Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction;
fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép.
= préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr.
= transitif ou intransitif; v. = verbe.
Français-ido
A
à (préposition: but de l'action, direction,
lieu où l'on va) ad, a; aller à l'église
irar a la kirko; parler à quelqu'un parolar ad ulu; tirer
à soi tirar a su; X (appartenance) di; ce chien
est à moi ta hundo esas < di me < mea; ce livre est
à votre père ta libro es di vua patro; X (après)
pos; payable à trente jours pag.ebla pos tria-dek dii; X
(auprès) apud; il se tient à la porte il stacas
apud la pordo; X (avec) kun; mêler l'eau au vin
mixar aquo kun la vino; omelette au lard omleto kun lardo; panier
à anse korbo kun anso; X (à cause de) pro;
à défaut de pro manko di; X (destination)
por; acheter un jouet à un enfant komprar lud.ilo por infant.o;
à dire vrai por dicar ver.ajo; à jamais, à
perpétuité por sempre; à ta santé
por tua san.eso; à tout hasard por omna < hazardo <kazo;
X (éloignement) de; à ce point de vue de ta
vid-punto; acheter du drap à un marchand komprar drapo de
vend.isto; arracher à la mort arachar de la morto; X
(extraction) ek; puiser de l'eau à une source cherpar
aquo ek fonto; X (instrument) per; à la pelle
per shovelo; à petit feu per lenta fairo; X (jusqu'à)
til; à demain til morge; aimer à la folie amar
til fol.eso; de Paris à Lyon de Paris til Lyon; de quatre
à six de quar til sis (kloki); X (lieu) en; conseiller
à la cour konsil.isto en la korto; je suis à Paris
me esas en Paris; jeter au feu jetar (ad) en la fairo; parler
à l'oreille parolar en la orelo; X (par) da; c'est
mal à vous esas mala ago da vu; faire voir sa maison à
un ami igar sua domo vid.esar da amiko, igar amiko vidar sua propra
domo; X (pendant) dum; au déjeuner dum la dejuno;
X (prix) po; au prix coûtant po la kusto-preco;
cigares à dix centimes sigari po dek centimi; X (situation
précise) ye; à ces mots ye ca vorti; à
dix mètres de moi ye dek metri de me; à l'heure
ye la (justa) horo; à mon tour ye mea foyo; esas > venis
> mea foyo; nez à nez facio ye facio; à midi
ye la di-mezo; X (contiguïté) an; assis à
table sidanta an la tablo; pendu au mur pendita an la muro;
frapper à la porte frapar an la pordo; X (suivant)
segun; à la mode segun-moda; à mon avis segun
mea opiniono; juger l'ouvrier à l'oeuvre judikar la labor.isto
segun lua laboro; X (au sujet de) pri; pensez à
moi pensez pri me; X (sur) sur; être à
cheval esar > sidar > sur kavalo; X (temps) en, lor;
au temps jadis en l'olima tempo; à sa mort lor lua
morto; c'est à qui travaillera le moins to esas konkurso,
pri qua laboros minime; X (avec un nom de nombre ou quantité)
à la douzaine dekedu.ope; (voiture) à l'heure
hor.op.a, hor.op.e; mot à mot vort.op.e; pas à
pas paz.op.e; petit à petit, peu à peu
pok.op.e; trois à trois tri.op.e; ils sont venus à
trois ili venis trie; X (traduction par un adjectif, un adverbe
ou un gérondif) aux yeux bleus blu-okula, kun blua okuli;
voiture à deux chevaux du-kavala veturo; grâce à
Dieu danke Deo; à ce spectacle spekt.ante to; à
sa vue vid.ante lu; à vaincre sans péril vink.ante
sen danjero; fuir à la nage nat.ante fugar; laid à
faire peur pavor.ig.iv.e leda; X (traduction par un composé)
salle à manger manjo-chambro; tabac à fumer
fum-tabako; X (avant un infinitif: par affixe) à
marier mariaj.enda; je n'ai rien à faire me havas nulo
fac.enda; maison à vendre domo vend.ebla; j'ai à
manger me havas < ulo manj.enda, < manj.ajo; verser à
boire varsar drink.ajo; X (sans affixe) à l'en
croire se on kredus lu; c'est à devenir fou to igus (ulu)
divenar fola; c'est à vous à parler ad vu apartenas
parolar, esas vua foyo parolar; vous n'avez qu'à parler vu
devas nur parolar; X (non traduit) habitué à
mentir kustum.anta mentiar; à l'instant quik; à
la place de vice; à ta place vice tu; à tout
prendre ensemble, rezume; à tout le moins, au moins adminime;
(tout) au plus admaxime; au plus vite maxim rapide; tout
à l'heure (tre) balde
abaisse bazo-krusto
abaisse-langue lang-abas.ilo
abaissement abas.es.o, bas.ig.o, depreso; (figuratif)
bas.ig.o, humil.igo, des-nobl.ig.o
abaisser (transitif: faire descendre) abasar; (rendre
moins haut) (plu-) bas.igar, depresar; (diminuer) diminutar;
(figuratif: humilier) bas.igar, des-nobl.ig.ar, sham.ig.ar; (technique)
abaisser un chiffre sub-poz.ar cifro; abaisser une perpendiculaire trasar
perpendiklo; s'abaisser bas.esk.ar, diminutar su, humil.esk.ar
abaisseur abas.ant.a, abas.iv.a
abajoue vang.eg.o, vango-sako
abalourdir (transitif) stupid.ig.ar
abalourdissement (acte) stupid.ig.o; (état)
stupidig.es.o
abandon (acte) abandon.o; (état) abandon.es.o;
à l'abandon abandon.it.e; un aimable abandon agreabla
sen-jen.es.o
abandonnement abandon.o, abandon.es.o
abandonner (transitif) abandonar; (renoncer à)
renunc.ar (ulo); (quitter) liv.ar; (déserter) desertar;
s'abandonner abandonar su; (figuratif) ne jenar su, lax.esk.ar
abaque (mathématiques, architecture) abako
abasourdir (transitif) surd.ig.ar, stupid.ig.ar, surpriz.eg.ar
abatage abat.o, abat.ad.o; (d'animal) bucho; (de navire)
kusho
abâtardi degener.int.a
abâtardir (transitif) degener.ig.ar; (figuratif)
des-nobl.ig.ar; s'abâtardir degenerar, des-nobl.esk.ar
abâtardissement degener.o, degener.ad.o; (figuratif)
des-nobl.esk.o
abatis (d'arbre, etc.) abat.aj.o, abat.aj.ar.o; (de
volaille) abatiso
abat-jour para-lumo
abat-son son-reflekt.il.o
abattant (de table) klapo
abattement (physiquement) abat.es.o; (moralement)
depres.es.o
abatteur abat.ist.o
abattoir buch.ey.o
abattre (transitif: physique) abatar; (un animal,
une bête): buchar; abattre de la besogne rapide laborar;
à bride abattue kun brido laxa, rapid.eg.e; abattre le
vent ces.ig.ar la vento; (coucher) kushar; abattre les cartes
pozar la karti; (figuratif, moralement) s'abattre falar,
lasar su falar (sur...)
abat-vent para-vento
abat-voix voco-reflekt.il.o
abbatial abad.al.a, abad.ey.al.a
abbaye abad.ey.o
abbé abad(ul)o
abbesse abad(in)o
abcéder (intransitif) pus.if.ar, abces.esk.ar
abcès abceso
abdication abdiko
abdiquer (transitif) abdikar (ulo); (renoncer)
renuncar (ulo)
abdomen ventro; (scientifique) abdomino
abdominal ventr.al.a; (scientifique) abdomin.al.a
abducteur abduktanta, abduktiva
abduction abdukto; faire un mouvement d'abduction abduktar
(ulo)
abécédaire (sens masculin) alfabet-libro
abecquer (transitif) en-bek.ig.ar (ulo), bek-nutr.ar
(ulu)
abée sluzo di muel.il.o
abeille abelo; abeille reine abel.ino; nid d'abeilles
vabo
aberrant aberac.ant.a, aberac.iv.a
aberration (astronomie, physique) aberac.o; (figuratif)
deviaco, iluziono, divag.o, divag.ad.o; aberration du goût korupt.es.o
> pervers.es.o > di gusto
aberrer (intransitif) erorar, divagar
abêtir (transitif) stupid.ig.ar; s'abêtir
stupid.esk.ar
abêtissement (acte) stupid.ig.o; (devenir)
stupid.esk.o
abhorrer (transitif) hororar, abominar
abîme (sens propre et figuré) abismo
abîmer (transitif) en-abism.ig.ar, precipit.ar;
(figuratif) dronar; (fam.: endommager) domaj.ar; s'abîmer
dron.es.ar, sinkar; (vulgaire) domaj.es.ar
ab-intestat intestata (hered.ant.o)
ab-irato en iraco, pro iraco
abject abjekta
abjection (état) abjeckt.es.o; (chose)
abjekt.aj.o
abjuration abjuro
abjurer (transitif: sens propre et figuré) abjurar
ablatif ablativo
ablation de-sek.o; (médecine) ablaciono
ablégat ablegato
ablette ableto
ablution (médecine, religion) abluciono
abnégation abnego; faire abnégation de
abnegar (ulo)
aboi aboyo; aux abois akul.it.a
aboiement aboy.o, aboy.ad.o
abolir (transitif) abolisar
abolissable abolis.ebl.a, abolis.ind.a, abolis.end.a
abolissement, abolition (action) aboliso; (état)
abolis.es.o
abolitionnisme abolis.ism.o
abolitionniste abolis.ism.an.o
abominable abomind(ind)a
abomination (sentiment) abomino; (objet) abomin(ind)ajo;
avoir en abomination abominar (ulu, ulo)
abominer (transitif) abominar
abondamment abunde
abondance abundo; (fam.) dilut.ur.o; parler d'abondance
flu.ant.e parolar; en abondance abund.ant.e
abondant abund.ant.a; (riche en) richa (de); orateur
abondant oratoro < parol.em.a < parol-richa
abonder (intransitif: être abondant) abundar; (avoir
abondamment) esar < richa < richega (de), havar abunde (ulo);
(produire abondamment) produktar abunde; abonder dans le sens
de quelqu'un aprobar varme ulu
abonné (sens masculin) abon.ant.o, abon.int.o
abonnement abono; prix d'abonnement abon-preco
abonner (transitif) abon.ig.ar (ulu); abonner (s')
abonar (jurnalo); (fam.) être abonné aux déceptions
kustumar la decepti
abonnir (transitif: rendre bon) bon.ig.ar; X (intransitif:
devenir bon) bon.esk.ar
abonnissement (acte) bon.ig.o; (devenir) bon.esk.o
abord (acte) abordo; (lieu) cirkum.aj.o; (tout)
d'abord un.esm.e, komence; au premier abord, de prime abord,
dès l'abord unesma-vide, ye l'unesma vido
abordable (sens propre et figuré) abord.ebl.a,
aces.ebl.a
abordage abordo; monter à l'abordage asaltar (navo)
per abordo; (collision) koliziono
aborder (transitif) abordar; (l'ennemi) atakar,
kontakt.esk.ar; (un sujet) trakt.esk.ar; s'aborder inter-abordar
abordeur abord.ant.a, abord.int.a
aborigène (adjectif) aborijen.a; (sens masculin)
aborijen(ul)o
abornement limit.iz.o, termin.iz.o
aborner (transitif) limit.iz.ar, termin.iz.ar
abortif abort.al.a; (qui fait avorter) abort.ig.ant.a,
abort.ig.iv.a; (sens masculin) abort.ig.iv.o, abort.ig.il.o
abouchement konfer.ig.o, komunik.ig.o
aboucher (transitif) konfer.ig.ar, relat.ig.ar (ulu,
kun ulu); (des artères) komunik.ig.ar, juntar
aboulie sen-vol.es.o, abulio
about extrem.aj.o
aboutage fix.ig.o di extrem.aj.i
abouter (transitif) bute < pozar <juntar
aboutir (intransitif) abutar (ad); (figuratif)
rezultar, sucesar, finar (per)
aboutissant abut.ant.a, abut.int.a; les tenants et aboutissants
la lateral ed extrema vicini; (figuratif) l'apud.aj.i ed abut.aj.i
aboutissement abuto
aboyer (intransitif) aboyar
aboyeur (adjectif) aboy.em.a; (sens masculin)
aboy.ant.o, aboy.er.o
abracadabrant stranj.eg.a, absurda, fola
abrasion skrapo, for-skrapo
abrégé abrevi.ur.o; (résumé)
rezumo; (livre) epitomo; en abrégé abrevie
abrégement abrevio, abrevi.ad.o
abréger (transitif: durée et étendue)
kurt.ig.ar; (littérairement) abreviar, rezumar; s'abréger
kurt.esk.ar, abrevi.es.ar
abreuvage, abreuvement drink.ig.o
abreuver (transitif) drink.ig.ar; (remplir, rassasier)
saturar; (imbiber) imbibar; s'abreuver de saturar su (per
ulo), drink.eg.ar, drink.ad.ar (ulo)
abreuvoir drinko-loko, drink.ey.o
abréviateur (sens masculin) abrevi.ant.o, abrevi.er.o
abréviatif abrevi.ant.a, abrevi.al.a, abrevi.iv.a
abréviation (action) abrevi.o, abrevi.ad.o, abrevi.ur.o
abri shirm.il.o, shirm.iv.o; à l'abri du feuillage
shirm.at.a da la foli.ar.o; à l'abri du vent shirmata kontre
la vento
abricot abrikoto
abricotier abrikot.ier.o
abriter (transitif) shirmar (ulu, ulo, kontre); s'abriter
shirmar su
abrogation abrogo
abrogeable abrog.ebl.a
abroger (transitif) abrogar
abrupt (sens propre et figuré) abrupta
abruti brut.atr.a, stupida
abrutir (transitif) brut.ig.ar, stupid.ig.ar, fol.ig.ar
abrutissement (action) brut.ig.o, stupid.ig.o; (devenir)
stupid.esk.o; (état) stupid.es.o
abscisse abciso
abscission de-trancho
absence absent.es.o; (manque) mank.o; absence d'esprit
distrakt.es.o
absent (adjectif) absenta (de); (distrait) distrakt.it.a;
(sens masculin) absento
absenter (s') absent.esk.ar (de)
abside apsido
absinthe (plante) absinto; (liqueur) absinto-liquoro
absinthé absint.oz.a, absint.iz.it.a
absinthique absint.al.a, absint.oz.a
absinthisme absint.ism.o
absolu (adjectif) absoluta; (caractère) ne-flex.ebl.a,
ne-ced.em.a, ne-koncili.em.a; (ablatif) separ.it.a; (alcool)
pura; X (sens masculin) absoluto
absolument absolute, komplete, perfekte, tote
absolution absolvo
absolutisme absolut.ism.o
absolutiste absolut.ist.o
absolutoire absolv.ant.a, absolv.al.a
absorbant (adjectif) absorb.iv.a; (sens masculin)
absorb.iv.o
absorber (transitif) absorbar; (prendre complètement)
konsumar; s'absorber sinkar, dron.es.ar (en)
absorption (action) absorb.o; (état) absorb.es.o
absorptivité absorb.iv.es.o
absoudre (transitif) absolvar (ulu, de, pri); (figuratif)
pardonar
absoute absolv-imploro
abstème vin-absten.ant.a
abstenir (s') de abstenar (ulo)
abstention absteno
abstentionniste absten.ant.o, absten.er.o; (vote) ne-vot.ant.o,
vot-absten.ant.o
abstergent absters.ant.a, absters.iv.a
absterger (transitif) absters.ar
abstersif absters.iv.a
abstersion absterso
abstinence (acte) absteno; (habitude) absten.em.es.o;
(religion) abstinenco; faire abstinence abstinencar
abstinent (adjectif) absten.ant.a, absten.em.a; (sens
masculin) absten.ant.o, absten.er.o, absten.em.o
abstracteur abstrakt.ant.o, abstrakt.er.o
abstraction (action) abstrakt.o, abstrakt.ad.o: (chose,
idée) abstrakt.ur.o, abstrakt.aj.o; faire abstraction de
abstrakt.ar (ulo); faire abstraction de abstrakt.ant.e (ulo)
abstraire (transitif) abstrakt.ar; s'abstraire de
ne egardar, neglijar (ulo)
abstrait abstrakt.at.a, abstrakt.it.a; (science) abstrakt.al.a;
(esprit) abstrakt.em.a; (abstrus) abstruz.a; X (sens
masculin) abstrakt.aj.o
abstrus abstruza
absurde absurda; prouver par l'absurde pruvar per absurd.aj.o
absurdité (qualité) absurd.es.o; (chose)
absurd.aj.o
abus (mauvais usage) mis-uzo; (usage excessif)
tro-uzo; (mauvaise coutume) mala kustumo; faire abus de:
voir abuser
abuser (de) (intransitif) misusar, tro-uzar (ulo); (faire
violence) violentar (ulu); X (transitif) trompar, eror.ig.ar;
s'abuser iluzionar
abusif mis-uz.al.a, tro-uz.al.a; (figuratif) tromp.iv.a,
eror.ig.ant.a; privilège abusif kontre-yura privilejo
acabit qual.es.o, speco, sorto
acacia akacio; faux acacia robinio
académicien akademi.an.o
académie akademio; (étude de nu) nud-desegno,
plastik.al.a desegn.o
académique akademi.al.a; (plastique) plastik.al.a
acagnarder (transitif) indolent.ig.ar; s'acagnarder
indolent.esk.ar
acajou mahagono; d'acajou mahagona
acanthe akanto; feuille d'acanthe akanto-folio
acare akaro
acariâtre akra-humora; (femme) meger.a, meger.atr.a
acarien, acarus akaro
acaule sen-stipa
accablant opres.ant.a, charj.eg.ant.a, pres.eg.ant.a
accablement (acte) opreso, pres.eg.o; (état)
opres.es.o, charj.eg.es.o, pres.eg.es.o
accabler (transitif) opresar, charj.eg.ar, pres.eg.ar
accalmie kalm.esk.o, kalma intervalo
accaparement (action) akapar.o; (état)
akapar.es.o
accaparer (transitif) akapar.ar
accapareur akapar.ant.o, akapar.er.o, akapar.ist.o
accéder (intransitif) acesar (ulo); (adhérer,
acquiescer) asentar, konsentar (ulo)
accélérateur aceler.ant.a, aceler.iv.a, aceler.em.a;
(sens masculin) aceler.il.o
accélération aceler.o, aceler.ad.o
accéléré aceler.at.a, aceler.it.a; pas
accéléré rapida marcho
accélérer (transitif) aceler.ar; s'accélérer
aceler.es.ar
accent acento; (ton) tono; (prononciation) pronunco;
(son) sono; (signe orthographique) super-signo; (figuratif,
pluriel) soni, tono, expreso
accentuation acent.iz.o, acent.ado, acent.uro; (figuratif)
plu-fort.ig.o
accentuer (transitif: parole) acent.iz.ar; (écriture)
super-sign.iz.ar; (figuratif) plu-fort.ig.ar, emfaz.ar; s'accentuer
plu-fort.esk.ar
acceptable acept.ebl.a, konsent.ebl.a
acceptant acept.ant.o (di trato)
acceptation acepto
accepter (transitif) aceptar; (consentir) konsentar
(ulo)
accepteur (de traite) acept.ant.o
acception (distinction) distingo, egardo; (signification)
senco, signifiko; faire acception de personnes egardar la personi
accès (aussi médecine) aceso; avoir
accès à acesar (ulo); d'un accès facile
facile aces.ebl.a
accessibilité aces.ebl.es.o
accessible aces.ebl.a
accession aceso; (action d'ajouter) ad-junto; (acquiescement)
asento
accessit acesito
accessoire (adjectif): acesora; X (sens masculin)
acesor.o, acesor.aj.o
accident (sens vulgaire et philosophique) acidento; (événement)
evento; accident de terrain gib.o, sali.aj.o, ne-plan.aj.o; (de
musique) alter.il.o; causer un accident acident.ar; victime
d'un accident acident.it.a, acident.it.o
accidenté acident.oz.a; (terrain) ne-plana, obstakl.oz.a;
(vie) aventur.oz.a; (ouvrier) acident.it.a, acident.it.o
accidentel acident.a, acident.al.a
accise aciz.o
acclamateur aklam.ant.o, aklam.er.o
acclamation aklam.o, aklam.ad.o
acclamer (transitif) aklamar
acclimatation aklimat.o, aklimat.ad.o, aklimat.es.o; jardin
d'acclimation aklimat.al.a gardeno
acclimatement aklimat.es.o
acclimater (transitif) aklimat.ar (ad); s'acclimater
aklimat.esk.ar (ad)
accointance familiar.es.o; intim.es.o
accointer (s') familiar.esk.ar, intim.esk.ar (kun)
accolade (acte) embraco; donner l'accolade à
embracar (ulu); (typographie) embrac.il.o
accoler (transitif) embracar; (lier) kun-lig.ar;
kun-junt.ar (paralele, laterale)
accolure lig.il.o
accomodable koncili.ebl.a, aranj.ebl.a
accomodage aranjo, preparo
accomodant koncili.em.a, transakt.em.a
accomodation (technique) akomod.o, akomod.ad.o
accomodement koncilio, transakto; (tendance) koncili.em.es.o;
faire un accomodement transaktar (kun ulu)
accommoder (transitif, technique) akomodar; (rendre
propre à) apt.ig.ar; (arranger une affaire) aranjar;
(mettre d'accord) konciliar, transakt.ig.ar; (un mets) aranjar,
preparar; accommoder quelqu'un de toutes pièces lacerar ulu;
(satisfaire, convenir) konvenar, komod.es.ar (ad ulu); s'accommoder
(se mettre d'accord) inter-konsentar (kun ulu); (s'adapter)
adaptar su (ad); (se contenter de) saci.es.ar (da)
accompagnateur akompan.ant.o
accompagnement akompan.o, akompan.ad.o; akompan.ur.o
accompagner (transitif, aussi en musique) akompanar;
fièvre accompagnée de délire febro kun deliro; (convenir
à) konvenar ye; s'accompagner au piano akompanar su per
piano
accompli tote fac.ita; par-fin.it.a, plen.ig.it.a; fait accompli
fakto event.int.a; (parfait) perfekta, ecel.ant.a; (complet)
plena, kompleta
accomplir (transitif) finar, par-finar, plen.ig.ar, real.ig.ar,
perfekt.ig.ar, par-facar; (une promesse) satisfacar; (un devoir)
exekutar; s'accomplir real.ig.es.ar
accomplissement plen.ig.o, real.ig.o
accord (de personne) konkordo; (convention) inter-konsento;
d'un commun accord per inter-konsento; être d'accord inter-konkordar;
tomber d'accord (inter-) konsentar; mettre d'accord konkord.ig.ar,
konsent.ig.ar; (grammaire, musique) akordo; frapper un accord
son.ig.ar akordo; tenir l'accord konservar la just.es.o; mettre
d'accord akord.ig.ar; (figuratif au pluriel; des accords) soni,
melodio, harmonio
accordable grant.ebl.a
accordailles fianc.o, fianc.ad.o, fianc.es.o
accordée fianc.it.in.o
accordéon akordeono
accorder (transitif, mettre d'accord) konkord.ig.ar;
(un piano) akord.ig.ar (musique) akordar; (admettre comme
vrai) agnoskar; (concéder, octroyer quelque chose) grantar
(ulo, ad ulu); (une demande) exaucar; s'accorder konkordar;
(grammaire, musique) inter-akord.ar
accordeur akord.ig.ist.o
accordoir akord.ig.il.o
accort(-e) alerta, vivaca; jentila
accostable abord.ebl.a
accostage abordo
accoster (transitif) abordar
accotement voyo later.al.a, marjino, bermo
accoter (transitif) flank-apogar
accotoir flank-apog.il.o
accouchée (sens féminin) partur.int.in.o
accouchement (enfantement) parturo; (assistance)
akusho
accoucher X (transitif) akushar (ulu); accoucher
de (intransitif) parturar (ulu); (figuratif) produktar, genitar
(ulo)
accoucheur akush.ist.ul.o
accoucheuse akush.ist.in.o
accoudement kud-apog.o
accouder (s') kud-apog.ar
accoudoir kud-apog.il.o
accouplement (réunion par couple) par.ig.o; (union
sexuelle) kopulaco; (mécanique, technique) kupl.o, kupl.ad.o;
barre > bielle > d'accouplement kuplo-stango
accoupler (transitif, réunir par couple) par.ig.ar;
(sexuellement) kopulac.ig.ar; (mécaniquement) kuplar;
s'accoupler kopulacar
accourcir (transitif) kurt.ig.ar; s'accourcir
kurt.esk.ar
accourcissement kurt.ig.o, kurt.esk.o
accourir (intransitif) (ad-)kurar (ad ulo)
accoutrement vest.iz.ach.o, vest.iz.ur.o
accoutrer (transitif) vest.iz.ar, vest.iz.ach.ar
accoutumance kustum.esk.o
accoutumé (habitué) kustum.ant.a; (habituel)
kustum.at.a, kustum.al.a; être accoutumé à kustumar
accoutumer (transitif) kustum.ig.ar (ulu, ad ulo); X
(intransitif, avoir coutume) kustumar; s'accoutumer kustum.esk.ar
(ad)
accréditation akredito
accréditer (transitif) akreditar; (faire croire)
kred.ig.ar; (répandre) difuzar; être accédité
havar kredito
accroc skrach.ur.o; (figuratif) impedo
accrochage akroch.o, akroch.ad.o; (instrument) akroch.il.o
accrochement akrocho; (figuratif) impedo
accrocher (transitif) akrochar (ulo ad ulo); (déchirer)
skrachar; (une affaire) komencar, iniciar
accoire (faire) dup.ig.ar (ulu); s'en faire accroire
iluzionar, lasar trompar su
accroissement (action) augmento, kresko; (résultat)
augment.ur.o, augment.es.o, kresk.ur.o, kresk.esk.o
accroître (transitif) augmentar; X (intransitif
et s'accroître) kreskar
accroupir (transitif) squat.ig.ar; s'accroupir
squatar; accroupi squat.int.a
accroupissement squato
accueil acepto; faire <bon> <mauvais> accueil à
bone > male > aceptar (ulu, ulo)
accueillant afabla, gast.am.ant.a
accueillir (transitif) aceptar
acculer (transitif) akular (ulu, ad ulo)
accumulateur (électricité) akumulatoro
accumulation akumul.o, akumul.ad.o, akumul.aj.o
accumuler (transitif) akumular; s'accumuler akumul.es.ar
accusable akuz.ebl.a
accusateur (adjectif) akuz.ant.a, akuz.iv.a; X
(substantif) akuz.ant.o, akuz.er.o; accusateur public stat.al.a
advokato; se porter accusateur deklarar su akuzanto
accusatif akuzativo
accusation akuzo
accusatoire akuz.al.a
accusé (sens masculin) akuz.at.o, akuz.it.o; accusé
de réception recev-atesto
accuser (transitif) akuzar (ulu, pri ulo); (révéler)
revelar; (avouer) konfesar; (certifier) atestar, cert.ig.ar;
traits fortement accusés traiti forte < desegnita < skultita;
accuser réception atestar recevo (di)
acéphale sen-kapa
acerbe acerba
acerbité acerb.es.o
acéré akuta, tranch.ant.a, mord.ant.a
acérer (transitif) (garnir d'acier) stal.iz.ar;
(rendre piquant, mordant) akut.ig.ar, pint.iz.ar, pint.ig.ar; acéré
akuta, pik.ant.a, mord.ant.a
acétomètre acetometro
acétylène acetileno; lampe à acétylène
acetilen-lampo
achalandage (acte) klient.iz.o; (clientèle)
klient.ar.o
achalander (transitif) klient.iz.ar; (mettre en vogue)
popular.ig.ar
acharné obstin.ant.a, obstin.em.a; persist.ant.a, persist.em.a
acharnement obstin.o, obstin.eg.o; persist.em.es.o; avec
acharnement obstin.ant.e, obstin.em.e; persist.ant.e, persist.em.e
acharner (s') (à quelque chose) obstinar (pri);
(contre quelqu'un) atakar > persequar > (ulu) < obstin.eg.e <
furi.oz.e
achat (acte) kompr.o; (chose) kompr.aj.o
ache apio
acheminement (marche) iro; (voie) voyo
acheminer (transitif) duktar, guidar (ulu ad ulo); s'acheminer
ir.esk.ar, en-irar la voyo (ad)
achetable kompr.ebl.a
acheter (transitif) komprar; acheter quelque chose
pour 1000 francs komprar ulo po 1000 franki; acheter quelque chose
à (pour) quelqu'un komprar ulo por ulu; acheter quelque chose
à (de) quelqu'un komprar ulo de ulu; (figuratif) pagar
(chere); acheter au comptant, à crédit komprar kontante,
kredite; acheter chat en poche komprar blinde, fid.em.e; (corrompre)
koruptar
acheteur kompr.ant.o, kompr.er.o
achevé (par-)fin.it.a; par-labor.it.a; (parfait)
perfekt.a, komplet.a; d'un ridicule achevé tote rid.ind.a
achèvement (acte) par-fin.o; (état)
par-fin.es.o
achever (transitif) finar, par-finar; par-laborar; komplet.ig.ar;
perfekt.ig.ar; (consommer, suivant le sens) par-ocidar; par-ebri.ig.ar;
par-ruinar; par-fasonar, etc.
acheveur par-fason.ist.o; (outil) par-fason.il.o
achoppement (acte) ped-buto; pierre d'achoppement
buto-petro; but.ig.il.o
achopper (intransitif) ped-butar; (échouer)
faliar
achromatique akromat.a, akromat.atr.a
achromatisme akromat.es.o
acide (adjectif) acida; chose acide acid.aj.o;
X (sens masculin) acido
acidifiable acid.ig.ebl.a
acidification acid.ig.o, acid.esk.o
acidifier (transitif) acid.ig.ar; s'acidifier
acid.esk.ar
acidité acid.es.o
acidulé acid.oz.a, acid.atr.a
aciduler (transitif) acid.iz.ar
acier stalo; acier fondu giso-stalo; d'acier stala;
(figuratif) harda, vigor.oz.a
aciérage, aciération stal.ig.o, stal.ig.ado
aciérer (transitif) stal.ig.ar
aciéreux stal.atr.a, stal.oz.a
aciérie stal.if.eri.o
acné akneo
acolyte akoluto; (figuratif) serv.ant.o, akompan.ant.o
à-compte akonto; payer en à-compte pagar
akonte; par à-comptes akont.op.e
aconit akonito
acoquiner (transitif) kustum-ligar; s'acoquiner à
unionar su kun, ligar su a
acotylédone sen-kotiledona
à-coup sukuso (bruska); par à-coups sukus.op.e
acoustique (sens féminin) akustiko; X (adjectif)
akustik.al.a
acquéreur aquir.ant.o, aquir.int.o; acquéreur
de bonne foi fid.ant.a aquir.ant.o; se rendre acquéreur de
aquirar (ulo)
acquérir (transitif) aquirar (ulo, per, po); rekrutar,
ganar; il est acquis que esas agnosk.it.a ke; je vous suis tout
acquis me esas tote devota a vu; s'acquérir (intransitif)
aquiresar; s'acquérir du renom aquirar a su famo
acquêt aquir.aj.o
acquiescement konsento (pri)
acquiescer (intransitif) konsentar (ulo)
acquis (adjectif) aquir.it.a; X (sens masculin)
aquir.aj.o, experienco, konoc.aj.i
acquisition (acte) aquir.o, aquir.ad.o; (chose)
aquir.aj.o
acquit quit.ig.o, quit.ur.o; pour acquit recev.it.a;
par manière d'acquit neglije, sen-sorg.e; par acquit de
conscience por < quiet.es.o < sekur.es.o
acquit-à-caution pas-permiso (di vari)
acquittement quit.ig.o, pago; (jurisprudence) absolvo
acquitter (transitif, commerce) quit.ig.ar (ulu pri ulo),
pagar (ulo); (jurisprudence) absolvar; s'acquitter de ses dettes
pagar sua deb.aj.i; s'acquitter de son devoir satisfacar sua devo;
s'acquitter d'une mission exekutar > facar > komisiono
âcre (sens propre et figuré) akra
âcreté akr.es.o
acrimonie akra sentimento, bitr.es.o
acrimonieux akr.eg.a, bitra
acrobate akrobato
acrobatie akrobat.es.o, akrobat-art.o; (tours) akrobat.aj.i
acrobatique akrobat.al.a
acrostiche akrostiko
acropole akropolo
acrotère akroterio
acte (action) ago; faire acte d'autorité
agar autorit.em.e, imper.em.e; faire acte de complaisance montrar
sua komplez.em.es.o, facar komplezo; faire acte de présence
aparar por la formo; X (philosophie) aktual.aj.o; en acte
aktuale; X (document légal) akto; acte de naissance
nask.al.a akto; passer un acte facar akto; acte respectueux
oficiala sumno; demander acte de quelque chose demandar konstato
(oficiala) di ulo; donner acte de quelque chose donar <konstato>
<atesto> pri ulo; prendre acte de quelque chose konstatar (oficiale)
> registr.ag.ar >ulo; X (théâtre, notar.) akto;
X (religion) acte de foi kred-expreso, (formule)
expres.ur.o di kredo
acteur aktor(ul)o; (figuratif) ag.ant.o, ag.int.o, parto-pren.ant.o
actif (adjectif) ag.iv.a, ag.em.a; (efficace)
efik.ant.a, efik.iv.a, efik.em.a; (grammaire, militaire, finance)
aktiva; X (sens masculin, commerce) aktivo
action ag.o, ag.ad.o; (d'une cause) efekt.ig.o; (efficacité)
efik.o, efik.ad.o; (animation) anim.es.o; (finance) aciono;
(droit) proceso; engager l'action kombat.esk.ar; action
de grâces expreso di gratitudo
actionnaire acion.ier.o
actionner (transitif droit) persequar (ulu); (mécanique)
movar, impulsar; s'actionner penar
activer (transitif) hast.ig.ar, acelerar; (activer
le feu) ecitar
activité ag.iv.es.o, ag.em.es.o, diligent.es.o; (de
service) aktiv.es.o
actrice aktor.in.o
actuaire akt.ist.o
actualiser (transitif) aktual.ig.ar
actualité (qualité) aktual.es.o; (chose)
aktual.aj.o; d'actualité aktuala
actuel (sens philosophique et sens vulgaire) aktuala;
(du temps présent) nuna, nun-temp.a
actuellement aktuale; (à présent) nun,
nun-tempe
acuité (sens propre et figuré) akut.es.o
acutangle akut-angul.a