Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction;
fig.
= figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép.
= préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr.
= transitif ou intransitif; v. = verbe.
Français-ido
AD
adage proverbo, sentenco
adamantifère diamant.oz.a
adamantin diamant.al.a, diamant.atr.a
adaptable adapt.ebl.a
adaptation (acte) adapt.o, adapt.ad.o; (état)
adapt.es.o
adapter (transitif) adaptar (ulo ad ulo); s'adapter
adaptar su, adapt.es.ar (ad)
addition (mathématiques) adiciono; (action)
ad-junt.o, ad-junt.ad.o; (chose) ad-junt.aj.o
additionnel ad-junt.it.a; adicion.al.a, adicion.it.a
additionner (transitif) adicionar; ad-junt.ar
adducteur ad-dukt.ant.a, ad-dukt.iv.a
adduction ad-dukt.o; mouvement d'adduction addukto-movo
adepte adepto
adéquat adequata (ad)
adhérence adher.o, adher.em.es.o
adhérent (adjectif) adher.ant.a, adher.em.a, (ad);
X
(sens masculin) adher.ant.o, partis.an.o
adhérer (intransitif) adherar (ad) (sens propre
et figuré)
adhésif adher.iv.a
adhésion adher.o, adher.ad.o; donner son adhésion
à adher.ar (ad), asentar, konsentar (ulo)
adhésivité adher.em.es.o
adieu (interjection et sens masculin) adio; faire
ses adieux à quelqu'un adi.ar ulu; visite d'adieu adi.al.a
vizit.o
adipeux gras.oz.a, gras.atr.a
adirer (transitif) perdar
adjacent ad-jac.ant.a, apud.a; être adjacent ad-jac.ar
adjectif adjektivo
adjoindre (transitif) ad-juntar (ulo ad ulo); s'adjoindre
à quelqu'un juntar ulu a su
adjoint (adjectif) ad-junt.it.a; (sens masculin) adyunt.o;
professeur
adjoint adyunto-profesoro; adjoint au maire adyunto di komon.estr.o
adjonction (acte) ad-junt.o, ad-junt.ad.o; (chose)
ad-junt.aj.o, ad.junt.ur.o
adjudant adjudanto
adjudicataire adjudik.ari.o; kompr.ant.o > kompr.int.o > per
adjudik.o
adjudicateur adjudik.ant.o, adjudik.er.o
adjudication adjudik.o, adjudik.ad.o
adjuger (transitif) adjudikar (ulo ad ulu); s'adjuger
(figuratif)
propr.ig.ar a su, arogar a su
adjuration adjuro
adjurer (transitif) adjurar (ulu pri ulo)
adjuvant (adjectif) help.iv.a; (sens masculin)
help.iv.o
admettre (transitif) admisar (ulu, ulo); (comme juste
ou vrai) agnoskar; (supposer) supozar
administrateur administr.ant.o, administr.er.o, administr.ist.o
administratif administr.al.a
administration (action) administr.o, administr.ad.o;
(local)
administr.ey.o; (ensemble) administr.ant.ar.o; (institution)
administr.eri.o;
conseil d'administration konsil.ant.ar.o di administr.ad.o; officier
d'administration intendant-oficir.o; administration de la justice
funcion.ad.o di la judici.ist.ar.o; (d'un remède) apliko;
(d'une preuve) furniso
administré (sens masculin) administr.at.o
administrer (transitif) administrar; (gérer)
jerar; (appliquer) aplikar, donar; administrer (les derniers
sacrements à) quelqu'un donar ad ulu l'extrema unciono
admirable admir.ind.a (pro); (étonnant) aston.ant.a,
aston.iv.a
admirateur (sens masculin) admir.ant.o, admir.er.o
admiratif admir.al.a, admir.ant.a
admiration admir.o; digne d'admiration admir.ind.a; objet
d'admiration admir.aj.o
admirer (transitif) admirar; (s'étonner)
aston.es.ar (pri); se faire admirer de admir.ig.ar su > igar su
admir.es.ar > da
admissibilité admis.ebl.es.o
admissible admis.ebl.a, admis.ind.a
admission admis.o, admis.es.o
admonestation reprimando
admonester (transitif) reprimandar (ulu, pro, pri)
admonition averto, exhorto
adolescence adoleco, adoleco-tempo
adolescent (adjectif) adolec.ant.a; (sens masculin)
adolec.ant.o; être adolescent adolec.ar
adonné konsakr.it.a (ad), okup.at.a (pri), fervor.ant.a
(por)
adonner (s') donar su, konsakr.ar su, dedikar su (ad)
adoptable adopt.ebl.a
adopter (transitif sens propre et figuré) adoptar
adoptif (adoptant) adopt.ant.a, adopt.int.a; (adopté)
adopt.it.a
adoption adopt.o, adopt.ad.o
adorable ador.ind.a
adorateur (sens masculin) ador.ant.o, ador.er.o
adoration ador.o, ador.ad.o
adorer (transitif) adorar; (figuratif) am.eg.ar,
amor.eg.ar, priz.eg.ar
ados (penta) taluso, ados-taluso
adossement (acte) ados.o; (état) ados.es.o
adosser (transitif) ados.ar (ulu, ad)
adouci (sens masculin) glat.ig.ur.o
adoucir (transitif) (plu-)dolc.ig.ar, moderar, kalm.ig.ar,
diminutar; (technique) glat.ig.ar; (un angle) obtuz.ig.ar
adoucissant dolc.ig.ant.a, dolc.ig.iv.a; X (sens masculin)
dolc.ig.iv.o
adoucissement (plu-)dolc.ig.o, diminuto, modero
adragante (gomme) adraganto
adresse (habileté physique ou intellectuelle) habileso;
tour
d'adresse habila stroko; X (d'un envoi) adres.o;
mettre
l'adresse sur adres.iz.ar (ulo); à l'adresse de quelqu'un
destin.at.a ad ulu; (lettre, pétition) letro, peticiono (ad)
adresser (transitif) sendar, direktar (ulo ad ulu); s'adresser
turnar su (ad); vizar (ulu, ulo); destin.es.ar (ad)
adroit habila, ruz.oz.a, subtila
adsorber (transitif) adsorbar
adsorption adsorb.o, adsorb.es.o
adulateur flat.ant.o, flat.er.o
adulation flat.o, flat.ad.o, flat.eg.o, flat.ach.o
aduler (transitif) flat.ar, flat.eg.ar, flat.ach.ar
adulte (adjectif) adulta; (sens masculin) adulto;
âge
adulte adult.es.o
adultération fals.ig.o, fals.ur.o
adultère (acte) adultero; (personne) adulter.ant.o,
adulter.int.o; commettre un adultère adulterar (intransitif)
adultérer (transitif) alterar, koruptar, fals.ig.ar
adultérin adulter.al.a
adultérinité adulter.al.es.o
advenir (intransitif) eventar; advienne que pourra
irgo quo eventos, eventez quo povos
adventice ad-junt.at.a, ad-junt.it.a, acesora; (philosophie)
sens.al.a
adverbe adverbo
adverbial adverb.a, adverb.al.a
adversaire adverso
adverse adversa, kontre.a
adversité des-fortun.o, des-felic.es.o
aérage, aération aer.iz.o, aer.ad.o
aérateur aer.iz.il.o
aérer (transitif) aer.iz.ar
aérien aer.al.a; jardin aérien suspend.it.a
garden.o
aérifère aer-dukt.ant.a, aer-dukt.iz.ant.a
aérification aer.ig.o, aer.if.o
aériforme aer.atr.a
aérivore aer-glut.ant.a
aérobie aerobia
aérodynamique (sens féminin) aero-dinamiko;
(adjectif)
aero-dinamik.al.a
aérolithe aerolito
aéromètre aerometro
aérométrie aerometrio
aéronaute aer-nav.ist.o, aer-navig.ant.o, aer-navig.er.o,
aer-navig.ist.o
aéronautique (sens féminin) aer-navig.ad.o;
(adjectif)
aer-nav.al.a, aer-navig.al.a
aéronef (dirigeable) aero-nav.o
aérophobe aer-tim.ant.a
aérophobie aer-tim.o
aéroplane aeroplano
aéroscope aeroskopo
aérostat aerostato
aérostation aerostat-art.o, aerostat.ism.o
aérostatique (sens féminin) aero-statik.o,
aerostat.art.o; (adjectif) aerost.al.a
aérostier aerostat.ist.o, aerostat.er.o
aérothérapie aero-terapi.o
affabilité afabl.es.o
affable afabla
affabulation mor.al.a konklus.o, apliko (di fablo)
affadir (transitif) sen-sapor.ig.ar, insipid.ig.ar; (le
coeur) nauze.ig.ar (ulu)
affadissement sen-sapor.ig.o, sen-sapor.esk.o, nauze.ig.o
affaiblir (transitif) febl.ig.ar; s'affaiblir
febl.esk.ar
affaiblissement febl.ig.o, febl.esk.o
affaire (en général) afero; homme d'affaires
aferisto; agent d'affaire afer-agento; affaires publiques
stat.al.a > politik.al.a > aferi; affaires étrangères
extera < aferi < relati; affaire de coeur afero amor.al.a;
affaire
d'honneur honor.a > honor.al.a afero; (procès) afero,
proceso; (combat) kombato; (intrigue) intrigo; faire < ses affaires
< de bonnes affaires facar bona komerco, prosperar en sua komerco;
faire de mauvaises affaires facar mala komerco, faliar en sua komerco;
être en affaires avec quelqu'un relatar komerc.al.e kun ulu;
avoir affaire avec quelqu'un komercar kun ulu; avoir affaire
à quelqu'un havar ulo trakt.end.a kun ulu; avoir affaire
à un fou esar avan folo; avoir affaire de quelqu'un bezonar
ulu; faire affaire avec quelqu'un konsentar > konvencionar > kun
ulu; cela fera mon affaire to kontent.ig.os me; voilà
mon affaire ico konvenas a me; j'ai votre affaire me havas to
quon vu < bezonas < deziras; j'en fais mon affaire me asumas
to, me (sola) sorgos pri to; être hors d'affaire esar <
exter danjero < salv.it.a < sekura; son affaire est faite
lu havas sua konto; je lui ferai son affaire me traktos lu quale
konvenas; c'est son affaire to koncernas (nur) lu; ce n'est pas
votre affaire to ne koncernas vu; ce n'est pas une affaire to
ne esas < des-facila < import.ant.a; c'est l'affaire d'une minute
to
bezonas nur un minuto; il n'est pas à son affaire lu ne standas
< bone < komforte; la belle affaire quanta afero! quanta ne-facil.aj.o!;
affaire de goût questiono di gusto
affairé okup.at.a; (pressé) hast.oz.a,
hast.em.a
affaisement (physique, morale) depres.es.o
affaiser (transitif) depresar, sub-flex.ar; s'affaiser
depres.es.ar, sinkar, falar, sub-flex.es.ar
affaler (transitif) decens.ig.ar, sink.ig.ar, abasar;
s'affaler
strandar, sinkar
affamé hungr.ant.a, hungr.oz.a; affamé de gloire
hungr.ant.a la glorio
affamer (transitif) hungr.ig.ar
affectation (destination) destin.o, destin.es.o, atribu.o,
atribu.es.o; (afféterie) afektaco
affecter (transitif: destiner) destinar, atribuar; (feindre)
afektacar, simular; (une forme) havar, prizentar; (émouvoir)
afliktar; (aimer, rechercher) prizar; (psychologie, médecine)
afektar; s'affecter de emocar, chagrenar (pri), afekt.es.ar (da)
affectif afekt.al.a, afekt.iv.a
affection (modification de l'âme ou du corps) afekt.o,
afekt.es.o; (amitié) afeciono; avoir de l'affection pour
quelqu'un afectionar ulu
affectionné afecion.oz.a; afecion.at.a
affectionner (transitif) afecionar
affectivité afekt.iv.es.o
affectueux afecion.oz.a, afecion.em.a
afférent relat.ant.a, koncern.ant.a (ulo); (médecine)
ad-dukt.ant.a
affermage farmo-lugo, farmo-preco
affermer (transitif: prendre à ferme) farmo-lokacar;
(donner
à ferme) farmo-lugar
affermir (transitif) ferm.ig.ar; s'affermir ferm.esk.ar
affermissement (acte) ferm.ig.o; (devenir) ferm.esk.o
affété afektac.ant.a, afektac.em.a
afféterie afektac.o, afektac.ad.o
affichage afish.ig.o, afish-expoz.o
affiche afisho
afficher (transitif) afish.ig.ar, glutinar (ulo) kom
afisho; lieu pour afficher afish.ey.o; (figuratif) expoz.ar
(ulo), ostentar (pri); s'afficher expoz.ar su publike, ostentar
(kun, pri)
afficheur afish.ist.o
affidé (sens masculin) inici.it.o, societ.an.o,
partis.an.o, konfidenc.ari.o
affilage akut.ig.o
affilé akut.ig.it.a; d'affilée inter-seque,
kontinue
affiler (transitif) akut.ig.ar
affilerie akut.ig.eri.o
affileur akut.ig.ist.o
affiliation admis.o, admis.es.o; adhero
affilié (adjectif, sens masculin) admis.it.a,
admis.it.o; adher.ant.a, adher.ant.o
affilier (transitif) filial.ig.ar; admis.ar; s'affilier
adherar (ad)
affiloir akut.ig.il.o
affinage rafino, pur.ig.o, tenu.ig.o
affinement rafin.o, rafin.ad.o; subtil.ig.o
affiner (transitif) rafinar, pur.ig.ar, delikat.ig.ar;
s'affiner
rafin.es.ar, tenu.esk.ar, subtil.esk.ar
affinerie rafin.eri.o
affineur rafin.ist.o
affinité afin.es.o; qui a de l'affinité
afina (ad); avoir de l'affinité afin.es.ar (ad)
affinoir pur.ig.i..o, rafin.il.o
affiquet ornament.et.o, ornament.ach.o
affirmatif afirm.ant.a, afirm.iv.a, afirm.em.a; affirmative
(sens
féminin) afirmo
affirmation afirmo; (chose affirmée) afirm.aj.o
affirmer (transitif) afirmar; (prétendre, soutenir)
asertar; s'affirmer manifestar su (kom)
affistoler (transitif) vest.iz.ar
affixe afixo
affleurement (fait) emerso; (ce qui affleure)
emers.ur.o
affleurer (transitif: mettre de niveau) rez.ig.ar; X
(intransitif:
être de niveau) emersar, rez.es.ar, rez.esk.ar
afflictif aflikt.iv.a, korp.al.a
affliction (acte) aflikt.o; (état) aflikt.es.o
affligeant aflikt.ant.a, aflikt.iv.a
affliger (transitif) afliktar; s'affliger aflikt.es.ar
afflouer (transitif) des-strandar, ri-flotac.ig.ar
affluence ad-flu.ad.o; (foule, abondance) amaso, abundo
affluent (sens masculin) en-flu.ant.o
affluer (intransitif) ad-flu.ar, kun-flu.ar; (abonder)
amas.esk.ar, amas.if.ar
afflux ad-flu.o, ad-flu.ad.o
affolé fol.ig.it.a, fol.esk.ant.a
affolement fol.ig.o, fol.esk.o
affoler (transitif) fol.ig.ar; s'affoler fol.esk.ar
affouage yuro di ligno-rekolto
affouillement sub-exkav.o, sub-exkav.ur.o
affouiller (transitif) sub-exkavar, sub-minar
affourager (transitif) forej.iz.ar
affourcher (transitif) fix.ig.ar per plura ankri; s'affourcher
kavalke sidar
affranchi (adjectif personnel) liber.ig.it.a, emancip.it.a;
(sens
masculin) liber.ig.it.o
affranchir (transitif) emancipar, liber.ig.ar; (exempter)
dispensar (ulu de ulo); (poste) afrankar; s'affranchir liber.ig.ar
su (de)
affranchissement emancipo, liber.ig.o, dispenso; (poste)
afrank.o, afrank.ur.o
affre angor.o, angor.eg.o
affrètement freto
affréter (transitif) fretar
affréteur fret.ant.o, fret.int.o, fret.er.o
affreux abom.ind.a, horor.ind.a, abom.ig.ant.a, horor.ig.ant.a,
abom.iv.a, horor.iv.a; (très laid) led.eg.a
affriander (transitif) lurar (per friand.aj.i)
affrioler (transitif) lurar, seduktar
affront insult(eg)o, publika insulto; faire affront à
quelqu'un sham.ig.ar (ulu, pri ulo)
affronter (transitif) afrontar; (opposer deux choses)
fronte opozar
affronteur sen-sham.a tromp.ant.o, sen-sham.a tromp.er.o
affublement vest.ach.o
affubler (transitif) vest.iz.ach.ar
affusion (médecine) afuziono
affût (de canon) afusto; (chasse) embusko;
mettre
à l'affût embuskar; être à l'affut de
guatar (ulo)
affûtage pront.ig.o, akut.ig.o
affûter (transitif) pront.ig.ar, akut.ig.ar
affûteur akut.ig.ist.o
afin de por (suivi de l'infinitif)
afin que por ke (suivi de l'impératif [volitif])
a fortiori pro plu forta motivo
agaçant agac.ant.a, ecit.ant.a
agacement agac.o, agac.es.o
agacer (transitif) agacar; (exciter) ecitar, provok.et.ar;
(taquiner)
vexar
agacerie provok.et.o
agaillardir (transitif) alert.ig.ar, gay.ig.ar
agape agapo
agaric agariko
agato agato
agavé agavo
âge evo; avoir tel âge evar; quel âge
avez-vous?; quante > quanton vu evas?; être du même
âge esar sam-eva; être < d"âge à en
âge de sat evar por...; avec l'âge segun ke on old-esk.as;
il
est grand pour son âge il esas granda relate sua evo; homme
d'âge ev.oz.a viro; d'âge moyen, entre deux âges
mez-eva; moyen-âge mez-epoko; les quatre âges
la quar epoki; avoir tel âge evar
agé: agé de 40 ans ev.ant.a 40 yari, quaradek-yara;
(d'un
grand âge) grand-ev.a, ev.oz.a
agence agent.eri.o; (fonction) agent.es.o; dispoz.o,
dispoz.es.o
agencement aranj.o, aranj.es.o; dispoz.o, dispoz.es.o
agencer (transitif) aranjar, dis-poz.ar
agenda agendo
agenouiller (s') genu-pozar (intransitif); agenouillé
genu-poz.int.a
agent (gén.) agento; agent de police polic.an.o,
polic.ist.o; agent d'affaires afer-agento; agent de change
bors-agento; agent voyer voy-ofic.ist.o; (physique, etc.)
agento,
faktoro
agglomérat aglomer.aj.o
agglomératif aglomer.iv.a
agglomération (technique) aglomer.o, aglomer.aj.o;
(vulgaire)
amaso
aggloméré (karbona) aglomer.aj.o
agglomérer (transitif) aglomerar
agglutinant aglutin.ant.a, aglutin.em.a, aglutin.iv.a
agglutination aglutin.o, aglutin.ad.o
agglutiner (transitif) aglutinar
aggravant grav.ig.ant.a
aggravation grav.ig.o, grav.esk.o, augmento
aggraver (transitif) (plu-) grav.ig.ar, augmentar; s'aggraver
plu-grav.esk.ar, plu-mal.esk.ar
agile ajila, mov.em.a
agilité ajil.es.o
agio ajio
agiotage ajiot.o, ajiot.ad.o
agioter (intransitif) ajiotar
agioteur ajiot.ant.o, ajiot.er.o
agir (intransitif) agar; agir en faveur de quelqu'un,
agir pour quelqu'un agar por ulu; agir sur quelqu'un agar ad
ulu, influar ulu; (absolument: avoir de l'action) efikar; (se
comporter) kondutar; bien > mal > agir envers quelqu'un bone
> male > < agar > < kondutar > ad ulu; agir d'autorité
agar per propra < autoritato < volo; agir d'office agar segun
sua ofico < devo; agir contre quelqu'un (judiciairement)
procesar kontre ulu; faire agir ag.ig.ar (ulu, ulo); il s'agit
de question.es.as, parol.es.as, trakt.es.as, koncern.es.as (ulu, ulo);
la
chose dont il s'agit la kozo koncern.at.a; il s'agir de sortir maintenant
nun oportas ek-ir.ar
agissant ag.ant.a, ag.em.a, ag.iv.a
agissement ag.ad.o, demarshi
agitateur (personne) agit.ant.o, agit.er.o; (instrument)
agit.il.o
agitation (acte) agit.o, agit.ad.o; (état)
agit.es.o, ne-tranquil.es.o; (morale) ne-quiest.es.o; (nerveuse)
trepid.o,
trepid.ad.o; faire de l'agitation agit.ad.ar (por)
agité (personne) ne-tranquila, agit.at.a; (mer,
etc.) ne-kalma
agiter (transitif: sens propre et figuré) agitar;
(une
question) diskutar; (exciter) ecitar; s'exciter agit.es.ar,
agitar su, ne-tranquil.es.ar, ecit.es.ar
agneau agnelo
agneler (transitif) parturar (en parlant d'une brebis)
agnelet agnel.et.o
agnelle agnel.in.o
agnonie agonio; être à l'agonie agoniar;
entrer
en agonie agoni.esk.ar
agonir (transitif) insult.eg.ar
agoniser (intransitif) agoniar
agoraphobie agorafobio
agrafe agrafo
agrafer (transitif) agraf.ag.ar (ulo)
agraire agr.al.a
agrandir (transitif) (plu-) grand.ig.ar; s'agrandir
plu-grand.esk.ar, plu-vast.esk.ar
agrandissement (plu-)grand.ig.o, (plu-)grand.ur.o
agrarien (sens masculin) agr.an.o, agr.ist.o
agréable agreabla; avoir pour agréable
konsentar, asentar (ulo); (sens masculin) agreabl.aj.o
agréé mandat.ier.o (komerc.al.a)
agréer (intransitif) plezar, esar agreabla (ad
ulu); X (transitif) aceptar
agrégat agreg.aj.o
agrégatif agreg.ant.a, agreg.iv.a
agrégation (acte) agreg.o; (état)
agreg.es.o
agrégé (adjectif, sens masculin) agreg.it.a,
agreg.it.o
agréger (transitif) agregar
agrément (qualité) agreabl.es.o, plez.iv.es.o;
(chose)
agreabl.aj.o, ornamento; art d'agrément societ.al.a arto;
jardin d'agrément plezur-gardeno; avoir de l'agrément
(du
plaisir) amuzar su, (être agréable) esar agreabla;
(consentement) konsento; (musique) koloraturo
agrémenter (transitif) ornar, plu-bel.ig.ar, ornament.iz.ar
agrès rigo
agresseur atak.ant.o, atak.int.o, atak.er.o
agressif atak.em.a
agression atako
agressivité atak.em.es.o
agreste rur.al.a, rustik.a
agricole agro-kultiv.ist.o
agriculture agro-kultiv.o, agro-kultiv.ad.o
agriffer, agripper (transitif) unglokaptar; s'agriffer,
s'aggripper à unglo-tenar su (an, ye), unglo-sizar (ulo)
agronome agronomo
agronomie agronomio
agronomique agronomi.al.a
agrouper (transitif) grup.ig.ar
aguerrir (transitif) hard.ig.ar, exercar (ulu, pri, kontre)
aguets guat.o, guat.ad.o; être aux aguets; guat.ar,
guat.ad.ar; mettre aux aguets guat.ig.ar (ulu)
ah ha!
aheurter (transitif) shoke halt.ig.ar; s'aheurter
obstinar (pri)
ahurir (transitif) aston.eg.ar, stupor.ig.ar
ahurissement stuporo, aston.eg.es.o; être dans l'ahurissement
stuporar, aston.eg.es.ar
aide (acte) helpo; (personne) help.ant.o, help.er.o,
help.ist.o; (chose) help.il.o, help.iv.o; à l'aide de
per helpo di, per; être > venir > < en aide à quelqu'un,
< à l'aide de quelqu'un helpar ulu
aide-mémoire memor-help.il.o, memor-help.ig.il.o
aider (transitif) helpar (ulu, pri > por > ulo); s'aider
des deux mains uzar la du manui; Dieu aidant kun la helpo di
Deo
aïeul, -e (grand-père) avo, avulo,
avino; (ancêtre) pre-avo, ancestro
aigle (sens masculin, sens féminin, aussi emblème,
blason, enseigne) aglo; (figuratif, personne) geniozo
aiglon aglo-yuno
aigre acida, akra, acerba; tourner à l'aigre akr.esk.ar
aigre-doux akra-dolca
aigrefin eskrok.ist.o, eskrok.er.o
aigrelet acid.et.a, acid.atr.a; akr.et.a, akr.atr.a
aigremoine (botanique) agrimonio
aigrette (plum-) penach.et.o
aigreur (mat.) acid.es.o; (mat et morale) akr.es.o,
acerb.es.o; (morale) bitr.es.o, despito; (d'estomac) stomak.al.a
acid.es.o
aigrir (transitif) acid.ig.ar; (morale) bitr.ig.ar,
despit.ig.ar; s'aigrir acid.esk.ar; (morale) despit.esk.ar
aigu akuta (sens propre et figuré: son, douleur, maladie)
aigue-marine aquamarino
aiguière aquo-vazo, aquo-krucho
aiguillage voyo-chanjo, agul.ag.o; bifurk.o, bifurk.ey.o
aiguille (sens général) agulo; aiguille
à tricoter trikot-agulo; aiguille aimantée magnet-agulo;
(chemin
de fer) bifurk.il.o, agulo; (sur un cadran) indexo; dans
le sens des aiguilles d'une montre segun-horloje; en sens inverse
des aiguilles d'une montre kontre-horloje; (pointe) pinto; pointe
d'aiguille (subtilité) subtil.aj.o, bagatelo; de fil
en aiguille de un kozo ad altra.
aiguillée agul.ed.o
aiguiller (intransitif) voyo-chanj.ar, bifurk.ar; X
(transitif)
agul.ag.ar; (figuratif) direktar, deviacar
aiguilletage tag.iz.o
aiguilleter (transitif) tag.iz.ar
aiguillette tago-kordon.o; (de volaille) karno-bend.o
aiguilleur agul(ag).ist.o
aiguillier agul(if).ist.o
aiguillon pik-baston.o; (d'insecte) dardo; (figuratif)
stimul.il.o
aiguillonner (transitif) stimular
aiguisage akut.ig.o
aiguiser (transitif) akut.ig.ar; pierre à aiguiser
grindo-petro; (figuratif) akr.ig.ar, ecitar
aiguiserie akut.ig.eri.o
aiguiseur akut.ig.isto
aiguisoir akut.ig.ilo
ail alio; sauce à l'ail alio-sauco
ailante ailanto
aile (sens général) alo (aussi d'armée,
d'édifice, de moulin); battre des ailes brandisar la
ali; à tire d'aile per tota ali, rapide; n'aller que d'une
aile, battre de l'aile pene < flugar < avancar; avoir du plomb
dans l'ale, en avoir dans l'aile esar < malada < vundita; tirer
à quelqu'un une plume de l'aile tirar avantajo de ulu; tirer
pied ou aile de quelque chose tirar irga profito de ulo; aile du
nez nazo-flanko; voler de ses propres ailes flugar per su <
ipsa < sola.
ailé al.iz.ita, al.oza
aileron al.eto, alo-pinto
ailette al.eto; (technique) paleto
aillade alio-sauco, alio-pano
ailleurs altra-loke; d'ailleurs, par ailleurs cetere,
pluse
aimable am.inda; afabla, jentila; faire l'aimable afektacar
jentileso
aimant (adjectif) am.anta, am.oza, am.ema
aimant (sens masculin) magneto; aimant naturel, pierre
d'aimant magneto-petro
aimantation magnet.ig.o, magnet.ado, magnet.eso, magnet.uro
aimanter (transitif) magnet.ig.ar; aiguille aimantée
magnet(a) agulo; s'aimanter magnet.esk.ar
aimer (transitif: quelqu'un) amar; (d'amour) amorar;
(quelque
chose) prizar (ulo); aimer mieux preferar (ulo, kam ulo); aimer
à reconnaître volunte agnoskar; aimez qu'on vous conseille
dezirez, ke on konsilez vu; (être amateur)
diletar; se
faire aimer am.igar su, igar su < am-esar < amor-esar (da).
aine inguino
aîné (adjectif) seniora; (sens masculin)
senior.ul.o; (sens féminin) senior.in.o; (sens neutre)
senioro
aînesse senior.eso; droît d'aînesse
senior-yuro
ainsi (adverbe) tale; et ainsi de suite e tale
pluse; ainsi que same kam; (avec) kun, ed anke; pour ainsi
dire quaze; ainsi soit-il to esez tale!
air aero; au grand air, en plein air en libera aero;
fendre
l'air rapide < kurar < flugar; prendre l'air promenar;
il
fait de l'air ventas; en l'air supre, alte, super la tero;
promesses
en l'air vana promisi; changer d'air chanjar klimato;
X (influence)
influo; (atmosphère) atmosfero;
(mine) mieno;
(apparence) aspekto; avoir bon air bone aspektar; elle
a l'air fier el havas fiera mieno, el aspektas fiera;
elle a l'air
fière el semblas (esar) fiera; avoir l'air d'un fou aspektar
quale folo, fola; il a l'air de pleurer il semblas plorar; air
de jeunesse aspekto yun.(es).ala; le bel air modo eleganta;
prendre des airs afektacar; air de famille simil.es.o
(famili.al.a); air à boire drinko-kansono;
air de bravoure
bravur.ari.o; (musique) ario; avoir l'air
aspektar.
airain bronzo; d'airain bronza; âge d'airain
bronz.al.a epoko; coeur d'airain harda > sen-kompata > kordio
aire areo; (nid) nesto; (de grange) sulo
airelle mirtelo; airelle rouge vacinio
airer (intransitif) nid.if.ar
ais planko
aisance facil.es.o, komod.es.o; avoir de l'aisance movar
> agar > facile; (vivre) dans l'aisance komforte; (petite
fortune) rich.et.es.o; lieu d'aisance latrino
aise (sens féminin) komforto, facil.es.o; (contentement)
kontent.es.o;
être à l'aise esar komforte, komode;
(figuratif,
assez riche) esar richeta; mettre quelqu'un à l'aise
donar < komforto > < liber.es.o > ad ulu; prendre ses aises
serchar sua komforto; aimer ses aises prizar la < komforto <
liber.es.o < sen-jen.es.o; être > se sentir > mal à
l'aise esar > sentar su > < des-komforte < malad.et.a; en
prendre à son aise ne koaktar su, agar > laborar > < libere
< sen-jene; à votre aise segun vua arbitrio; ne pas
se sentir d'aise esar ravis.at.a da < joyo < kontenteso.
aise (adjectif) kontenta, joy.oz.a (pri); j'en suis
bien aise me tre joyas pri to.
aisé komoda; (facile) facila; (vêtement)
ampla; (style) flu.ant.a; (assez riche) rich.et.a
aisselle axelo
aissette hak.il.et.o
ajonc dorno-ginesto
ajour ajuro
ajouré ajur.oz.a, ajur.iz.it.a
ajourer (transitif) ajur.iz.ar
ajournable ajorn.ebl.a
ajournement ajorno; (assignation) asigno ye ula dio;
(retard)
tard.ig.o, tard.esk.o
ajourner (transitif) ajornar (ulo, til)
ajoutage, ajouté (sens masculin) adjunt.aj.o
ajouter (transitif) ad-junt.ar (ulo, ad); ajouter
foi fidar (ad); s'ajouter ad-junt.es.ar
ajustage ajusto, ajust.ad.o
ajustement ad-just.ig.o, ajusto; (parure) orn.ur.o, vest.iz.ur.o
ajuster (transitif: rendre juste) ad-just.ig.ar; (adapter)
adaptar;
(technique) ajustar; (viser) vizar; (habiller, parer)
vest.iz.ar, orn.ar; s'ajuster just.es.ar, just.esk.ar, fitar (ad);
ajusté (vêtement) fit.ant.a
ajusteur ajut.ist.o
ajutage tubulo
alacrité vivac.es.o, alert.es.o
à la fois kune, samtempe
alaise sub-tuko
alambic alambiko; passer à l'alambic distilar;
(figuratif)
analizar
alambiqué rafin.it.a, komplik.it.a, subtila
alambiquer (transitif: distiller) distilar; (rendre
subtil) subtil.ig.ar
alanguir (transitif) langor.ig.ar; s'alanguir
langor.esk.ar
alanguissement (acte) langor.ig.o; (état) langoro,
langor.esk.o
alarme alarmo; (frayeur) pavor.esk.o; (inquiétude)
ne-quiet.es.o;
signal d'alarme alarmo-signalo; donner l'alarme alarmar
alarmer (transitif) alarmar, ne-quiet.ig.ar; s'alarmer
ne-quiet.esk.ar, pavor.esk.ar
alarmiste (adjectif, sens masculin) alarm.em.a; alarm.em.o,
alarm.ist.o
albâtre alabastro; d'albâtre alabastra
albatros albatroso
albinisme albin.es.o
albinos (adjectif, sens masculin) albina, albino
albugineux blank.atr.a
album albumo
albumen albumeno
albumine albumino
albumineux albumin.oz.a
albuminoïde (adjectif, sens masculin) albuminoida,
albuminoido
albuminose albuminoso
albuminurie albuminurio
albuminurique albuminuri.ik.a, albuminuri.ik.o
alcade alkado
alcalescence alkali.atr.es.o
alcalescent alkali.atr.a
alcali alkalio; alcali volatil amoniako
alcalin alkali.oz.a, alkali.atr.a
alcalinité alkali.oz.es.o
alcaliser (transitif) alkali.ig.ar, alkali.iz.ar
alcaloïde alkaloido
alchimie alkemio
alchimique alkemi.al.a
alchimiste alkemi.ist.o
alcool alkoholo; teneur en alcool alkohol.oz.es.o
alcoolat alkohol.aj.o
alcoolature alkohol-macer.aj.o
alcoolification alkohol.ig.o, alkohol.ad.o
alcoolique (adjectif) alkohol.oz.a; (personne: adjectif,
sens masculin) alkohol.ik.a, alkohol.ik.o
alcoolisation alkohol.iz.o, alkohol.ad.o, alkohol.ur.o; (degré
d'alcoolisation) alkohol.oz.es.o
alcooliser (transitif) alkohol.iz.ar
alcoolisme alkohol.ism.o
alcoomètre alkohol-metro
alcôve alkovo
alcyon alciono
aléa hazardo, risko; chanco
aléatoire hazard.al.a, hazard.oz.a; risk.al.a, risk.oz.a
alène aleno
alénier alen.if.ist.o
alentir lent.ig.ar; s'alentir lent.esk.ar
alentissement lent.ig.o, lent.esk.o
alentour (adverbe) cirkume; (sens masculin) cirkum.aj.o
alerte (adjectif) alerta; X (sens féminin)
alarmo; fausse alerte mis-alarmo; donner l'alerte alarmar;
X
(interjection) atencez!; vekez!
alésage alez.o, alez.ad.o, alez.ur.o; (diamètre)
(alez.al.a) diametro
aléser (transitif) alezar
alésoir alez.il.o
alester, alestir (transitif) alejar
alésure alezo-spani
alevin fish-yuno
alevinage popul.iz.o per fish-yuni
aleviner (transitif) popul.iz.ar per fish-yuni
alexandrin (adjectif sens masculin) alexandrina, alexandrino
alezan rufa
alèze voir alaise
alfa esparto
alfénide alfenido
algarade atako, disputo
algèbre algebro
algébrique algebr.al.a
algébriste algebr.ist.o
algorithme algoritmo
algue algo
alias altre, altra-nome
alibi alibio
alibile nutr.iv.a
alidade alidado
aliénabilité alien.ebl.es.o
aliénable alien.ebl.a
aliénation alieno; (mentale) alienaco, dement.es.o
aliéné (adjectif, sens masculin) alienac.ik.a,
alienac.ik.o; dementa, demento; hospice > asile > d'aliénés
dement.eri.o
aliéner (transitif) alienar; (rendre hostile)
enemik.ig.ar;
(troubler la raison) dement.ig.ar
aliéniste mento-mediko
aliforme alo-forma
alignement (acte) rekt.ig.o; (état) rekt.es.o;
(chose)
rekt.aj.o; à l'alignement en rekta lineo, rekte
aligner (transitif) rekt.ig.ar; s'aligner rektigar
su; (se battre en duel) duelar (kontre)
alignoir rekt.ig.il.o
aliment nutr.iv.o
alimentaire nutr.al.a, nutr.iv.a; aliment.al.a
alimentation nutr.ad.o; (gén.) aliment.o, aliment.ad.o
alimenter (transitif) nutrar; (une machine, une ville)
alimentar
(ye)
alinéa alineo
aliquote quant.im.a
alitement en-lit.ig.o, en-lit.esk.o, en-lit.es.o
aliter (transitif) en-lit.ig.ar (ulu, su)
alizarine alizarino
alizé (vent: adjectif, sens masculin) alizea,
alizeo
allaitement alakto, alakt.ad.o
allaiter (transitif) alaktar
allant (transitif) ir.ant.a, ir.em.a; (sens masculin)
les
allants et venants la ir.ant.i e ven.ant.i; la pas.ant.i
alléchant lur.ant.a, lur.iv.a
alléchement luro, lur.ad.o
allécher (transitif) lurar; (séduire)
seduktar
allée (action) iro; allées et venues
iri e veni, ir.ad.i; (chemin, avenue) aleo
allégation (acte) alego; (chose) aleg.aj.o
allège (embarcation) helpo-batelo, kargo-batelo;
(technique)
mur.et.o, parapeto
allégeance vasal.es.o; (figuratif) fidel.es.o,
devot.es.o
allégement alej.o, alej.ad.o, alej.es.o
alléger (transitif) alejar, lejer.ig.ar; (calmer)
kalm.ig.ar; s'alléger lejer.esk.ar, alej.es.ar
allégir (transitif) min-gros.ig.ar, tenu.ig.ar
allégorie alegorio
allégorique alegori.al.a
allégoriser (transitif) alegori.iz.ar
allégoriste alegori.ist.o
allègre alerta, gaya
allégresse joyo, gay.es.o
alléguer (transitif) alegar
allemand (adjectif, sens masculin) Germana, Germano;
(langue)
la Germana (linguo)
aller (intransitif) irar; aller à pied
ped-ir.ar; aller à cheval kavalkar; aller en voiture
vetur-ir.ar, vehar; aller l'amble amblar; aller au pas, au trot,
au galop pazar, trotar, galopar; aller bon train kurar rapide;
aller
à fond dron-es.ar; aller < au devant > < à la
rencontre > de quelqu'un irar renkontre ad ulu; aller contre (la
volonté de) quelqu'un kontre-agar ulu; aller < chercher
> < prendre > quelqu'un querar ulu; aller voir quelqu'un
vizitar ulu; aller se coucher irar a la lito, kushar su; aller
au fait venar a la < fakto < temo; aller au plus pressé
sorgar lo maxim urj.ant.a; aller aux voix votar; aller en pente
esar inklin.it.a; aller en pointe finar per pinto; aller en <
augmentant < croissant sempre < augmentar < kreskar; aller
de mal en pis sempre plu-mal.esk.ar, (malade) sempre plu malad.esk.ar;
aller
à la selle fek.if.ar; le feu va la fairo brulas (bone);
l'horloge ne va pas la horlojo ne < marchas < funcionas;
(ce
chemin) va à la ville duktas ad la urbo; il ne lui
va pas à la cheville il ne atingas lua maleolo; comment allez-vous,
comment cela va-t-il? quale vu (vi, lu, li) standas? (vêtement)
bien
aller, aller bien esar justa, fitar; le rose vous va (bien)
la roz-koloro konvenas a vu; cela me va to <konvenas> <plezas>
a me; (le malade) n'ira pas jusqu'à l'hiver ne duros
til la vintro; aller sur (ses) vingt ans esar en sua duadek-esma
yaro; le commerce va bien la komerco prosperas; cette affaire
ne va pas ta afero ne avancas, sucesas; y aller de son argent
riskar (en to) sua pekunio; ne pas y aller de main morte procedar
< sen-jene < bruske < brutale; ne pas y aller par quatre chemins
procedar > parolar > < direte < sincere < krude; comme vous
y allez! quale vu < procedas hastas!; il y va de la vie de
to dependas la vivo, on riskas sua vivo; va pour une tasse de café
me aceptas un taso de kafeo; cela va < sans dire < de soi
to esas kompren.ebl.a per su, to kompren.es.as tacite, to ne bezonas dic.es.ar;
je
vais partir me quik departos; n'aller pas croire ne kredez (forsan);
allons, parlez! nu, parolez! allons donc! (incrédulité)
ne-posibla, ne-kred.ebl.a; allez! (assurance) esez certa;
allez
toujours (ne vous inquiétez pas) esez quieta;
faire
aller quelqu'un ir.ig.ar ulu; (le mystifier) dup.ig.ar
> mistifikar > ulu; faire aller (une machine) mov.ig.ar,
funcion.ig.ar; laisser aller quelqu'un lasar ulu < for-ir.ar
< libera; laisser tout aller neglijar omno; se laisser aller
neglijar su, abandonar su (ad); se laisser aller à ses passions
livrar
su > cedar > a sua pasioni; il va jusqu'à mentir il iras
til la mentio, il mem mentias; s'en aller for-ir.ar; ainsi s'en
va le monde tale < la mondo marchas < la homi procedas;
il
en va de même pour les autres eventas < same > < simile
> pri la ceteri
aller (sens masculin) aller et retour iro e retro-veno;
billet
d'aller et retour bilieto kun retro-veno; au pis aller en minim
bona supozo; un pis aller minim mala moyeno
alleu alodio
alliacé ali.atr.a
alliage aloy.o, aloy.ur.o
alliance feder.o, feder.ur.o; (mariage) alianco; contracter
une alliance federar su (kun); (bague) mariajo-ringo, spoz.al.a
ringo
allié (sens masculin, par traité) feder.it.o;
(confédéré)
kun-feder.it.o; (par mariage) alianc.it.o
allier (transitif, par traité) federar; (par
mariage) aliancar; (unir) unionar; (faire un alliage)
aloyar; (mêler, combiner) mixar
alligator aligatoro
allitération aliteraco
allivrement kadastr.al.a revenuo
allivrer (intransitif) repartisar la kadastrala revenui
allocation (acte) atribuo; (chose) atribu.aj.o;
subvenciono
allocution diskurs.et.o
allodial alodi.al.a
allonge ad-junt.aj.o; (technique) alonjo
allongé longa, long.ig.it.a; oblonga
allongement plu-long.ig.o
allonger (transitif) plu-long.ig.ar; (étendre)
extensar;
(un coup) donar, aplikar (stroko); (une sauce)
dilutar; allonger
le pas marchar < rapide < haste; s'allonger
plu-long.esk.ar,
extensar su.
allons! nu!
allopathe alopati.ist.o, alopatiista
allopathie alopatio
allopathique alopati.al.a
allotrope alotropa
allotropie alotrop.es.o
allotropique alotrop.al.a
allouer (transitif) atribuar, grantar (ulo, ad ulu);
s'allouer
atribuar a su
allumage acendo, acend.ad.o; (intransitif) acend.il.o;
avance
à l'allumage acend-avanco
allume-feu acendo-ligno
allumer (transitif, sens propre et figuré) acendar;
s'allumer
acend.es.ar
allumette alumeto; boîte d'allumettes alumet.uy.o
allumettier alumet.ist.o, alumet.if.ist.o
allumeur acend.ist.o, acend.er.o
allumoir acend.il.o
allure aluro; allure équivoque konduto suspekt.ind.a;
avoir
mauvaise allure male < marchar < aspektar; (vitesse)
rapid.es.o
allusif alud.ant.a, alud.iv.a
allusion aludo; faire allusion à aludar (ulo)
alluvial aluvion.al.a
alluvion aluviono; terrain d'alluvion aluviona tereno;
produire
des alluvions aluvion.if.ar
almanach almanako
almée almeo
aloès (plante) aloo; (résine) alo-suko;
bois
d'aloès alo-ligno
aloi (sens propre et figuré) aloyo; de bon
aloi bon-aloya
alopécie alopecio
alors (adverbe) lore; jusqu'alors til lore; alors
que kande, dum ke; d'alors lora
alose aloso
alouette alaudo; piège à alouette alaudo-kapt.il.o
alourdir (transitif) (plu-)grav.ig.ar; s'alourdir
(plu-)grav.esk.ar
alourdissement (plu-)grav.ig.o, (plu-)grav.esk.o
aloyau bov-lumbo
alpaca, alpaga alpako; d'alpaca, d'alpaga alpaka
alpage pastur.ad.o
alpe (pâturage) alpo
alpestre alp.al.a, alp.atr.a
alphabet alfabeto
alphabétique alfabet.al.a
alpin alp.al.a
alpiniste alp.ist.o, alp-acens.ist.o
altérabilité alter.ebl.es.o
altérable alter.ebl.a
altérant alter.ant.a, alter.iv.a; (qui donne soif)
durst.ig.ant.a, durst.ig.iv.a, durst.iv.a
altération alter.o, alter.ad.o, alter.es.o; (soif
ardente) durst.o, durst.eg.o
altercation disputo
altéré durst.ant.a, durst.oz.a; altéré
de sang sango-durst.ant.a
altérer (transitif) alterar; (gâter)
domajar, koruptar; (falsifier) fals.ig.ar; (diminuer) diminutar;
(donner
soif) durst.ig.ar; s'altérer alter.es.ar, korupt.es.ar
altérité (philosophie) altr.es.o
alternance altern.o, altern.ad.o
alternat alterno, altern-ordin.o
alternateur (dynamo) alterno-mashino
alternatif altern.ant.a; jugement alternatif: voir
alternative
alternative (alternance) alterno; (choix entre plusieurs
hypothèses) alternativo
alterner (intransitif) alternar; X (transitif)
altern.ig.ar
altesse sinioro; S. A. R., Son Altesse Royale sinioro
rej.id.o
altier superba
altiste alt.ist.o
altitude altitudo; à 100 mètres d'altitude
ye altitudo de 100 metri
alto (violon) alto; (musicien) alt.ist.o; (voix)
alto-voco; partie d'alto alto-particiono; (instrument en cuivre)
saxhorn-alto
altruisme altru.ism.o
altruiste altru.ist.o
alumine alumino
alumineux alumin.oz.a, alumin.atr.a
aluminium aluminio
alun aluno
alunage alun.iz.o
aluner (transitif) alun.iz.ar
alunerie alun.if.ey.o, alun.eri.o, alun.if.eri.o
aluneux alun.oz.a
alunière alun-min.ey.o
alunifère, alunique alun.oz.a
alvéolaire alveol.al.a, alveol.atr.a
alvéole (abeille, dent) alveolo
alvéolé alveol.oz.a, alveol.atr.a
alvin infra-ventr.al.a