Linguo internaciona di la delegitaro

(Sistemo Ido)

Vocabulaire français-international

(FRANÇAIS-IDO)



Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction; fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép. = préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr. = transitif ou intransitif; v. = verbe.

Français-ido

AD

adage proverbo, sentenco
adamantifère diamant.oz.a
adamantin diamant.al.a, diamant.atr.a
adaptable adapt.ebl.a
adaptation (acte) adapt.o, adapt.ad.o; (état) adapt.es.o
adapter (transitif) adaptar (ulo ad ulo); s'adapter adaptar su, adapt.es.ar (ad)
addition (mathématiques) adiciono; (action) ad-junt.o, ad-junt.ad.o; (chose) ad-junt.aj.o
additionnel ad-junt.it.a; adicion.al.a, adicion.it.a
additionner (transitif) adicionar; ad-junt.ar
adducteur ad-dukt.ant.a, ad-dukt.iv.a
adduction ad-dukt.o; mouvement d'adduction addukto-movo
adepte adepto
adéquat adequata (ad)
adhérence adher.o, adher.em.es.o
adhérent (adjectif) adher.ant.a, adher.em.a, (ad); X (sens masculin) adher.ant.o, partis.an.o
adhérer (intransitif) adherar (ad) (sens propre et figuré)
adhésif adher.iv.a
adhésion adher.o, adher.ad.o; donner son adhésion à adher.ar (ad), asentar, konsentar (ulo)
adhésivité adher.em.es.o
adieu (interjection et sens masculin) adio; faire ses adieux à quelqu'un adi.ar ulu; visite d'adieu adi.al.a vizit.o
adipeux gras.oz.a, gras.atr.a
adirer (transitif) perdar
adjacent ad-jac.ant.a, apud.a; être adjacent ad-jac.ar
adjectif adjektivo
adjoindre (transitif) ad-juntar (ulo ad ulo); s'adjoindre à quelqu'un juntar ulu a su
adjoint (adjectif) ad-junt.it.a; (sens masculin) adyunt.o; professeur adjoint adyunto-profesoro; adjoint au maire adyunto di komon.estr.o
adjonction (acte) ad-junt.o, ad-junt.ad.o; (chose) ad-junt.aj.o, ad.junt.ur.o
adjudant adjudanto
adjudicataire adjudik.ari.o; kompr.ant.o > kompr.int.o > per adjudik.o
adjudicateur adjudik.ant.o, adjudik.er.o
adjudication adjudik.o, adjudik.ad.o
adjuger (transitif) adjudikar (ulo ad ulu); s'adjuger (figuratif) propr.ig.ar a su, arogar a su
adjuration adjuro
adjurer (transitif) adjurar (ulu pri ulo)
adjuvant (adjectif) help.iv.a; (sens masculin) help.iv.o
admettre (transitif) admisar (ulu, ulo); (comme juste ou vrai) agnoskar; (supposer) supozar
administrateur administr.ant.o, administr.er.o, administr.ist.o
administratif administr.al.a
administration (action) administr.o, administr.ad.o; (local) administr.ey.o; (ensemble) administr.ant.ar.o; (institution) administr.eri.o; conseil d'administration konsil.ant.ar.o di administr.ad.o; officier d'administration intendant-oficir.o; administration de la justice funcion.ad.o di la judici.ist.ar.o; (d'un remède) apliko; (d'une preuve) furniso
administré (sens masculin) administr.at.o
administrer (transitif) administrar; (gérer) jerar; (appliquer) aplikar, donar; administrer (les derniers sacrements à) quelqu'un donar ad ulu l'extrema unciono
admirable admir.ind.a (pro); (étonnant) aston.ant.a, aston.iv.a
admirateur (sens masculin) admir.ant.o, admir.er.o
admiratif admir.al.a, admir.ant.a
admiration admir.o; digne d'admiration admir.ind.a; objet d'admiration admir.aj.o
admirer (transitif) admirar; (s'étonner) aston.es.ar (pri); se faire admirer de admir.ig.ar su > igar su admir.es.ar > da
admissibilité admis.ebl.es.o
admissible admis.ebl.a, admis.ind.a
admission admis.o, admis.es.o
admonestation reprimando
admonester (transitif) reprimandar (ulu, pro, pri)
admonition averto, exhorto
adolescence adoleco, adoleco-tempo
adolescent (adjectif) adolec.ant.a; (sens masculin) adolec.ant.o; être adolescent adolec.ar
adonné konsakr.it.a (ad), okup.at.a (pri), fervor.ant.a (por)
adonner (s') donar su, konsakr.ar su, dedikar su (ad)
adoptable adopt.ebl.a
adopter (transitif sens propre et figuré) adoptar
adoptif (adoptant) adopt.ant.a, adopt.int.a; (adopté) adopt.it.a
adoption adopt.o, adopt.ad.o
adorable ador.ind.a
adorateur (sens masculin) ador.ant.o, ador.er.o
adoration ador.o, ador.ad.o
adorer (transitif) adorar; (figuratif) am.eg.ar, amor.eg.ar, priz.eg.ar
ados (penta) taluso, ados-taluso
adossement (acte) ados.o; (état) ados.es.o
adosser (transitif) ados.ar (ulu, ad)
adouci (sens masculin) glat.ig.ur.o
adoucir (transitif) (plu-)dolc.ig.ar, moderar, kalm.ig.ar, diminutar; (technique) glat.ig.ar; (un angle) obtuz.ig.ar
adoucissant dolc.ig.ant.a, dolc.ig.iv.a; X (sens masculin) dolc.ig.iv.o
adoucissement (plu-)dolc.ig.o, diminuto, modero
adragante (gomme) adraganto
adresse (habileté physique ou intellectuelle) habileso; tour d'adresse habila stroko; X (d'un envoi) adres.o; mettre l'adresse sur adres.iz.ar (ulo); à l'adresse de quelqu'un destin.at.a ad ulu; (lettre, pétition) letro, peticiono (ad)
adresser (transitif) sendar, direktar (ulo ad ulu); s'adresser turnar su (ad); vizar (ulu, ulo); destin.es.ar (ad)
adroit habila, ruz.oz.a, subtila
adsorber (transitif) adsorbar
adsorption adsorb.o, adsorb.es.o
adulateur flat.ant.o, flat.er.o
adulation flat.o, flat.ad.o, flat.eg.o, flat.ach.o
aduler (transitif) flat.ar, flat.eg.ar, flat.ach.ar
adulte (adjectif) adulta; (sens masculin) adulto; âge adulte adult.es.o
adultération fals.ig.o, fals.ur.o
adultère (acte) adultero; (personne) adulter.ant.o, adulter.int.o; commettre un adultère adulterar (intransitif)
adultérer (transitif) alterar, koruptar, fals.ig.ar
adultérin adulter.al.a
adultérinité adulter.al.es.o
advenir (intransitif) eventar; advienne que pourra irgo quo eventos, eventez quo povos
adventice ad-junt.at.a, ad-junt.it.a, acesora; (philosophie) sens.al.a
adverbe adverbo
adverbial adverb.a, adverb.al.a
adversaire adverso
adverse adversa, kontre.a
adversité des-fortun.o, des-felic.es.o
aérage, aération aer.iz.o, aer.ad.o
aérateur aer.iz.il.o
aérer (transitif) aer.iz.ar
aérien aer.al.a; jardin aérien suspend.it.a garden.o
aérifère aer-dukt.ant.a, aer-dukt.iz.ant.a
aérification aer.ig.o, aer.if.o
aériforme aer.atr.a
aérivore aer-glut.ant.a
aérobie aerobia
aérodynamique (sens féminin) aero-dinamiko; (adjectif) aero-dinamik.al.a
aérolithe aerolito
aéromètre aerometro
aérométrie aerometrio
aéronaute aer-nav.ist.o, aer-navig.ant.o, aer-navig.er.o, aer-navig.ist.o
aéronautique (sens féminin) aer-navig.ad.o; (adjectif) aer-nav.al.a, aer-navig.al.a
aéronef (dirigeable) aero-nav.o
aérophobe aer-tim.ant.a
aérophobie aer-tim.o
aéroplane aeroplano
aéroscope aeroskopo
aérostat aerostato
aérostation aerostat-art.o, aerostat.ism.o
aérostatique (sens féminin) aero-statik.o, aerostat.art.o; (adjectif) aerost.al.a
aérostier aerostat.ist.o, aerostat.er.o
aérothérapie aero-terapi.o
affabilité afabl.es.o
affable afabla
affabulation mor.al.a konklus.o, apliko (di fablo)
affadir (transitif) sen-sapor.ig.ar, insipid.ig.ar; (le coeur) nauze.ig.ar (ulu)
affadissement sen-sapor.ig.o, sen-sapor.esk.o, nauze.ig.o
affaiblir (transitif) febl.ig.ar; s'affaiblir febl.esk.ar
affaiblissement febl.ig.o, febl.esk.o
affaire (en général) afero; homme d'affaires aferisto; agent d'affaire afer-agento; affaires publiques stat.al.a > politik.al.a > aferi; affaires étrangères extera < aferi < relati; affaire de coeur afero amor.al.a; affaire d'honneur honor.a > honor.al.a afero; (procès) afero, proceso; (combat) kombato; (intrigue) intrigo; faire < ses affaires < de bonnes affaires facar bona komerco, prosperar en sua komerco; faire de mauvaises affaires facar mala komerco, faliar en sua komerco; être en affaires avec quelqu'un relatar komerc.al.e kun ulu; avoir affaire avec quelqu'un komercar kun ulu; avoir affaire à quelqu'un havar ulo trakt.end.a kun ulu; avoir affaire à un fou esar avan folo; avoir affaire de quelqu'un bezonar ulu; faire affaire avec quelqu'un konsentar > konvencionar > kun ulu; cela fera mon affaire to kontent.ig.os me; voilà mon affaire ico konvenas a me; j'ai votre affaire me havas to quon vu < bezonas < deziras; j'en fais mon affaire me asumas to, me (sola) sorgos pri to; être hors d'affaire esar < exter danjero < salv.it.a < sekura; son affaire est faite lu havas sua konto; je lui ferai son affaire me traktos lu quale konvenas; c'est son affaire to koncernas (nur) lu; ce n'est pas votre affaire to ne koncernas vu; ce n'est pas une affaire to ne esas < des-facila < import.ant.a; c'est l'affaire d'une minute to bezonas nur un minuto; il n'est pas à son affaire lu ne standas < bone < komforte; la belle affaire quanta afero! quanta ne-facil.aj.o!; affaire de goût questiono di gusto
affairé okup.at.a; (pressé) hast.oz.a, hast.em.a
affaisement (physique, morale) depres.es.o
affaiser (transitif) depresar, sub-flex.ar; s'affaiser depres.es.ar, sinkar, falar, sub-flex.es.ar
affaler (transitif) decens.ig.ar, sink.ig.ar, abasar; s'affaler strandar, sinkar
affamé hungr.ant.a, hungr.oz.a; affamé de gloire hungr.ant.a la glorio
affamer (transitif) hungr.ig.ar
affectation (destination) destin.o, destin.es.o, atribu.o, atribu.es.o; (afféterie) afektaco
affecter (transitif: destiner) destinar, atribuar; (feindre) afektacar, simular; (une forme) havar, prizentar; (émouvoir) afliktar; (aimer, rechercher) prizar; (psychologie, médecine) afektar; s'affecter de emocar, chagrenar (pri), afekt.es.ar (da)
affectif afekt.al.a, afekt.iv.a
affection (modification de l'âme ou du corps) afekt.o, afekt.es.o; (amitié) afeciono; avoir de l'affection pour quelqu'un afectionar ulu
affectionné afecion.oz.a; afecion.at.a
affectionner (transitif) afecionar
affectivité afekt.iv.es.o
affectueux afecion.oz.a, afecion.em.a
afférent relat.ant.a, koncern.ant.a (ulo); (médecine) ad-dukt.ant.a
affermage farmo-lugo, farmo-preco
affermer (transitif: prendre à ferme) farmo-lokacar; (donner à ferme) farmo-lugar
affermir (transitif) ferm.ig.ar; s'affermir ferm.esk.ar
affermissement (acte) ferm.ig.o; (devenir) ferm.esk.o
affété afektac.ant.a, afektac.em.a
afféterie afektac.o, afektac.ad.o
affichage afish.ig.o, afish-expoz.o
affiche afisho
afficher (transitif) afish.ig.ar, glutinar (ulo) kom afisho; lieu pour afficher afish.ey.o; (figuratif) expoz.ar (ulo), ostentar (pri); s'afficher expoz.ar su publike, ostentar (kun, pri)
afficheur afish.ist.o
affidé (sens masculin) inici.it.o, societ.an.o, partis.an.o, konfidenc.ari.o
affilage akut.ig.o
affilé akut.ig.it.a; d'affilée inter-seque, kontinue
affiler (transitif) akut.ig.ar
affilerie akut.ig.eri.o
affileur akut.ig.ist.o
affiliation admis.o, admis.es.o; adhero
affilié (adjectif, sens masculin) admis.it.a, admis.it.o; adher.ant.a, adher.ant.o
affilier (transitif) filial.ig.ar; admis.ar; s'affilier adherar (ad)
affiloir akut.ig.il.o
affinage rafino, pur.ig.o, tenu.ig.o
affinement rafin.o, rafin.ad.o; subtil.ig.o
affiner (transitif) rafinar, pur.ig.ar, delikat.ig.ar; s'affiner rafin.es.ar, tenu.esk.ar, subtil.esk.ar
affinerie rafin.eri.o
affineur rafin.ist.o
affinité afin.es.o; qui a de l'affinité afina (ad); avoir de l'affinité afin.es.ar (ad)
affinoir pur.ig.i..o, rafin.il.o
affiquet ornament.et.o, ornament.ach.o
affirmatif afirm.ant.a, afirm.iv.a, afirm.em.a; affirmative (sens féminin) afirmo
affirmation afirmo; (chose affirmée) afirm.aj.o
affirmer (transitif) afirmar; (prétendre, soutenir) asertar; s'affirmer manifestar su (kom)
affistoler (transitif) vest.iz.ar
affixe afixo
affleurement (fait) emerso; (ce qui affleure) emers.ur.o
affleurer (transitif: mettre de niveau) rez.ig.ar; X (intransitif: être de niveau) emersar, rez.es.ar, rez.esk.ar
afflictif aflikt.iv.a, korp.al.a
affliction (acte) aflikt.o; (état) aflikt.es.o
affligeant aflikt.ant.a, aflikt.iv.a
affliger (transitif) afliktar; s'affliger aflikt.es.ar
afflouer (transitif) des-strandar, ri-flotac.ig.ar
affluence ad-flu.ad.o; (foule, abondance) amaso, abundo
affluent (sens masculin) en-flu.ant.o
affluer (intransitif) ad-flu.ar, kun-flu.ar; (abonder) amas.esk.ar, amas.if.ar
afflux ad-flu.o, ad-flu.ad.o
affolé fol.ig.it.a, fol.esk.ant.a
affolement fol.ig.o, fol.esk.o
affoler (transitif) fol.ig.ar; s'affoler fol.esk.ar
affouage yuro di ligno-rekolto
affouillement sub-exkav.o, sub-exkav.ur.o
affouiller (transitif) sub-exkavar, sub-minar
affourager (transitif) forej.iz.ar
affourcher (transitif) fix.ig.ar per plura ankri; s'affourcher kavalke sidar
affranchi (adjectif personnel) liber.ig.it.a, emancip.it.a; (sens masculin) liber.ig.it.o
affranchir (transitif) emancipar, liber.ig.ar; (exempter) dispensar (ulu de ulo); (poste) afrankar; s'affranchir liber.ig.ar su (de)
affranchissement emancipo, liber.ig.o, dispenso; (poste) afrank.o, afrank.ur.o
affre angor.o, angor.eg.o
affrètement freto
affréter (transitif) fretar
affréteur fret.ant.o, fret.int.o, fret.er.o
affreux abom.ind.a, horor.ind.a, abom.ig.ant.a, horor.ig.ant.a, abom.iv.a, horor.iv.a; (très laid) led.eg.a
affriander (transitif) lurar (per friand.aj.i)
affrioler (transitif) lurar, seduktar
affront insult(eg)o, publika insulto; faire affront à quelqu'un sham.ig.ar (ulu, pri ulo)
affronter (transitif) afrontar; (opposer deux choses) fronte opozar
affronteur sen-sham.a tromp.ant.o, sen-sham.a tromp.er.o
affublement vest.ach.o
affubler (transitif) vest.iz.ach.ar
affusion (médecine) afuziono
affût (de canon) afusto; (chasse) embusko; mettre à l'affût embuskar; être à l'affut de guatar (ulo)
affûtage pront.ig.o, akut.ig.o
affûter (transitif) pront.ig.ar, akut.ig.ar
affûteur akut.ig.ist.o
afin de por (suivi de l'infinitif)
afin que por ke (suivi de l'impératif [volitif])
a fortiori pro plu forta motivo
agaçant agac.ant.a, ecit.ant.a
agacement agac.o, agac.es.o
agacer (transitif) agacar; (exciter) ecitar, provok.et.ar; (taquiner) vexar
agacerie provok.et.o
agaillardir (transitif) alert.ig.ar, gay.ig.ar
agape agapo
agaric agariko
agato agato
agavé agavo
âge evo; avoir tel âge evar; quel âge avez-vous?; quante > quanton vu evas?; être du même âge esar sam-eva; être < d"âge à en âge de sat evar por...; avec l'âge segun ke on old-esk.as; il est grand pour son âge il esas granda relate sua evo; homme d'âge ev.oz.a viro; d'âge moyen, entre deux âges mez-eva; moyen-âge mez-epoko; les quatre âges la quar epoki; avoir tel âge evar
agé: agé de 40 ans ev.ant.a 40 yari, quaradek-yara; (d'un grand âge) grand-ev.a, ev.oz.a
agence agent.eri.o; (fonction) agent.es.o; dispoz.o, dispoz.es.o
agencement aranj.o, aranj.es.o; dispoz.o, dispoz.es.o
agencer (transitif) aranjar, dis-poz.ar
agenda agendo
agenouiller (s') genu-pozar (intransitif); agenouillé genu-poz.int.a
agent (gén.) agento; agent de police polic.an.o, polic.ist.o; agent d'affaires afer-agento; agent de change bors-agento; agent voyer voy-ofic.ist.o; (physique, etc.) agento, faktoro
agglomérat aglomer.aj.o
agglomératif aglomer.iv.a
agglomération (technique) aglomer.o, aglomer.aj.o; (vulgaire) amaso
aggloméré (karbona) aglomer.aj.o
agglomérer (transitif) aglomerar
agglutinant aglutin.ant.a, aglutin.em.a, aglutin.iv.a
agglutination aglutin.o, aglutin.ad.o
agglutiner (transitif) aglutinar
aggravant grav.ig.ant.a
aggravation grav.ig.o, grav.esk.o, augmento
aggraver (transitif) (plu-) grav.ig.ar, augmentar; s'aggraver plu-grav.esk.ar, plu-mal.esk.ar
agile ajila, mov.em.a
agilité ajil.es.o
agio ajio
agiotage ajiot.o, ajiot.ad.o
agioter (intransitif) ajiotar
agioteur ajiot.ant.o, ajiot.er.o
agir (intransitif) agar; agir en faveur de quelqu'un, agir pour quelqu'un agar por ulu; agir sur quelqu'un agar ad ulu, influar ulu; (absolument: avoir de l'action) efikar; (se comporter) kondutar; bien > mal > agir envers quelqu'un bone > male > < agar > < kondutar > ad ulu; agir d'autorité agar per propra < autoritato < volo; agir d'office agar segun sua ofico < devo; agir contre quelqu'un (judiciairement) procesar kontre ulu; faire agir ag.ig.ar (ulu, ulo); il s'agit de question.es.as, parol.es.as, trakt.es.as, koncern.es.as (ulu, ulo); la chose dont il s'agit la kozo koncern.at.a; il s'agir de sortir maintenant nun oportas ek-ir.ar
agissant ag.ant.a, ag.em.a, ag.iv.a
agissement ag.ad.o, demarshi
agitateur (personne) agit.ant.o, agit.er.o; (instrument) agit.il.o
agitation (acte) agit.o, agit.ad.o; (état) agit.es.o, ne-tranquil.es.o; (morale) ne-quiest.es.o; (nerveuse) trepid.o, trepid.ad.o; faire de l'agitation agit.ad.ar (por)
agité (personne) ne-tranquila, agit.at.a; (mer, etc.) ne-kalma
agiter (transitif: sens propre et figuré) agitar; (une question) diskutar; (exciter) ecitar; s'exciter agit.es.ar, agitar su, ne-tranquil.es.ar, ecit.es.ar
agneau agnelo
agneler (transitif) parturar (en parlant d'une brebis)
agnelet agnel.et.o
agnelle agnel.in.o
agnonie agonio; être à l'agonie agoniar; entrer en agonie agoni.esk.ar
agonir (transitif) insult.eg.ar
agoniser (intransitif) agoniar
agoraphobie agorafobio
agrafe agrafo
agrafer (transitif) agraf.ag.ar (ulo)
agraire agr.al.a
agrandir (transitif) (plu-) grand.ig.ar; s'agrandir plu-grand.esk.ar, plu-vast.esk.ar
agrandissement (plu-)grand.ig.o, (plu-)grand.ur.o
agrarien (sens masculin) agr.an.o, agr.ist.o
agréable agreabla; avoir pour agréable konsentar, asentar (ulo); (sens masculin) agreabl.aj.o
agréé mandat.ier.o (komerc.al.a)
agréer (intransitif) plezar, esar agreabla (ad ulu); X (transitif) aceptar
agrégat agreg.aj.o
agrégatif agreg.ant.a, agreg.iv.a
agrégation (acte) agreg.o; (état) agreg.es.o
agrégé (adjectif, sens masculin) agreg.it.a, agreg.it.o
agréger (transitif) agregar
agrément (qualité) agreabl.es.o, plez.iv.es.o; (chose) agreabl.aj.o, ornamento; art d'agrément societ.al.a arto; jardin d'agrément plezur-gardeno; avoir de l'agrément (du plaisir) amuzar su, (être agréable) esar agreabla; (consentement) konsento; (musique) koloraturo
agrémenter (transitif) ornar, plu-bel.ig.ar, ornament.iz.ar
agrès rigo
agresseur atak.ant.o, atak.int.o, atak.er.o
agressif atak.em.a
agression atako
agressivité atak.em.es.o
agreste rur.al.a, rustik.a
agricole agro-kultiv.ist.o
agriculture agro-kultiv.o, agro-kultiv.ad.o
agriffer, agripper (transitif) unglokaptar; s'agriffer, s'aggripper à unglo-tenar su (an, ye), unglo-sizar (ulo)
agronome agronomo
agronomie agronomio
agronomique agronomi.al.a
agrouper (transitif) grup.ig.ar
aguerrir (transitif) hard.ig.ar, exercar (ulu, pri, kontre)
aguets guat.o, guat.ad.o; être aux aguets; guat.ar, guat.ad.ar; mettre aux aguets guat.ig.ar (ulu)
ah ha!
aheurter (transitif) shoke halt.ig.ar; s'aheurter obstinar (pri)
ahurir (transitif) aston.eg.ar, stupor.ig.ar
ahurissement stuporo, aston.eg.es.o; être dans l'ahurissement stuporar, aston.eg.es.ar
aide (acte) helpo; (personne) help.ant.o, help.er.o, help.ist.o; (chose) help.il.o, help.iv.o; à l'aide de per helpo di, per; être > venir > < en aide à quelqu'un, < à l'aide de quelqu'un helpar ulu
aide-mémoire memor-help.il.o, memor-help.ig.il.o
aider (transitif) helpar (ulu, pri > por > ulo); s'aider des deux mains uzar la du manui; Dieu aidant kun la helpo di Deo
aïeul, -e (grand-père) avo, avulo, avino; (ancêtre) pre-avo, ancestro
aigle (sens masculin, sens féminin, aussi emblème, blason, enseigne) aglo; (figuratif, personne) geniozo
aiglon aglo-yuno
aigre acida, akra, acerba; tourner à l'aigre akr.esk.ar
aigre-doux akra-dolca
aigrefin eskrok.ist.o, eskrok.er.o
aigrelet acid.et.a, acid.atr.a; akr.et.a, akr.atr.a
aigremoine (botanique) agrimonio
aigrette (plum-) penach.et.o
aigreur (mat.) acid.es.o; (mat et morale) akr.es.o, acerb.es.o; (morale) bitr.es.o, despito; (d'estomac) stomak.al.a acid.es.o
aigrir (transitif) acid.ig.ar; (morale) bitr.ig.ar, despit.ig.ar; s'aigrir acid.esk.ar; (morale) despit.esk.ar
aigu akuta (sens propre et figuré: son, douleur, maladie)
aigue-marine aquamarino
aiguière aquo-vazo, aquo-krucho
aiguillage voyo-chanjo, agul.ag.o; bifurk.o, bifurk.ey.o
aiguille (sens général) agulo; aiguille à tricoter trikot-agulo; aiguille aimantée magnet-agulo; (chemin de fer) bifurk.il.o, agulo; (sur un cadran) indexo; dans le sens des aiguilles d'une montre segun-horloje; en sens inverse des aiguilles d'une montre kontre-horloje; (pointe) pinto; pointe d'aiguille (subtilité) subtil.aj.o, bagatelo; de fil en aiguille de un kozo ad altra.
aiguillée agul.ed.o
aiguiller (intransitif) voyo-chanj.ar, bifurk.ar; X (transitif) agul.ag.ar; (figuratif) direktar, deviacar
aiguilletage tag.iz.o
aiguilleter (transitif) tag.iz.ar
aiguillette tago-kordon.o; (de volaille) karno-bend.o
aiguilleur agul(ag).ist.o
aiguillier agul(if).ist.o
aiguillon pik-baston.o; (d'insecte) dardo; (figuratif) stimul.il.o
aiguillonner (transitif) stimular
aiguisage akut.ig.o
aiguiser (transitif) akut.ig.ar; pierre à aiguiser grindo-petro; (figuratif) akr.ig.ar, ecitar
aiguiserie akut.ig.eri.o
aiguiseur akut.ig.isto
aiguisoir akut.ig.ilo
ail alio; sauce à l'ail alio-sauco
ailante ailanto
aile (sens général) alo (aussi d'armée, d'édifice, de moulin); battre des ailes brandisar la ali; à tire d'aile per tota ali, rapide; n'aller que d'une aile, battre de l'aile pene < flugar < avancar; avoir du plomb dans l'ale, en avoir dans l'aile esar < malada < vundita; tirer à quelqu'un une plume de l'aile tirar avantajo de ulu; tirer pied ou aile de quelque chose tirar irga profito de ulo; aile du nez nazo-flanko; voler de ses propres ailes flugar per su < ipsa < sola.
ailé al.iz.ita, al.oza
aileron al.eto, alo-pinto
ailette al.eto; (technique) paleto
aillade alio-sauco, alio-pano
ailleurs altra-loke; d'ailleurs, par ailleurs cetere, pluse
aimable am.inda; afabla, jentila; faire l'aimable afektacar jentileso
aimant (adjectif) am.anta, am.oza, am.ema
aimant (sens masculin) magneto; aimant naturel, pierre d'aimant magneto-petro
aimantation magnet.ig.o, magnet.ado, magnet.eso, magnet.uro
aimanter (transitif) magnet.ig.ar; aiguille aimantée magnet(a) agulo; s'aimanter magnet.esk.ar
aimer (transitif: quelqu'un) amar; (d'amour) amorar; (quelque chose) prizar (ulo); aimer mieux preferar (ulo, kam ulo); aimer à reconnaître volunte agnoskar; aimez qu'on vous conseille dezirez, ke on konsilez vu; (être amateur) diletar; se faire aimer am.igar su, igar su < am-esar < amor-esar (da).
aine inguino
aîné (adjectif) seniora; (sens masculin) senior.ul.o; (sens féminin) senior.in.o; (sens neutre) senioro
aînesse senior.eso; droît d'aînesse senior-yuro
ainsi (adverbe) tale; et ainsi de suite e tale pluse; ainsi que same kam; (avec) kun, ed anke; pour ainsi dire quaze; ainsi soit-il to esez tale!
air aero; au grand air, en plein air en libera aero; fendre l'air rapide < kurar < flugar; prendre l'air promenar; il fait de l'air ventas; en l'air supre, alte, super la tero; promesses en l'air vana promisi; changer d'air chanjar klimato; X (influence) influo; (atmosphère) atmosfero; (mine) mieno; (apparence) aspekto; avoir bon air bone aspektar; elle a l'air fier el havas fiera mieno, el aspektas fiera; elle a l'air fière el semblas (esar) fiera; avoir l'air d'un fou aspektar quale folo, fola; il a l'air de pleurer il semblas plorar; air de jeunesse aspekto yun.(es).ala; le bel air modo eleganta; prendre des airs afektacar; air de famille simil.es.o (famili.al.a); air à boire drinko-kansono; air de bravoure bravur.ari.o; (musique) ario; avoir l'air aspektar.
airain bronzo; d'airain bronza; âge d'airain bronz.al.a epoko; coeur d'airain harda > sen-kompata > kordio
aire areo; (nid) nesto; (de grange) sulo
airelle mirtelo; airelle rouge vacinio
airer (intransitif) nid.if.ar
ais planko
aisance facil.es.o, komod.es.o; avoir de l'aisance movar > agar > facile; (vivre) dans l'aisance komforte; (petite fortune) rich.et.es.o; lieu d'aisance latrino
aise (sens féminin) komforto, facil.es.o; (contentement) kontent.es.o; être à l'aise esar komforte, komode; (figuratif, assez riche) esar richeta; mettre quelqu'un à l'aise donar < komforto > < liber.es.o > ad ulu; prendre ses aises serchar sua komforto; aimer ses aises prizar la < komforto < liber.es.o < sen-jen.es.o; être > se sentir > mal à l'aise esar > sentar su > < des-komforte < malad.et.a; en prendre à son aise ne koaktar su, agar > laborar > < libere < sen-jene; à votre aise segun vua arbitrio; ne pas se sentir d'aise esar ravis.at.a da < joyo < kontenteso.
aise (adjectif) kontenta, joy.oz.a (pri); j'en suis bien aise me tre joyas pri to.
aisé komoda; (facile) facila; (vêtement) ampla; (style) flu.ant.a; (assez riche) rich.et.a
aisselle axelo
aissette hak.il.et.o
ajonc dorno-ginesto
ajour ajuro
ajouré ajur.oz.a, ajur.iz.it.a
ajourer (transitif) ajur.iz.ar
ajournable ajorn.ebl.a
ajournement ajorno; (assignation) asigno ye ula dio; (retard) tard.ig.o, tard.esk.o
ajourner (transitif) ajornar (ulo, til)
ajoutage, ajouté (sens masculin) adjunt.aj.o
ajouter (transitif) ad-junt.ar (ulo, ad); ajouter foi fidar (ad); s'ajouter ad-junt.es.ar
ajustage ajusto, ajust.ad.o
ajustement ad-just.ig.o, ajusto; (parure) orn.ur.o, vest.iz.ur.o
ajuster (transitif: rendre juste) ad-just.ig.ar; (adapter) adaptar; (technique) ajustar; (viser) vizar; (habiller, parer) vest.iz.ar, orn.ar; s'ajuster just.es.ar, just.esk.ar, fitar (ad); ajusté (vêtement) fit.ant.a
ajusteur ajut.ist.o
ajutage tubulo
alacrité vivac.es.o, alert.es.o
à la fois kune, samtempe
alaise sub-tuko
alambic alambiko; passer à l'alambic distilar; (figuratif) analizar
alambiqué rafin.it.a, komplik.it.a, subtila
alambiquer (transitif: distiller) distilar; (rendre subtil) subtil.ig.ar
alanguir (transitif) langor.ig.ar; s'alanguir langor.esk.ar
alanguissement (acte) langor.ig.o; (état) langoro, langor.esk.o
alarme alarmo; (frayeur) pavor.esk.o; (inquiétude) ne-quiet.es.o; signal d'alarme alarmo-signalo; donner l'alarme alarmar
alarmer (transitif) alarmar, ne-quiet.ig.ar; s'alarmer ne-quiet.esk.ar, pavor.esk.ar
alarmiste (adjectif, sens masculin) alarm.em.a; alarm.em.o, alarm.ist.o
albâtre alabastro; d'albâtre alabastra
albatros albatroso
albinisme albin.es.o
albinos (adjectif, sens masculin) albina, albino
albugineux blank.atr.a
album albumo
albumen albumeno
albumine albumino
albumineux albumin.oz.a
albuminoïde (adjectif, sens masculin) albuminoida, albuminoido
albuminose albuminoso
albuminurie albuminurio
albuminurique albuminuri.ik.a, albuminuri.ik.o
alcade alkado
alcalescence alkali.atr.es.o
alcalescent alkali.atr.a
alcali alkalio; alcali volatil amoniako
alcalin alkali.oz.a, alkali.atr.a
alcalinité alkali.oz.es.o
alcaliser (transitif) alkali.ig.ar, alkali.iz.ar
alcaloïde alkaloido
alchimie alkemio
alchimique alkemi.al.a
alchimiste alkemi.ist.o
alcool alkoholo; teneur en alcool alkohol.oz.es.o
alcoolat alkohol.aj.o
alcoolature alkohol-macer.aj.o
alcoolification alkohol.ig.o, alkohol.ad.o
alcoolique (adjectif) alkohol.oz.a; (personne: adjectif, sens masculin) alkohol.ik.a, alkohol.ik.o
alcoolisation alkohol.iz.o, alkohol.ad.o, alkohol.ur.o; (degré d'alcoolisation) alkohol.oz.es.o
alcooliser (transitif) alkohol.iz.ar
alcoolisme alkohol.ism.o
alcoomètre alkohol-metro
alcôve alkovo
alcyon alciono
aléa hazardo, risko; chanco
aléatoire hazard.al.a, hazard.oz.a; risk.al.a, risk.oz.a
alène aleno
alénier alen.if.ist.o
alentir lent.ig.ar; s'alentir lent.esk.ar
alentissement lent.ig.o, lent.esk.o
alentour (adverbe) cirkume; (sens masculin) cirkum.aj.o
alerte (adjectif) alerta; X (sens féminin) alarmo; fausse alerte mis-alarmo; donner l'alerte alarmar; X (interjection) atencez!; vekez!
alésage alez.o, alez.ad.o, alez.ur.o; (diamètre) (alez.al.a) diametro
aléser (transitif) alezar
alésoir alez.il.o
alester, alestir (transitif) alejar
alésure alezo-spani
alevin fish-yuno
alevinage popul.iz.o per fish-yuni
aleviner (transitif) popul.iz.ar per fish-yuni
alexandrin (adjectif sens masculin) alexandrina, alexandrino
alezan rufa
alèze voir alaise
alfa esparto
alfénide alfenido
algarade atako, disputo
algèbre algebro
algébrique algebr.al.a
algébriste algebr.ist.o
algorithme algoritmo
algue algo
alias altre, altra-nome
alibi alibio
alibile nutr.iv.a
alidade alidado
aliénabilité alien.ebl.es.o
aliénable alien.ebl.a
aliénation alieno; (mentale) alienaco, dement.es.o
aliéné (adjectif, sens masculin) alienac.ik.a, alienac.ik.o; dementa, demento; hospice > asile > d'aliénés dement.eri.o
aliéner (transitif) alienar; (rendre hostile) enemik.ig.ar; (troubler la raison) dement.ig.ar
aliéniste mento-mediko
aliforme alo-forma
alignement (acte) rekt.ig.o; (état) rekt.es.o; (chose) rekt.aj.o; à l'alignement en rekta lineo, rekte
aligner (transitif) rekt.ig.ar; s'aligner rektigar su; (se battre en duel) duelar (kontre)
alignoir rekt.ig.il.o
aliment nutr.iv.o
alimentaire nutr.al.a, nutr.iv.a; aliment.al.a
alimentation nutr.ad.o; (gén.) aliment.o, aliment.ad.o
alimenter (transitif) nutrar; (une machine, une ville) alimentar (ye)
alinéa alineo
aliquote quant.im.a
alitement en-lit.ig.o, en-lit.esk.o, en-lit.es.o
aliter (transitif) en-lit.ig.ar (ulu, su)
alizarine alizarino
alizé (vent: adjectif, sens masculin) alizea, alizeo
allaitement alakto, alakt.ad.o
allaiter (transitif) alaktar
allant (transitif) ir.ant.a, ir.em.a; (sens masculin) les allants et venants la ir.ant.i e ven.ant.i; la pas.ant.i
alléchant lur.ant.a, lur.iv.a
alléchement luro, lur.ad.o
allécher (transitif) lurar; (séduire) seduktar
allée (action) iro; allées et venues iri e veni, ir.ad.i; (chemin, avenue) aleo
allégation (acte) alego; (chose) aleg.aj.o
allège (embarcation) helpo-batelo, kargo-batelo; (technique) mur.et.o, parapeto
allégeance vasal.es.o; (figuratif) fidel.es.o, devot.es.o
allégement alej.o, alej.ad.o, alej.es.o
alléger (transitif) alejar, lejer.ig.ar; (calmer) kalm.ig.ar; s'alléger lejer.esk.ar, alej.es.ar
allégir (transitif) min-gros.ig.ar, tenu.ig.ar
allégorie alegorio
allégorique alegori.al.a
allégoriser (transitif) alegori.iz.ar
allégoriste alegori.ist.o
allègre alerta, gaya
allégresse joyo, gay.es.o
alléguer (transitif) alegar
allemand (adjectif, sens masculin) Germana, Germano; (langue) la Germana (linguo)
aller (intransitif) irar; aller à pied ped-ir.ar; aller à cheval kavalkar; aller en voiture vetur-ir.ar, vehar; aller l'amble amblar; aller au pas, au trot, au galop pazar, trotar, galopar; aller bon train kurar rapide; aller à fond dron-es.ar; aller < au devant > < à la rencontre > de quelqu'un irar renkontre ad ulu; aller contre (la volonté de) quelqu'un kontre-agar ulu; aller < chercher > < prendre > quelqu'un querar ulu; aller voir quelqu'un vizitar ulu; aller se coucher irar a la lito, kushar su; aller au fait venar a la < fakto < temo; aller au plus pressé sorgar lo maxim urj.ant.a; aller aux voix votar; aller en pente esar inklin.it.a; aller en pointe finar per pinto; aller en < augmentant < croissant sempre < augmentar < kreskar; aller de mal en pis sempre plu-mal.esk.ar, (malade) sempre plu malad.esk.ar; aller à la selle fek.if.ar; le feu va la fairo brulas (bone); l'horloge ne va pas la horlojo ne < marchas < funcionas; (ce chemin) va à la ville duktas ad la urbo; il ne lui va pas à la cheville il ne atingas lua maleolo; comment allez-vous, comment cela va-t-il? quale vu (vi, lu, li) standas? (vêtement) bien aller, aller bien esar justa, fitar; le rose vous va (bien) la roz-koloro konvenas a vu; cela me va to <konvenas> <plezas> a me; (le malade) n'ira pas jusqu'à l'hiver ne duros til la vintro; aller sur (ses) vingt ans esar en sua duadek-esma yaro; le commerce va bien la komerco prosperas; cette affaire ne va pas ta afero ne avancas, sucesas; y aller de son argent riskar (en to) sua pekunio; ne pas y aller de main morte procedar < sen-jene < bruske < brutale; ne pas y aller par quatre chemins procedar > parolar > < direte < sincere < krude; comme vous y allez! quale vu < procedas hastas!; il y va de la vie de to dependas la vivo, on riskas sua vivo; va pour une tasse de café me aceptas un taso de kafeo; cela va < sans dire < de soi to esas kompren.ebl.a per su, to kompren.es.as tacite, to ne bezonas dic.es.ar; je vais partir me quik departos; n'aller pas croire ne kredez (forsan); allons, parlez! nu, parolez! allons donc! (incrédulité) ne-posibla, ne-kred.ebl.a; allez! (assurance) esez certa; allez toujours (ne vous inquiétez pas) esez quieta; faire aller quelqu'un ir.ig.ar ulu; (le mystifier) dup.ig.ar > mistifikar > ulu; faire aller (une machine) mov.ig.ar, funcion.ig.ar; laisser aller quelqu'un lasar ulu < for-ir.ar < libera; laisser tout aller neglijar omno; se laisser aller neglijar su, abandonar su (ad); se laisser aller à ses passions livrar su > cedar > a sua pasioni; il va jusqu'à mentir il iras til la mentio, il mem mentias; s'en aller for-ir.ar; ainsi s'en va le monde tale < la mondo marchas < la homi procedas; il en va de même pour les autres eventas < same > < simile > pri la ceteri
aller (sens masculin) aller et retour iro e retro-veno; billet d'aller et retour bilieto kun retro-veno; au pis aller en minim bona supozo; un pis aller minim mala moyeno
alleu alodio
alliacé ali.atr.a
alliage aloy.o, aloy.ur.o
alliance feder.o, feder.ur.o; (mariage) alianco; contracter une alliance federar su (kun); (bague) mariajo-ringo, spoz.al.a ringo
allié (sens masculin, par traité) feder.it.o; (confédéré) kun-feder.it.o; (par mariage) alianc.it.o
allier (transitif, par traité) federar; (par mariage) aliancar; (unir) unionar; (faire un alliage) aloyar; (mêler, combiner) mixar
alligator aligatoro
allitération aliteraco
allivrement kadastr.al.a revenuo
allivrer (intransitif) repartisar la kadastrala revenui
allocation (acte) atribuo; (chose) atribu.aj.o; subvenciono
allocution diskurs.et.o
allodial alodi.al.a
allonge ad-junt.aj.o; (technique) alonjo
allongé longa, long.ig.it.a; oblonga
allongement plu-long.ig.o
allonger (transitif) plu-long.ig.ar; (étendre) extensar; (un coup) donar, aplikar (stroko); (une sauce) dilutar; allonger le pas marchar < rapide < haste; s'allonger plu-long.esk.ar, extensar su.
allons! nu!
allopathe alopati.ist.o, alopatiista
allopathie alopatio
allopathique alopati.al.a
allotrope alotropa
allotropie alotrop.es.o
allotropique alotrop.al.a
allouer (transitif) atribuar, grantar (ulo, ad ulu); s'allouer atribuar a su
allumage acendo, acend.ad.o; (intransitif) acend.il.o; avance à l'allumage acend-avanco
allume-feu acendo-ligno
allumer (transitif, sens propre et figuré) acendar; s'allumer acend.es.ar
allumette alumeto; boîte d'allumettes alumet.uy.o
allumettier alumet.ist.o, alumet.if.ist.o
allumeur acend.ist.o, acend.er.o
allumoir acend.il.o
allure aluro; allure équivoque konduto suspekt.ind.a; avoir mauvaise allure male < marchar < aspektar; (vitesse) rapid.es.o
allusif alud.ant.a, alud.iv.a
allusion aludo; faire allusion à aludar (ulo)
alluvial aluvion.al.a
alluvion aluviono; terrain d'alluvion aluviona tereno; produire des alluvions aluvion.if.ar
almanach almanako
almée almeo
aloès (plante) aloo; (résine) alo-suko; bois d'aloès alo-ligno
aloi (sens propre et figuré) aloyo; de bon aloi bon-aloya
alopécie alopecio
alors (adverbe) lore; jusqu'alors til lore; alors que kande, dum ke; d'alors lora
alose aloso
alouette alaudo; piège à alouette alaudo-kapt.il.o
alourdir (transitif) (plu-)grav.ig.ar; s'alourdir (plu-)grav.esk.ar
alourdissement (plu-)grav.ig.o, (plu-)grav.esk.o
aloyau bov-lumbo
alpaca, alpaga alpako; d'alpaca, d'alpaga alpaka
alpage pastur.ad.o
alpe (pâturage) alpo
alpestre alp.al.a, alp.atr.a
alphabet alfabeto
alphabétique alfabet.al.a
alpin alp.al.a
alpiniste alp.ist.o, alp-acens.ist.o
altérabilité alter.ebl.es.o
altérable alter.ebl.a
altérant alter.ant.a, alter.iv.a; (qui donne soif) durst.ig.ant.a, durst.ig.iv.a, durst.iv.a
altération alter.o, alter.ad.o, alter.es.o; (soif ardente) durst.o, durst.eg.o
altercation disputo
altéré durst.ant.a, durst.oz.a; altéré de sang sango-durst.ant.a
altérer (transitif) alterar; (gâter) domajar, koruptar; (falsifier) fals.ig.ar; (diminuer) diminutar; (donner soif) durst.ig.ar; s'altérer alter.es.ar, korupt.es.ar
altérité (philosophie) altr.es.o
alternance altern.o, altern.ad.o
alternat alterno, altern-ordin.o
alternateur (dynamo) alterno-mashino
alternatif altern.ant.a; jugement alternatif: voir alternative
alternative (alternance) alterno; (choix entre plusieurs hypothèses) alternativo
alterner (intransitif) alternar; X (transitif) altern.ig.ar
altesse sinioro; S. A. R., Son Altesse Royale sinioro rej.id.o
altier superba
altiste alt.ist.o
altitude altitudo; à 100 mètres d'altitude ye altitudo de 100 metri
alto (violon) alto; (musicien) alt.ist.o; (voix) alto-voco; partie d'alto alto-particiono; (instrument en cuivre) saxhorn-alto
altruisme altru.ism.o
altruiste altru.ist.o
alumine alumino
alumineux alumin.oz.a, alumin.atr.a
aluminium aluminio
alun aluno
alunage alun.iz.o
aluner (transitif) alun.iz.ar
alunerie alun.if.ey.o, alun.eri.o, alun.if.eri.o
aluneux alun.oz.a
alunière alun-min.ey.o
alunifère, alunique alun.oz.a
alvéolaire alveol.al.a, alveol.atr.a
alvéole (abeille, dent) alveolo
alvéolé alveol.oz.a, alveol.atr.a
alvin infra-ventr.al.a