquer en amateur diletar (ulo)
amatir (transitif) matid.ig.ar
amaurose amauroso
amazone amazono; (robe) amazon-robo
ambages ambaj.o, ambaj.i
ambassade (fonction) ambasado; (administration) ambasad.eri.o; (résidence) ambasad.ey.o; (figuratif) envoyer quelqu'un en ambassade sendar ulu por < negociar < konciliar
ambassadeur ambasad.ist.o; (figuratif) send.at.o, send.it.o
ambience medio, cirkum.aj.o
ambiant cirkum.ant.a, media
ambidextre (adjectif, sens masculin) ambidextr.a, ambidextr.o
ambigu ambigua; (équivoque) du-senca, plur-senca
ambiguïté ambigu.es.o, plur-senc.es.o
ambitieux (adjectif, sens masculin) ambici.oz.a, ambici.oz.o
ambition ambicio; avoir l'ambition de ambiciar (ulo)
ambitionner (transitif) ambiciar (ulo)
amble amblo; aller l'amble amblar; cheval d'amble amblo-kavalo
ambler (intransitif) amblar
ambleur (adjectif, sens masculin) ambl.ant.a; ambl.ant.o, ambl.er.o
ambon ambono
ambre (jaune ou succin) sucino; (gris) ambro
ambré (teinte) sucin.atr.a; (odeur) ambr.atr.a
ambrer (transitif parfumer) ambr.iz.ar
ambroisie ambrozio
ambulance ambulanco
ambulancier ambulanc.ist.o, ambulanc.er.o
ambulant migr.ant.a, voyaj.ant.a
ambulatoire vari.ant.a, vari.ebl.a; (mouvement) march.al.a, promen.al.a
âme (être spirituel) amno; (ensemble des états de conscience) psiko, mento; (habitant) habit.ant.o; sur mon âme per mea anmo; sans âme sen-kordia; chanter avec âme kantar kun < anmo < expreso; rendre l'âme expirar; plein d'âme anm.oz.a; bonne âme benigna homo; âme damnée seido, sklavo; comme une âme en peine quale < torment.at.o < damn.it.o; voix de l'âme koncienco; en mon âme et conscience segun mea koncienco
améliorable plu-bon.ig.ebl.a, emend.ebl.a
amélioration (acte) plu-bon.ig.o; emendo; (devenir) plu-bon.esk.o
améliorer (transitif) (plu-)bon.ig.ar, emendar; s'améliorer (plu-)bon.esk.ar, emend.es.ar
amen <<amen>>; dire amen à quelque chose aprobar ulo
aménagement aranj.o; aranj.es.o
aménager (transitif) aranjar, equipar; (une forêt) regul.iz.ar l'explot.ad.o (di foresto)
aménagiste explot.ist.o (di foresto)
amendable emend.ebl.a
amende amendo; sous peine d'amende punis.ebl.a per amendo; mettre à l'amende punisar per amendo; être à l'amende punis.es.ar per amendo; amende honorable publika penitenco; reparo-pago
amendement (acte) emendo; (chose) emend.iv.o
amender (transitif) emendar (ulo); s'amender emend.es.ar
amène afabla
amener (transitif) ad-tir.ar, ad-dukt.ar, kun-tir.ar, kun-dukt.ar; (une mode) en-dukt.ar; (un incident) efekt.ig.ar, produktar; (voile, pavillon) abasar; mandat d'amener ad-dukt-impero
aménité afabl.es.o, afabl.aj.o
amenuiser (transitif) tenu.ig.ar, din.ig.ar
amer (adjectif: sens propre et figuré) bitra; (chose, sens masculin) bitr.aj.o; (vésicule du fiel) bilo-vezik.et.o
amertume (qualité) bitr.es.o; (chose) bitr.aj.o; (affliction) chagreno, rankoro; avec amertume kun < despito < rankoro
améthyste ametisto
ameublement (acte) mobl.iz.o; (mobilier) mobl.ar.o
ameuter (transitif: des chiens) kun-lig.ar, kuplar; (des gens) amas.ig.ar, trup.ig.ar; s'ameuter amas.esk.ar
ami (sens masculin) amik(ul)o; (adjectif) amik.a, amik.al.a; (amateur) amatoro, dilet.ant.o; être ami de quelque chose diletar ulo
amiable amik.al.a; à l'amiable per (inter-)konsento, inter-konsente
amiante amianto, asbesto
amibe  amebo
amical amik(al)a
amidon amilo
amidonnage amil.iz.o
amidonner (transitif) amil.iz.ar
amidonnerie amil.if.eri.o
amidonnier amil.if.ist.o
amie amik(in)o; (adjectif) amik.a
amincir (transitif) tenu.ig.ar, din.ig.ar; s'amincir tenu.esk.ar, din.esk.ar
amincissement tenu.ig.o, tenu.esk.o; din.ig.o, din.esk.o
amiral admiralo; vaisseau amiral admiral-navo
amiralat admiral.es.o
amirauté admiral.ar.o; (tribunal) mar.ist.al.a tribunalo
amissibilité perd.ebl.es.o
amissible perd.ebl.a
amission perdo
amitié amik.es.o; (acte amical) amik.al.ajo; faites-moi l'amitié de venir komplezez > esez sat afabla por > venar
ammoniac (adjectif) amoniaka; gaz ammociac amoniako
ammoniacal amoniak.al.a, amoniak.oz.a, amoniak.atr.a
ammoniaque amoniako
amnésie amnezio
amnistiable amnesti.ebl.a
amnistie amnestio
amnestier (transitif) amnestiar
amodiataire farmo-lug.ant.o
amodiateur famo-lokac.ant.o
amodier (transitif) farmo-lug.ar
amoindrir (transitif) min-grand.ig.ar; mikr.ig.ar, diminutar; s'amoindrir mikr.esk.ar
amoindrissement mikr.ig.o, mikr.esk.o
amollir (transitif) mol.ig.ar; (affaiblir) febl.ig.ar; s'amollir mol.esk.ar
amollissement mol.ig.o, mol.esk.o
amonceler (transitif) amas.ig.ar
amoncellement amas.ig.o, amas.esk.o
amont (en) ad-monte; en amont de super (ulo)
amoral sen-etika
amorçage lur.iz.il.o; (technique) amorc.o, amorc.ad.o
amorce (appât) lur.il.o; (capsule) amorc.il.o
amorcer (transitif: garnir d'un appât) lur.il.iz.ar; (allécher) lurar; (mettre en train) amorcar
amorphe amorfa
amortir (transitif: sens général et financier) amortisar; (par macération) mortifikar
amortissable amortis.ebl.a
amortissement amortis.o, amortis.ad.o; (macération) mortifik.o, mortifik.ad.o
amortisseur (instrument) amortis.il.o
amour amo (de, ad); pour l'amour de Dieu pro amo a Deo; (des sexes) amoro; (Dieu mythologique) Amoro; lettre d'amour amor-letro
amouracher (transitif) amor.ig.ar; s'amouracher de quelqu'un amor.esk.ar ulu
amourette amor.et.o
amoureux (adjectif) amor.ant.a, amor.oz.a, amor.em.a; (sens masculin) amor.ant.o, amor.oz.o
amour-propre propr-amo
amovibilité revok.ebl.es.o
amovible revok.ebl.a
amphibie (sens masculin, adjectif) amfibi.o, amfibi.a
amphibien amfibia
amphibolie, amphibologie du-senc.es.o
amphibologique du-senca
amphigouri galimatiaso
amphigourique galimatias.a, galimatias.atr.a
amphithéâtre amfiteatro
amphitryon hosto
amphore amforo
ample ampla; pour plus ample informé por plusa informo
ampleur (qualité) ampl.es.o; (chose) ampl.aj.o
ampliation (acte) ampl.ig.o; (copie) duplikato
amplification ampl.ig.o, developo, exajero
amplifier (transitif) ampl.ig.ar, developar, exajerar
amplitude ampl.es.o; (technique) amplitudo
ampoule (fiole) fiolo; (vésicule) vezik.et.o; (technique) ampulo
ampoulé emfaz.oz.a, emfaz.atr.a
amputation amput.o, amput.es.o
amputer (transitif) amputar
amulette amuleto
amunitionner (transitif) municion.iz.ar
amusable amuz.ebl.a
amusant amuz.ant.a, amuz.iv.a
amusement (acte) amuz.o, amuz.ad.o; (chose) amuz.iv.o
amuser (transitif) amuzar, distraktar; (tromper, duper) trompar; s'amuser amuzar su, amuz.esk.ar
amusette amuz.et.o, amuz.iv.et.o
amuseur amuz.ant.o, amuz.er.o, amuz.em.o
amygdale tonsilo
amylacé amil.atr.a
an yaro; avoir 20 ans evar 20 yari, esar duadek-yara; il y a un an un yaro ante; dans un an pos un yaro; tous les ans omna-yare; bon an mal an en yaro mez-valora; par an singlayare, omna-yare; bout de l'an mort.al.a aniversario; jour de l'an unesma dio dil yaro
anabaptisme anabaptismo
anabaptiste anabaptisto
anachorète anakoreto
anachronisme anakronismo
anacoluthe anakoluto
anagramme anagramo
anal anus.al.a
analogie (qualité) analog.es.o; (chose) analog.aj.o
analogique analog.a, analog.es.al.a
analogue (adjectif) analoga; (sens masculin) analog.o, analog.aj.o
analyse (logique, chimie) analizo; (mathématique) analitiko; en dernière analyse definitive, pos par-studio
analyser (transitif) analizar
analyste analitik.ist.o
analytique (adjectif: logique, chimie) analiz.al.a; (mathématique) analitik.al.a; (sens féminin) analitiko
anamorphose anamorfoso
ananas (fruit) ananas.o; (plante) ananas.ier.o
anapeste anapesto
anaphrodite (sexu.al.e) impotenta
anarchie anarkio
anarchisme anarki.ism.o
anarchiste anarki.ist.o, anarki.ist.a, anarki.a
anastomose anastomoso
anathématiser (transitif) anatemar (ulu)
anathème (sentence) anatemo; (personne) anatem.it.a, anatem.it.o
anatomie anatomio; pièce d'anatomie anatomi.al.a modelo
anatomique anatomi.al.a
anatomiser (transitif) dis-sek.ar
anatomiste anatomi.ist.o
ancestral ancestr.al.a
ancêtre ancestro
anche lang.et.o; instrument à anche lang.et-instrumento
anchois anchovo
ancien (adjectif pas d'âge, contraire de nouveau) anciena; (contraire de jeune) olda; (antique) antiqua; (ex-) ancien notaire ex-notario
anciennement en antea tempo, olim
ancienneté ancien.es.o
ancolie aquilegio
ancrage (action) ankr.ag.o; (lieu) ankr.ag.ey.o
ancre ankro; échappement à ancre ankr-eskapo
ancrer ankr.ag.ar (navo); (affermir) konfirmar; s'ancrer inkrustar su, radik.if.ar (en)
andain falch.ed.o
andouille trip-sociso
andouiller korno-brancho
andouillette trip-socis.et.o
andrinople (étoffe) andrinoplo
androgyne (adjectif, sens masculin) androgin.a, androgin.o
âne asn(ul)o; oreilles d'âne asn-oreli; coq à l'âne ne-koher.ant.aj.o; âne hâté stupido; pont aux ânes element.al.a problemo; en dos d'âne tekt.atr.a, tekto-form.a
anéantir (transitif) nihil.ig.ar; (figuratif) depres.eg.ar; s'anéantir nihil.esk.ar
anéantissement nihil.ig.o, nihil.esk.o; (figuratif) depres.eg.es.o
anecdote anekdoto
anecdotier anodekdot.er.o
anecdotique anekdot.a, anekdot.al.a
ânée asno-karg.aj.o
anémie anemio
anémier (transitif) igar anemi.ik.a
anémique (adjectif, sens masculin) anemi.al.a, anemi.ik.a, anemi.ik.o
anémomètre anemometro
anémone anemono; anémone de mer aktinio
ânerie asn.al.aj.o, stupid.aj.o; (écurie) asn.ey.o
anéroïde aneroida (barometro)
ânesse asn.in.o
anesthésie anestezi.o, anestezi.es.o
anesthésier (transitif) anestezi.ar
anesthésique anestezi.iv.a, anestezi.iv.o
anévrisme anevrismo
anfractueux kav.aj.oz.a, kavern(et)oz.a
anfractuosité kav.aj.o, kavern.et.o
ange (sens propre et figuré) anjelo; ange gardien gard-anjelo; être aux anges ravis.es.ar; rire aux anges ravise ridar; faiseuse d'anges abord.ist.ino
angelet anjel.et.o
angélique (adjectif) anjel.al.a, anjel.atr.a; salutation angélique anjel-saluto; X (sens féminin) angeliko
angelus <<angelus>>
angine angino; angine couenneuse krupo
angineux angin.al.a, angin.atr.a
angiosperme (adjectif, sens masculin) angiosperm.a, angiosperm.o
anglais (adjectif, sens masculin) Angl.a, Angl.o; (langue) la Angla (linguo); à l'anglaise Angl.atr.e, Angla-mod.e
angle angulo; angle droit angulo orta; angle aigu angulo akuta; angle obtus angulo obtuza; angle visuel angulo vid.al.a; angle facial angulo faci.al.a
anglican (adjectif, sens masculin) anglikan.a, anglikan.o
anglicanisme anglikan.ism.o
angliciser (transitif) angl(atr)ig.ar
anglicisme angl.aj.o, angla idiotismo
anglo-mane anglo0mani.ik.a, anglo-mani.ik.o; anglomanie anglo-mani.o
anglo-phobe angl-odi.ant.a, angl-odi.ant.o; anglophobie angl-odi.o
angoisse angoro; éprouver de l'angoisse angorar; poire d'angoisse sufok-tormento-piro
angoissé angor.oz.a; être angoissé angorar
angoisser (transitif) angor.ig.ar
anguiforme serpent.atr.a, serpento-form.a
anguille anguilo; pêche aux anguilles anguil-pesko; il y a anguille sous roche esas bela < ruso > < trompo > sub ico
angulaire angul.al.a; pierre angulaire angulo-petro
angulé, anguleux angul.oz.a
anhélation anhel.o, anhel.ad.o
anhéleux anhel.ant.a, anhel.em.a
anhydre anhidra
anicroche obstakl.et.o
ânier asn.ist.o, ans.o-dukt.ist.o
aniline anilino
animadversion (generala) blamo
animal (sens masculin) animalo; (bête) bestio; (adjectif) anim.al.a; règne animal animal.ar.o
animalcule animal.et.o
animalier animal.ist.o, animal-pikt.ist.o, animal-skult.ist.o
animalité animal.es.o
animation anim.o, anim.es.o
animé (qui a une âme) anm.oz.a, viv.ant.a; (vif) anim.at.a, anim.oz.a
animer (transitif) anm.iz.ar, viv.iz.ar; (exciter) ecitar; (rendre vif) animar; s'exciter (devenir vivant) viv.esk.ar; (devenir vif) anim.es.ar; (s'exciter) ecit.es.ar
animosité odio, rankoro; (emportement) iraco
anis anizo; anis étoilé badiano
aniser (transitif) aniz.iz.ar
anisette aniz-liquoro
ankylose ankiloso, ankilos.es.o
ankyloser (transitif) ankilosar; (figuratif) rigid.ig.ar
annal yar.al.a
annales anal.o, anal.i
annaliste anal.ist.o
anneau (tous sens) ringo; anneau nuptial ringo mariaj.al.a
année yaro; cette année ca-yare; chaque année omna-yare; année courante ca yaro, prezenta yaro; année prochaine ven.ont.a yaro; année scolaire yaro skol.al.a, kurso-yaro; souhaiter la bonne année dezirar bona nov-yaro (ad ulu); une année de bail yaro-preco; année lunaire yaro lun.al.a
annelé (adjectif, sens masculin) ring.oz.a, ring.oz.o
anneler (transitif) ring.iz.ar
annexe (sens féminin) anex.aj.o, ad-junt.aj.o; (adjectif) anex.it.a, ad-junt.it.a
annexer (transitif) anexar (ulo, ad ulo)
annexion anex.o, anex.ad.o, anex.es.o
annihilation nihil.ig.o, nihil.esk.o
annihiler (transitif) nihil.ig.ar;  s'annihiler nihil.esk.ar
anniversaire (sens masculin) aniversario; (adjectif) aniversari.a, aniversari.al.a
annonce anunco, anunc.aj.o; (réclame) reklamo
annoncer (transitif) anuncar; (prédire) pre-dicar; (indiquer) indikar; s'annoncer anunc.es.ar; se faire annoncer anunc.ig.ar su; (cette affaire) s'annonce bien donas bona expekto
annonceur anun.ant.o, anunc.er.o
annonciation anunco; (fête) (festo dil) anunco
annotateur not.iz.ant.o, not.iz.er.o
annotatif not.iz.iv.a
annotation not.iz.o, not.iz.ad.o, not.iz.ur.o
annoter (transitif) not.iz.ar
annuaire yar.libro; (de l'armée, etc.) rango-listo
annuel yar.al.a; (qui a lieu tous les ans) omna-yara; (qui dure un an) un-yara
annuité yar-rento, yar-amortis.o
annulabilité nihil.ig.ebl.es.o
annulable nihil.ig.ebl.a
annulaire (adjectif) ring.a, ring.atr.a, ring.o-form.a; (sens masculin: doigt) ringo-fingro
annulatif nihil.ig.iv.a
annulation nihil.ig.o, nihil.ig.ad.o, nihil.ig.es.o
annuler (transitif) nihil.igar; s'annuler nihil.esk.ar; (réciproquement) inter-nihil.ig.ar
anoblir (transitif) nobel.ig.ar
anoblissement nobel.ig.o, nobel.ig.ad.o, nobel.ig.es.o
anode anodo
anodin sen-dolora, sen-danjera; (figuratif) ne-noc.iv.a, ne-sever.a
anomal anomala
anomalie anomal.es.o, anomal.aj.o
ânon asn.et.o, asn.o-yun.o
ânonnement balbut.o, balbut.ad.o
ânonner (transitif) balbutar
ânonneur balbut.ant.o, balbut.er.o
anonymat anonim.es.o
anonyme (adjectif, sens masculin) anonim.a, anonim.o; (anonymat) anonim.es.o
anormal ne-norm.al.a
anoure sen-kaud.a
anse anso; (petit golfe) golf.et.o
antagonisme antagon.ism.o
antagoniste (sens masculin, adjectif) antagon.ist.o, antagon.ist.a
antalgique para-dolor.a, kontre-dolor.a
antan antea yaro
antarctique antarktika
antécédent (adjectif) ante.a, preced.ant.a; (sens masculin: grammaire, logique, mathématique) antecedento; antécédents (de quelqu'un) antecedenti
antéchrist anti-krist.o
antédiluvien ante-diluvia
antenne anteno; (vergue) yardo
anténuptial ante-mariaj.a
antépénultième tri.esm.a.last.a; ante-pre-last.a
antérieur (dans le temps) antea (ad), plu frua (kam); (dans l'espace) avan.a
antérieurement ante.e, plu frue (kam)
antériorité ante-es.o
anthère antero
anthologie antologio
anthracite antracito
anthrax antraxo
anthropoïde (sens masculin, adjectif) antropoid.o, antropoid.a
anthropologie antropologio
anthropologique antropologi.al.a
anthropologiste antropologi.ist.o
anthropométrie antropometrio
anthropomorphe antropomorfa
anthropomorphisme antropomorf.ism.o
anthropophage (adjectif, sens masculin) kanibal.a, kanibal.o
anthropophagie kanibal.es.o
antiartistique kontre-art.a
antichambre avan-chambr.o; faire antichambre vartar avan la pordo (di)
anticholérique kontre-kolera
anticipation anticip.o, anticip.ad.o; par anticipation anticipe; (usurpation) uzurp.o, uzurp.ad.o
anticiper (transitif) anticipar
anticlérical kontre-klerikala
anticléricalisme kontre-klerikal.ism.o
anticonstitutionnel kontre-konstituca
antidate pre-dato
antidater (transitif) pre-dat.iz.ar
antidote kontre-veneno, antidoto
antienne antifono; (figuratif, familier) refreno
antiévangélique kontre-evangelia
antifébrile kontre-febra
antifermentescible kontre-fermentaca
antihygiénique kontre-higiena
antijuif kontre-jud.a, kontre-jud.o
antilogie antilogio
antilope antilopo
antimilitarisme anti-militar.ism.o
antimilitariste anti-militar.ist.o
antimoine antimonio
antimonarchique kontre-monarkia
antimonial anti-moni.al.a
antinational kontre-naciona
antinévralgique kontre-nevralgia
antinomie (philosophie, droit) antinomio
antipape kontre-papo, falsa papo
antipathie antipatio
antipathique antipati.oz.a, antipati.ind.a
antipatriote, antipatriotique anti-patriot.o; anti-patriot.a, anti-patriot.al.a
antipatriotisme anti-patriot.es.o, anti-patriot.ism.o
antiphonaire antifon.ar.o
antiphrase antifrazo; par antiphrase antifraze
antipode antipodo
antiputride kontre-putra
antipyrine antipirino
antiquaille antiqu.aj.o, ancien.aj.o
antiquaire antiqu.aj.ist.o
antique (adjectif, sens masculin) antiqu.a, antiqu.o; (très ancien) ancien.a, ancien.eg.a
antiquité (qualité, époque) antiqu.es.o; (chose) antiqu.aj.o, ancien.aj.o
antirabique kontre-rabia
antireligieux kontre-religia
antiscorbutique kontre-skorbuta
antisémite anti-semid.a, anti-semid.o
antisémitisme anti-semid.ism.o
antisepsie antisepsi.o, antisepsi.ad.o
antiseptique (adjectif, sens masculin) antisepsi.iv.a, antisepsi.iv.o
antiseptiser (transitif) antisepsi.ar
antisocial kontre-socia
antispasmodique kontre-spasma
antithèse antitezo
antithétique antitez.a, antitez.al.a, antitez.atr.a
antonomase antonomazio
antonyme (sens masculin) antonimo
antonymie antonim.es.o
antre kaverno, groto
anuiter (s') tard.esk.ar <til> <dum> la nokto
anus anuso
anxiété ne-quiet.es.o, anxi.o
anxieux ne-quiet.a, anxi.oz.a
aoriste aoristo
aorte aorto
aortique aort.al.a
aortite aortito
août agosto; mi-août mez-agosto
apaisement (acte) pac.ig.o, kalm.ig.o, pac.esk.o; (devenir) kalm.esk.o
apaiser (transitif) pacigar, kalmigar; s'apaiser pac.esk.ar, kalm.esk.ar
apanage apanajo; (privilège) privilejo
apanager (transitif) apanaj.iz.ar, privilej.iz.ar
apanagiste apanaj.ier.o
à part (adjectif) apart.a; (adverbe) apart.e
aparté (sens masculin) apart.a parol.o; en aparté apart.e parol.ant.e
apathie apatio
apathique apati.oz.a
à peine apen.e
aperceptible percept.ebl.a
aperceptif percept.iv.a
aperception percept.o, percept.ad.o
aperceptivité percept.iv.es.o
apercevable percept.ebl.a, vid.ebl.a
apercevoir (transitif) vid.esk.ar, percept.ar; s'apercevoir de remarkar (ulo)
aperçu (sens masculin) super-vido; (résumé) rezumo
apéritif (adjectif, sens masculin) apert.iv.a, apert.iv.o
apétale sen-petala
apétalie sen-petal.es.o
apetissement mikr.ig.o, mikr.esk.o
apetisser (transitif) min-grand.ig.ar, mikr.ig.ar; s'apetisser mikr.esk.ar
à peu près proxim.e; (sens masculin) proxim.aj.o
apeuré pavor.a, pavor.ig.it.a
aphasie afazio
aphasique afazi.ik.a, afazi.ik.o
aphélie afelio
aphone sen-voc.a
aphonie sen-voc.es.o
aphorisme aforismo
aphoristique aforism.atr.a
aphte afto
aphteux (malade: adjectif, sens masculin) aft.ik.a, aft.ik.o; fièvre aphteuse aft.o-febr.o
api (pomme d'api) api-pomo
apiculteur abel-eduk.ist.o
apiculture abel-eduk.o, abel-eduk.ad.o
apiquer (intransitif) plunjar vertikale, kulbutar
apitoiement kompat.ig.o, kombat.esk.o
apitoyer (transitif) kompat.ig.ar (ulu, pri); s'apitoyer kompat.esk.ar (pri)
aplanir (transitif) plan.ig.ar; (figuratif) supres.ar
aplanissement plan.ig.o, plan.ig.ur.o, plan.esk.o
aplatir (transitif, rendre plat) plat.ig.ar; (écraser) aplastar; s'aplatir plat.esk.ar; (figuratif) humil.ig.ar su
aplatissement plat.ig.o, plat.ig.ur.o, plat.esk.o; aplat.esk.o, aplat.es.o; (figuratif) humil.esk.o
aplatisseur plat.ig.ist.o
aplatissoir plat.ig.il.o
aplomb (verticale) vertikal.o, vertikal.es.o; (équilibre) equilibr.o; (assurance) aplombo; être d'aplomb stacar < vertikale < aplombe
apocalypse apokalips.o
apocalytique apokalips.a, apokalis.al.a, apokalips.atr.a
apocryphe apokrifa, ne-autentik.a
apode sen-ped.a
apodictique apodiktika
apogée apogeo; (figuratif) kolmo
apologétique (sens féminin) apologi-art.o; (adjectif) apologi.al.a, apologi.atr.a
apologie apologi.o; faire l'apologie de apologi.ar (ulu)
apologique apologi.al.a
apologiste apologi.ist.o
apologue apologo
apophtegme sentenco; parler par apophtegme parolar sentenc.oz.e, sentenc.atr.e
apophyse apofizo
apoplectique apoplexi.al.a, apoplexi.atr.a, apoplexi.em.a
apoplexie apoplexio
apostasie apostat.es.o, apostat.esk.o
apostasier (intransitif) apotat.esk.ar
apostat (adjectif, sens masculin) apostat.a, apostat.o
aposter (transitif) posten.iz.ar, embusk.ar
apostille apostil.o
apostiller (transitif) apostil.iz.ar
apostolat apostol.es.o; (figuratif) predik.ad.o, propag.ad.o
apostolique apostol.al.a; (du pape) pap.al.a
apostrophe (rhétorique) interpelo; (grammaire) apostrofo
apostropher (transitif) interpelar; (grammaire) apostrof.iz.ar
apothème apotemo
apothéose apoteoso, de.ig.o, de.esk.o
apothicaire apotek.ist.o
apothicairerie apoteko
apôtre apostolo; (figuratif) predik.er.o, pioniro; bon apôtre (ironique) bona kerlo; faire le bon apôtre simular < benigno < naivo
apparaître (intransitif) aparar (ad); faire apparaître apar.ig.ar
apparat pompo; discours d'apparat fest.al.a > pomp.oz.a > diskurso
apparaux rig.ar.o, (nav.al.a) utensil.ar.o
appareil (technique, chirurgie) aparato; (machine) mashino; appareil photographique fotograf.il.o; (pansement) pans.ur.o, bandajo; (anatomie) organ.ar.o, sistemo; (architecture) asembl.ad.o, asembl.ur.o; (équipage) equip.ur.o; (pompe) pompo
appareillage departo-preparo; (technique) aparat.iz.o
appareillement par.ig.o, asorto
appareiller (intransitif) preparar departo; X (transitif: apparier) par.ig.ar; (assortir) asortar; (architecture) asemblar; (technique) aparat.iz.ar
appareilleur (technique) aparat(iz).ist.o
apparemment sembl.ant.e, kred.ebl.e
apparence semblo; (vraisemblance) ver-simil.es.o; (mine) mieno; (aspect) aspekto; en apparence sembl.e, sembl.ant.e
apparent apar.ant.a; (visible) vid.ebl.a; (remarquable) remark.ind.a; (spécieux) sembl.ant.a
apparentage parent.ig.o, parent.esk.o
apparenter (transitif) parent.ig.ar (ulu, kun ulu); s'apparenter parent.esk.ar (kun)
appariement par.ig.o
apparier (transitif) par.ig.ar (ulu, kun ulu)
appariteur bedelo
apparition aparo; (commencement) komenco; (naissance) nasko; (spectre, vision) spektro; (fantôme) fantomo
appartement apartamento; chambr.ar.o
appartenance aparteno (di, ad)
appartenir (intransitif) apartenar (ad); (dépendre) dependar (de); (faire partie de) part.es.ar (di); s'appartenir esar sua mastro; (moralité) posedar su, dominacar su
appas, appât lur.il.o, lur.iv.o; charm.il.o, charm.iv.o
appâter (transitif) lur.il.iz.ar; (engraisser) nutr.eg.ar
appauvrir (transitif) povr.ig.ar; s'appauvrir povr.esk.ar
appauvrissement povr.ig.o, povr.esk.o
appeau lur-sifl.il.o; (oiseau) lur-ucel.o
appel (ad-)voko; faire appel à advokar (ulu); faire l'appel vokar per nomi; (droit) apelo; faire appel de apelar pri; appel de fonds demando di pekunio
appeler (transitif) ad-vokar, vokar; en appeler (jurisprudence, droit) apelar (ad ulu, pri ulo); (en justice) asignar (ulu); (nommer) nomar; s'appeler nom.es.ar, havar nomo; comment t'appelles-tu? qua esas tua nomo?
appelatif (nom) komuna
appelation nom.iz.o, nom.iz.ur.o; titul.iz.o, titul.ur.o
appendice appendico; appendice vermiforme apendico verm.atr.a, verm.o-form.a; (chose ajoutée) ad-junt.aj.o
appendicite apendicito
appendre (transitif) pendar (an)
appentis shirmo-tekto, hangaro
appert (il) aparas (de)
appesantir grav.ig.ar; s'appesantir grav.esk.ar; (figuratif) insistar, tard.esk.ar (pri)
appesantissement grav.ig.o, grav.esk.o
appétence apetito, deziro
appéter (transitif) apetitar, dezirar
appétissant apetit.ig.ant.a, lur.ant.a, lur.iv.a; sedukt.ant.a, sedukt.iv.a
appétit (sens propre et figuré) apetito; avoir de l'appétit apetitar; donner de l'appétit apetit.ig.ar; demeurer sur son appétit ne saturar su;  appétit sanguinaire sang-apetito, sango-dursto
appétitif apetit.iv.a
appétition apetito
applaudir (transitif) aplaudar; applaudir à aprobar, laudar (ulu, ulo); s'applaudir de gratular su pri
applaudissement aplaud.o, aplaud.ad.o
applaudisseur aplaud.ant.o, aplaud.er.o; (à gages) aplaud.ist.o
applicabilité aplik.ebl.es.o
applicable aplik.ebl.a
application aplik.o, aplik.ad.o; (chose) aplik.aj.o; faire l'application de aplikar (ulo, ad); (qualité) diligent.es.o, zelo
applique aplik.aj.o; (lampe) mur-lampo, mur-kandelabro
appliqué diligenta, zel.oz.a
appliquer (transitif) aplikar (ulo, sur, ad); (employer) uzar; s'appliquer à sorgar (ulo), zelar (pro, pri)
appoint komplet.ig.o; faire l'appoint komplet.ig.ar (sumo)
appointage pint.ig.o
appointement(s) salario
appointer (transitif) salariar; (tailler en pointe) pint.ig.ar
appontement warfo
apport (action) ad-porto, kontributo; (chose) ad-port.aj.o, kontribut.aj.o
apporter (transitif) ad-port.ar; (figuratif, des raisons) alegar; (une nouvelle) anuncar; (des sous) donar; (du zèle) spensar; (des obstacles) opozar
apposer (transitif) ad-pozar, sur-pozar; apposer les scellés sigl.iz.ar (ulo)
apposition (acte) ad-pozo, sur-pozo; (grammaire) apoziciono
appréciable evalu.ebl.a; priz.ind.a
appréciateur evalu.ant.o, evalu.er.o
appréciatif evalu.ant.a
appréciation evalu.o; (figuratif) judiko, opiniono
apprécier (estimer) prizar, (transitif, évaluer) evaluar
appréhender (transitif, saisir) sizar; (craindre) timar
appréhensif (craintif) tim.em.a
apprendre (transitif, étudier, par étude) lernar; (enseigner) docar; (ulo, ad ulu); (informer) sav.ig.ar (ulo, da ulu); (être informé) sav.esk.ar (ulo, de ulu); (par coeur) merkar; saveskar; mal appris (personne) mal.e eduk.it.a, male eduk.it.o
apprenti aprentiso (pri); (figuratif) novico
apprentissage aprentis.es.o; faire l'apprentissage de aprentis.es.ar (pri), lernar (ulo)
apprêt prepar.o, prepar.ad.o; (technique) apreto; (enduit) apret.iv.o; (affectation) afektaco
apprêtage apret.o, apret.ur.o
apprêter (transitif) preparar; (technique) apretar; apprêter à rire igar su rid.ind.a; apprêté (affecté) afektac.oz.a; (cartes) falsa
apprêteur apret.ist.o
apprivoisable amans.ebl.a
apprivoisement amans.o, amans.ad.o; (état) amans.es.o
apprivoiser (transitif) amansar; s'apprivoiser amans.es.ar
apprivoiseur amans.ist.o, amans.er.o
approbateur (adjectif, sens masculin) aprob.ant.a; aprob.ant.o, aprob.er.o
approbatif aprob.ant.a, aprob.al.a
approbation aprob.o, aprob.ad.o; donner son approbation à aprobar (ulo)
approchable aces.ebl.a
approchant (adjectif) simila (ad); (adverbe) proxime, cirkume
approche (acte) ad-ir.o, aceso, proxim.esk.o (ad); (abords) proxim.aj.o; (militaire) aprocho
approcher (transitif, verbe d'action) proxim.ig.ar (ad, ulo); approcher < quelqu'un < de quelqu'un acesar > frequentar > ulu; X (intransitif) proxim.esk.ar, proxim.ig.ar su (ad); (verbe nominal); s'approcher proximeskar
approfondir (transitif, sens propre) profund.ig.ar; (figuratif) profunde studiar, par-studiar
approfondissement (sens propre) profund.ig.o; (figuratif) par-studio
appropriation propr.ig.o; apt.ig.o, adapto
approprier (transitif, attribuer en propre) propr.ig.ar (ulo, ad ulu); (rendre propre à) apt.ig.ar, adaptar (ulo, ad); s'approprier quelque chose propr.ig.ar ulo ad su; approprié apta, konven.ant.a (ad)
approuvable aprob.ind.a, aprob.ebl.a
approuver (transitif) aprobar; faire approuver aprob.ig.ar (ulo, da ulu)
approvisionnement (acte) proviz.o, proviz.ad.o; (choses) proviz.ur.o
approvisionner (transitif) provizar (ulu, ye ulo)
approvisionneur proviz.ist.o, proviz.er.o
approximatif proxim.a, proxim.ig.al.a
approximation proxim.ig.o, proxim.ad.o, proxim.ur.o
approximativement proxim.e, proxim.ig.e
appui (acte) apogo; (soutien, support) apog.il.o; point d'appui apog-punto; (aide) helpo; à l'appui de por < apogar < sustenar; à hauteur d'appui ye la nivelo dil kudo
appui-main manu-apog.il.o
appui-tête kap-apog.il.o
appuyer (transitif) apogar (sur, ad, an); (soutenir) sustenar; (protéger) protektar, helpar; (une proposition) sekondar; X (intransitif, peser) pezar, presar; (figuratif, insister) insistar
âpre (au toucher) aspera; (figuratif) akra, acerba
après (lieu, préposition dans l'espace) dop; (temps, préposition dans le temps) pos; après tout sume, definitive; après coup pose, tro tarde; ci-après sube; d'après segun; après que pos ke
après-demain pos-morge
après-dîner pos-dineo
après-midi pos-dimezo
après-souper pos-supeo
âpreté asper.es.o; (figuratif) akr.es.o, acerb.es.o
à-propos (adverbe) okazione; (opportunément) oportune; mal à-propos ne oportune; à propos de okazione di, pri (ulo); (substantif) oportun.es.o, oportun.aj.o, cirkonstanc.al.a verk.o
apside (astronomie) apsido
apte apta (ad); (droit) kapabla
aptère sen-ala
aptitude apt.es.o (ad); kapabl.es.o
apurement verifiko
apurer (transitif) verifikar, agnoskar kom korekta
apyre ne-fuz.ebl.a