Make your own free website on Tripod.com
 

Linguo internaciona di la delegitaro

(Sistemo Ido)

Vocabulaire français-international

(FRANÇAIS-IDO)

















Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction; fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép. = préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr. = transitif ou intransitif; v. = verbe.

Français-ido

DEC

deçà (en) cise; au deça, en deça par deça cise; en deçà de cis (ulo); deçà et delà (locution adverbiale) hike ed ibe
décacheter (transitif) des-siglar (ulo)
décade deko, dio-deko, yar-deko
décadence dekado; en décadence (adjectif) dekad.ant.a; entrer en décadence, tomber en décadence dekad.esk.ar; être en décadence (physiquement et moralement) dekadar
décadent (adjectif, sens masculin) dekad.ant.a, dekad.ant.o
décaèdre dekaedro
décagonal dekagon.al.a, dekagona
décagone dekagono
décagramme dekagramo
décaisser (transitif) ek-kest.ig.ar, des-kest.ig.ar
décaler (transitif) kalquar (ulo, de, sur)
décamètre dekametro
décampement des-kampo
décamper (intransitif) des-kampar; (sens figuratif) livar la loko, for-irar; faire décamper for-pulsar (ulu)
décanal dekan.al.a
décanat dekan.es.o
décantage, décantation dekanto
décanter (transitif) dekantar (ulo)
décanteur dekant.il.o
décapage dekapo, dekap.ad.o
décaper (transitif) dekapar (ulo)
décapitation kapo-trancho, sen-kap.ig.o
décapiter (transitif) kapo-tranchar, sen-kap.ig.ar (ulu)
décapuchonner (transitif) des-kapuc.iz.ar
décarêmer (se) kompensar sua karesmo
décarreler (transitif) des-karel.iz.ar, sen-karel.ig.ar
décasyllabe, décasyllabique dek-silaba
décastère dekastero
décatir (transitif) des-katisar; (sens figuratif) dekad.ig.ar, des-bel.ig.ar; décati old.esk.int.a, dekad.int.a
décatissage des-katiso, des-katis.ad.o
décatisseur des-katis.ist.o
décaver (transitif) ruinar, vaku.ig.ar
décéder (intransitif) mortar; décédé(adjectif, sens masculin) mort.int.a, mort.int.o
déceindre (transitif) des-zon.ig.ar
déceler (transtiif) des-kovrar, des-vel.iz.ar; (figuratif) revelar; se déceler revel-es.ar
décembre decembro
décence deco; avec décence dec.ant.e
décennal (qui dure dix ans) dek-yara; (qui revient tous les dix ans) yar-dek.al.a
décent dec.ant.a, dec.oz.a; être décent decar
décentralisation des-centr.iz.o, des-centr.al.ig.o
décentraliser (transitif) des-centr.iz.ar, des-centr.al.ig.ar
décentrer (transitif) ek-centr.ig.ar
déception decepto, decept.es.o; éprouver une déception decept-es.ar
décercler (transitif) des-ring.iz.ar, sen-cirkl.ig.ar
décerner (transitif) grantar (ulo, ad ulu)
décès morto; acte de décès morta akto, mort.al.a akto
décevant decept.ant.a, decept.iv.a
décevoir (transitif) deceptar (ulu); être déçu decept-es.ar, decept-es.ir
déchaînement des-katen.iz.o; (sens figuratif) impetuo, furio
déchaîner (transitif) des-katen.iz.ar; (sens figuratif) des-ligar, liber.ig.ar, sen-brid.ig.ar; sen-fren.ig.ar (ulo); se déchaîner furi.esk.ar (kontre)
déchanter (intransitif) mis-kantar; (sens figuratif) moder-es.ar, modest.esk.ar
décharge des-charjo, des-charj.ad.o; (lieu) des-charj.ey.o; tuyau de décharge eskapo-tubo; pour la décharge de sa conscience por des-charjar sua koncienco; (commerce) quit.ig.o; (droit) absolvo; décharge d'artillerie salveo di artilrio; témoin à décharge defens.al.a testo
déchargement des-charjo, des-charj.ad.o
décharger (transitif) des-charjar (ulu, ulo, de); (une charge) des-kargar; se décharger sur quelqu'un d'une affaire des-charjar su sur ulu de afero; (d'une dette) quit.ig.ar; (d'une accusation) absolvar; décharger un coup aplikar frapo; décharger son coeur, décharger sa bile ek-varsar sua kordio, ek-varsar sua bito
déchargeur (personne) des-charj.ist.o, des-charj.er.o; (instrument) des-charj.il.o
décharner (transitif) des-karn.iz.ar; se décharner sen-karn.esk.ar, magr.esk.ar; décharné sen-karna, magr.eg.a
déchaumer (transitif) sen-estubl.ig.ar
déchaussement sen-shu.ig.o; (de mur, arbre) ped-nud.ig.o; (de dent) nud.esk.o
déchausser (transitif) sen-shu.ig.ar; des-shu.iz.ar; (arbre, mur) ped-nud.ig.ar, cirkum-exkavar; se déchausser des-metar sua shui; (sens figuratif) nud.esk.ar (ye la pedo)
déchaux nud-peda, sen-kalza
dèche povr.es.o, indijo
déchéance (droit) sen-yur.ig.o; (d'un roi) des-tron.iz.o, des-kron.iz.o; (sens figuratif) dekado
déchet reziduo; (perte) perdo, diminuto
décheveler (transitif) des-kuafar (ulu)
décheviller (transitif) sen-stift.ig.ar, des-stift.iz.ar
déchiffrable dechifr.ebl.a
déchiffrement dechifro, dechifr.ad.o
déchiffrer (transitif) dechifrar
déchiffreur dechifr.ant.o, dechifr.er.o
déchiqueter (transitif) pec.et.ig.ar, dis-lacerar (ulo)
déchirant (kordio-)lacer.ant.a, emoc.ig.ant.a
déchirement lacero, lacer.ad.o, lacer.es.o
déchirer (transitif) lacerar (ulo); (un contrat) violacar; déchirer quelqu'un difamar ulu; se déchirer lacer-es.ar
déchirure lacer.ur.o
déchoir (intransitif, physiquement, moralement) dekadar; qui tend à déchoir dekad.em.a; déchu(roi) des-tron.iz.it.a
déchouer (transitif) des-strand.ig.ar
décidé (personne) decid.int.a, decid.em.a; (chose) decid.it.a
décidément decid.it.e, decid.em.e; definitive
décider (intransitif) decidar (pri); X(transitif)décider quelque chose decidar (ulo); (pratiquement) rezolvar (ulo); se décider (personne) decidar, decid.esk.ar; (chose) decid.es.ar; décider quelqu'un à partir decid.ig.ar ulu departar
décigramme decigramo
décilitre decilitro
déciller (transitif) des-klozar la palpebri; déciller les yeux à quelqu'un apertar l'okuli di ulu
décimal, décimale (adjectif, sens féminin) decimala, decimalo
décimation decimaco
décime (10 centimes) decimo; (dixième) dek.im.o
décimer (transitif) decimacar; (sens figuratif) masakrar (parte)
décimètre decimetro
décintrage, décintrement sen-fram.ig.o
décintrer (transitif) sen-fram.ig.ar (vulto)
décisif decid.ig.ant.a, decid.ig.iv.a; ton décisif decid.oz.a tono, tranch.ant.a tono
décision (acte) decido; (de caractère) decid.em.es.o; (pratique) rezolvo; prendre une décision facar decido, decidar, rezolvar; agir avec décision agar decid.em.e, agar decid.oz.e
décisionnaire decid.er.o, decid.em.o
déciviliser (transitif) des-civilizar (ulu)
déclamateur deklam.ant.o, deklam.er.o
déclamation deklamo, deklam.ad.o
déclamatoire deklam.al.a deklam.em.a, deklam.ach.a
déclamer (transitif) deklamar (ulo); (intransitif) diskursar (kontre), diskurs.ach.ar (kontre)
déclanchement (action) des-kuplo, des-dupl.ad.o; (instrument) des-kupl.il.o
déclancher (transitif) des-kuplar (ulo)
déclaratif deklar.ant.a, deklar.iv.a
déclaration deklaro, deklar.ad.o; déclaration d'amour amor-deklaro; faire la déclaration de deklarar (ulo)
déclarer (transitif) deklarar (ulo, ad ulu); se déclarer pour deklarar su por ulu; se déclarer contre deklarar su kontre ulu; ennemi déclaré enemiko manifest.at.a
déclassé (sens masculin) exter-klaso, exter-ordino
déclassement ek-klas.ig.o (di), chanjo di klaso
déclasser (transitif) ek-klas.ig.ar, chanjar la klaso di (ulu, ulo)
déclaveter (transitif) des-kel.iz.ar (ulo)
déclic klik.aj.o, des-klik.ag.o
déclin inklino, sinko; (sens figuratif) dekado; (du jour) des-kresko
déclinable deklin.ebl.a
déclinaison (grammaire, physique) deklino, deklin.ad.o
déclinatoire (astronomie) deklin.al.a; (droit) rekuz.iv.a
décliner (intransitif, méridien) deklinar; (déchoir) dekadar; X (transitif, grammaire) deklinar; (refuser)refuzar, ne-aceptar; décliner son nom enuncar sua nomo; se décliner deklin-esar
décliqueter (transitif) des-klik.agar (ulo)
déclive inklin.it.a, penta
déclivité inklin.es.o, pento
déclore (transitif) des-klozar (ulo)
déclouer (transitif) des-klov.agar
décoaguler (transitif) des-koagular (ulo)
décochement lanso
décocher(transitif, sens propre et figuratif) lansar
décoction dekokto, dekokt.ur.o; faire une décoction dekoktar (ulo)
décoiffer (transitif) des-kuafar (ulu); se décoiffer des-kuaf-esar, des-kuafar su
décoincer (transitif) des-kel-agar (ulo)
décolerer (intransitif) des-irac.esk.ar, cesar iracar
décollation kapo-trancho, sen-kap.ig.o
décollement des-glutino, des-adhero
décoller (transitif) des-glutinar; (décapiter) kapo-tranchar, sen-kap.ig.ar (ulu); se décoller des-glutin-es.ar
décolleté (sens masculin) dekolt.ur.o; en grand décolleté grande dekolt.it.a, ample dekolt.it.a
décolleter (transitif) dekoltar (ulu, ulo, su); (sens figuratif) propos décolletés laciva paroli
décolorant (adjectif, sens masculin) sen-kolor.ig.ant.a, sen-kolor.ig.iv.a; sen-kolor.ig.iv.o
décoloration sen-kolor.ig.o, sen-kolor.esk.o
décolorer (transitif) sen-kolor.ig.ar (ulo); se décolorer sen-kolor.esk.ar
décombre eskombro
décombrer (transitif) des-inkombrar
décombres eskombro
décommander (transitif) des-komendar
décomposable des-kompoz.ebl.a
décomposer (transitif) des-kompozar (ulo); (analyser) analizar; se décomposer des-kompoz-esar, putrar; décomposé(cadavre) putr.ant.a; (traits) alter.it.a
décomposition des-kompozo, des-kompoz.ad.o, des-kompoz.es.o; analizo; putro, putr.ad.o
décompte sustraciono
décompter (transitif) sustracionar (de)
déconcerter (transitif) konfuz.ig.ar (ulu), perturbar (ulo)
déconfire (transitif) vink.eg.ar, ruinar
déconfit (sens figuratif) konfuz.eg.a
déconfiture vink.eg.es.o, ruin.es.o; (faillite) falio; tomber en déconfiture ruin.es.ar, faliar
déconforter (transitif) sen-kuraj.ig.ar
déconseiller (transitif) des-konsilar (ulo ad ulu)
déconsidération des-estimo, des-estim.es.o
déconsidérer (transitif) des-estim.ig.ar (ulu); se déconsidérer perdar l'estimo, des-estim-es.ar. igar su des-estim.at.a
décontenancer (transitif) trublar, konfuz.ig.ar (ulu); se décontenancer trubl-es.ar, konfuz.esk.ar
déconvenue falio, decept-es.o
décor dekor.ur.o; peintre en décors dekor.ist.o, dekor-pikt.ist.o
décorateur dekor.ist.o
décoratif dekor.iv.a, orn.iv.a; arts décoratifs dekor-arti
décoration (acte) dekoro, dekor.ad.o; (ce qui décore) dekor.ur.o; (d'un ordre) orden.iz.o; (insigne) orden-insigno
décorer (transitif) dekorar; (d'un ordre) orden.iz.ar (ulu)
décorner (transitif) des-korn.iz.ar, sen-korn.ig.ar
décortication (arbres) sen-kortic.ig.o; (fruits, légumes) sen-shel.ig.o
décortiquer (transitif, arbres) sen-kortic.ig.ar; (fruits et légumes) sen-shel.ig.ar
décorum konveno, dec.ant.a aspekto
découcher (intransitif) kushar su exter la hemo
découdre (transitif) des-sutar; (chasse) fendar, krevar (hundo); X (intransitif) en découdre kombatar, skermar; (sens figuratif) propos décousus paroli ne konsequ.ant.a, paroli ne-koher.ant.a
découlement ek-flu.ad.o
découler (intransitif, couler de) ek-fluar; (résulter de) rezultar de, konsequar (ulo)
découpage dis-trancho, dis-tranch.ad.o, dis-seko, dis-sek.ad.o, talio, tali.ad.o
découper (transitif) dis-tranchar, dis-sekar, taliar; (en dents) dent.iz.ar (ulo)
découpeur dis-tranch.ist.o, dis-tranch.er.o; tali.ist.o
découpler (transitif) des-par.ig.ar; bien découplé bone membr.iz.it.a
découpoir dis-sek.il.o
découpure dis-trancho, dis-tranch.ur.o, tali.ur.o
découragement seb-kuraj.ig.o, sen-kuraj.esk.o
décourager (transitif) sen-kuraj.ig.ar (ulu); se décourager sen-kuraj.esk.ar
décourber (transitif) des-kurv.ig.ar (ulo)
découronner (transitif) sen-kron.ig.ar, des-kron.iz.ar
décours des-kresko, des-kresk.ad.o
décousure des-sut.ur.o
découvert (sens masculin, sens commercial) deficito, blanko-kredito; à découvert (adjectif, adverbe) des-kovr.it.a, ne-kovr.it.a; mettre à découvert des-kovrar (ulo); vendre à découvert vendar ne-kovr.it.e
découverte (action) des-kovro, des-kovr.ad.o; (chose) des-kovr.aj.o; aller à la découverte irar por des-kovrar, irar por explorar
découvrir (transitif) des-kovrar (ulu, ulo, su); (intransitif: être découvert par la marée et se découvrir) des-kovr-es.ar; (ôter son chapeau) des-metar sua chapelo; se tenir découvert stacar nud-kape; se découvrir à quelqu'un de ses desseins konfidencar sua projeti ad ulu
décrasser (transitif) sen-kras.ig.ar, des-kras.iz.ar; (éduquer, instruire) edukar, instruktar
décréditer (transitif) des-kredit.iz.ar
décrépir (transitif) des-krepisar (ulo)
décrépissage des-krepiso, des-krepis.ad.o
décrépit (adjectif) dekad.ant.a, kaduka
décrépiter (intransitif) krepitar
décrépitude dekado, kaduk.es.o
decrescendo des-kresk.ant.e
décret dekreto
décréter (transitif) dekretar (ulo); décréter quelqu'un de prise de corps imperar l'aresto di ulu
décri des-priz.ig.o, des-priz.es.o; (monnaire) min-valor.ig.o
décrier (transitif: déprécier) des-priz.ig.ar; (monnaie) min-valor.ig.ar
décrire (transitif: dépeindre) deskriptar; (tracer) trasar
décrocher (transitif) des-akrochar (ulo, de); décrochez-moi-ça frip.ey.o, frip.o-vend.ey.o
décroiser (transitif) des-kruc.ig.ar
décroissance, décroissement des-kresko, des-kresk.ad.o
décroître (intransitif) des-kreskar; aller en décroissant des-kresk.ad.ar, kontinue des-kresk.ar
décrottage sen-fang.ig.o, des-fang.iz.o
décrotter (transitif) sen-fang.ig.ar, des-fang.iz.ar (ulu, ulo)
décrotteur shu-net.ig.ist.o
décrottoir des-fang.iz.il.o
décrottoire shu-bros.il.o
décrue des-kresko
décuirasser (transitif) sen-kuras.ig.ar
déculasser (transitif) sen-kulat.ig.ar
déculotter (transitif) sen-brach.ig.ar
décuple (adjectif, sens masculin) dek.opl.a, dek.opl.o
décupler (transitif) dek.opl.ig.ar
décuver (transitif) rakar (vino, ek kuvo)
dédaigner (transitif) des-prizar
dédaigneux des-priz.ant.a, des-priz.em.a
dédain des-prizo, des-priz.ad.o
dédale labirinto
dedans interne; (adverbe) en dedans, au dedans interne; (vieux, préposition) en; (sens masculin) intern.aj.o; du dedans interna; au dedans de en..., interne di; du dedans au dehors de interne ad extere; là dedans ibe (interne), en ta loko; les ennemis du dedans la interna enemiki; (sens figuratif) caractère en dedans cel.em.a karaktero; se mettre dedans erorar; mettre quelqu'un dedans trompar ulu, dup.ig.ar ulu
dédicace dediko, dedik.ur.o
dédicatoire dedik.al.a, dedik.ant.a
dédier (transitif) dedikar (ulo, ad ulu)
dédire (transitif) des-agnoskar, des-konfesar; se dédire d'une chose retraktar (ulo)
dédit retrakto; (à payer) retrakt-amendo
dédommagement indemno, kompenso
dédommager (transitif) indemn.iz.ar
dédorer (transitif) des-or.iz.ar (ulo)
dédoublement du.im.ig.o; du.opl.ig.o
dédoubler (transitif: diviser en deux) du.im.ig.ar, dividar du.im.e; (doubler) du.opl.ig.ar; (déplier) des-faldar; (un vêtement) des-futer.iz.ar, de-prenar la futero di, des-sutar la futero di
déductif (logique) dedukto, dedukt.ad.o, dedukt.aj.o; (rabais) rabato; (soustraction) sustraciono
déduire (transitif: sens logique) deduktar; (retrancher) rabatar, sustracionar
déesse de.in.o; port de déesse de.in.al.a aluro, de.in.al.a posturo
défâcher (se) cesar iracar, cesar despitar
défaillance esvano; tomber en défaillance esvanar; (erreur) eroro; (manque) manko
défaillant febl.esk.ant.a, esvan.ant.a, exting.it.a; (sens juridique) mank.ant.a
défaillir (intransitif: manquer, faire défaut) mankar; (s'affaiblir) febl.esk.ar; (s'évanouir) esvanar
défaire (transitif) des-facar; (un vêtement) des-metar; (vaincre) vinkar, fug.ig.ar; se défaire de quelqu'un des-embarasar su de ulu, des-inkombrar su de ulu; se défaire de quelque chose des-embarasar su de ulo, des-inkombrar su de ulo; se défaire d'une habitude liber.ig.ar su de kustumo
défaite (déroute) vink.es.o, fug.ad.o; (prétexte) pretexto, exkuzo; marchandise de bonne défaite varo facile vend.ebl.a
défalcation sustraciono; défalcation faite de sustracion.ant.e (ulo)
défalquer (transitif) sustracionar (ulo, de)
défausser (transitif, sens technique) des-tordar; plan.ig.ar, ri-plan.ig.ar, rekt.ig.ar, ri-rekt.ig.ar
défaut (imperfection) defekto; sans défaut sen-defekta; (manque) manko; faire défaut mankar (ad ulu); (sens juridique) mankar, kontumac.es.ar; (juger) par défaut kom kontumaco; être en défaut faliar, erorar; mettre en défaut igar (ulu) faliar, igar (ulu) erorar; prendre en défaut, trouver en défaut surprizar (ulu) kulp.ant.a, surprizar (ulu) eror.ant.a; à défaut de  en manko di, pro manko di
défaveur des-favoro
défavorable des-favor.oz.a
défécation fek.if.o, fek.if.ad.o; (sens chimique) filtro, filtr.ad.o; limpid.ig.o
défectif defektiva
défection deserto, trans-ir.o a l'enemiko; faire défection desertar
défectueux defekt.oz.a
défectuosité defekto, defekt.oz.es.o
défendable defens.ebl.a
défendeur defens.ant.o, defens.er.o
défendre (transitif) defensar (ulu, su, kontre); (interdire) interdiktar (ulo, ad ulu); défendre sa porte interdiktar en-iro, aceptar nulu; je ne puis m'en défendre me ne povas rezistar, me ne povas negar; à son corps défendant kontre-vole, koakt.at.e
défénestration jeto tra fenestro
défense defenso; (moyen de défense) defens.il.o; prendre la défense de defensar (ulu); se mettre en défense preparar su a defenso; (d'animal) dent.eg.o; (interdiction) interdikto; faire défense interdiktar (ulo, ad ulu)
défenseur defens.ant.o, defens.er.o; (avocat) advokato
défensif defens.iv.a
défensive (sens féminin) defens.ad.o, defens.iv.es.o; être sur la défensive, se tenir sur la défensive esar defenso-pronta, restar defenso-pronta
déféquer (transitif) filtrar, limpid.ig.ar
déférence deferenco; faire acte de déférence, montrer de la déférence pour deferencar (ulu, ulo)
déférer (intransitif) deferencar (ulu, ulo); (transitif) déférer quelqu'un à la justice citar ulu avan tribunalo; déférer le serment à quelqu'un sumnar ulu jurar (ulo); (des honneurs) grantar (ulo, ad ulu)
déferler (transitif) des-volvar; (intransitif) des-volv-es.ar
déferrement des-fer.iz.o
déferrer (transitif) des-fer.iz.ar (ulu)
défeuiller (transitif) sen-foli.ig.ar (ulo)
défi defio; mettre quelqu'un au défi, porter un défi à quelqu'un defiar ulu (facar ulo); relever le défi de quelqu'un aceptar la defio di ulu
défiance des-fido; (tendance) des-fid.em.es.o (ad); avoir de la défiance des-fidar (ulu)
déficeler (transitif) des-ligar, des-kord.iz.ar (ulo)
déficit deficito
défier (transitif) defiar (ulu, pri ulo); se défier de des-fidar (ulu, ulo)
défiguer (transitif) des-koagular
défigurer (transitif) deformar, des-form.iz.ar, sen-form.ig.ar; (sens figuratif) alterar, koruptar
défilé (endroit) streta pas.ey.o, defileo; (marche) defileo
défiler (intransitif) defilar (avan ulu); (transitif: ôter le fil) des-fil.iz.ar (ulo); (énuméner) enumerar; se défiler (sens familier) eskapar, for-ir.ar
définir (transitif) definar (ulo); (décrire) deskriptar; (sens grammatical: passé, article) défini defin.it.a
définissable defin.ebl.a
définitif definitiva
définition defino
déflagration flagro, flagr.esk.o
défleurir (intransitif) perdar sua flori, sen-flor.esk.ar; (transitif) sen-flor.ig.ar, des-flor.iz.ar (ulo)
défloraison floro-falo, sen-flor.esk.o
défloration des-virg.ig.o
déflorer (transitif: une plante) des-flor.iz.ar; (un sujet) des-fresh.ig.ar; (une vierge) des-virg.ig.ar
défonçage, défoncement (du sol) (profunda) exkav.ad.o
défoncer (transitif: le sol) profunde exkavar, plug.eg.ar; (un tonneau) sen-fund.ig.ar
déformable deform.ebl.a
déformation deformo, deform.es.o, deform.ur.o
déformer (transitif) deformar (ulo); se déformer deform-es.ar
défournage, défournement ek-forn.ig.o
défourner (transitif) ek-forn.ig.ar
défraîchir (transitif) des-fresh.ig.ar (ulo)
défrayer (transitif) pagar la spensi (di ulu), rimborsar la spensi (di ulu); être défrayé de tout recevar kompenso por omna spensi, recevar rimborso por omna spensi; défrayer la conversation alimentar la konvers.ad.o
défrichage, défrichement kultiv.esk.o
défricher (transitif) kultiv.esk.ar (ulo); (sens figuratif: éclaircir) klar.ig.ar
défricheur kultiv.esk.ant.o, kultiv.esk.er.o
défriper (transitif) des-krumplar (ulo)
défriser (transitif) des-frizar (ulu, ulo)
défroncer (transitif) des-frunzar, des-plisar, des-sulk.iz.ar
défroque vest.ar.o, vest.ach.ar.o, frip.ar.o
défroquer (transitif) des-frok.iz.ar
défunt (adjectif, sens masculin) mort.int.a, mort.int.o
dégagé (adjectif: air) alerta, libera, sen-jena
dégagement (acte) liber.ig.o, des-inkombro, des-intriko; (vouloir) koridoro, pas.ey.o
dégager (transitif) des-engajar, des-inkombrar, des-intrikar, des-ligar, liber.ig.ar (ulu, ulo); (un gage) des-gaj.ig.ar; (une odeur) emisar; se dégager (odeur, gaz) emanar (ek, de)
dégaîne posturo, postur.ach.o, aluro, alur.ach.o
dégaîner (transitif) ek-tirar (espado)
déganter (transitif) des-gant.iz.ar
dégarnir (transitif) des-garnisar (ulo)
dégât domajo
dégauchir (transitif) plan.ig.ar, ri-plan.ig.ar (ulo), rekt.ig.ar, ri-rekt.ig.ar (ulo)
dégel des-frosto
dégeler (intransitif, impersonnel, etc.) des-frost.ar; (transitif) des-frost.ig.ar (ulo)
dégénération degenero
dégénéré (sens masculin) degener.ant.o, degener.int.o
dégénérer (intransitif) degenerar; (sens figuratif) divenar (ulo)
dégénérescence degenero, degener.ad.o
dégénérescent degener.ant.a
dégingandé dis-lok.it.a
dégluer (transitif) des-glu.iz.ar (ulo)
déglutition en-gluto, en-glut.ad.o
dégoiser (transitif) parolach.ar
dégommer (transitif) des-gum.iz.ar; (sens figuratif, sens familier) revokar (ulu)
dégonflement des-inflo, des-infl.es.o
dégonfler (transitif) des-inflar (ulo); se dégonfler des-infl-es.ar
dégorgement des-obstrukto, ek-fluo
dégorgeoir ek-fluo-kanalo
dégorger (transitif) des-obstruktar; (un liquide) lasar ek-fluar; (intransitif) ek-fluar; (intransitif) ek-fluar
dégourdir (transitif) des-torpor.ig.ar; (sens figuratif) exercar; se dégourdir des-torpor.esk.ar; se dégourdir les doigts exercar sua fingri; faire dégourdir de l'eau tepid.ig.ar aquo; (homme) dégourdi alerta, habila, ruz.oz.a
dégourdissement des-torpor.ig.o, des-torpor.esk.o
dégoût  nauzeo; (aversion) repugn.es.o; prendre quelque chose en dégoût repugn.esk-es.ar da ulo; avoir du dégoût pour la viande repugn-es.ar da la karno
dégoûtant nauze.ig.ant.a, nauze.ig.iv.a; (sens figuratif) repugn.ant.a, repugn.iv.a
dégoûter (transitif) nauze.ig.ar; (sens figuratif) repugnar (ulu); dégoûter quelqu'un de quelque chose igar ulu repugn-esar da ulo; faire le dégoûté afektacar repugn-eso; (fatiguer moralement) tedar (ulu); se dégoûter de repugn.esk-es.ar da
dégouttant gut.if.ant.a
dégoutter (intransitif, tomber)  gut.if.ar, gut-falar; dégoutter de sang gute varsar sango
dégradation (civique, etc.) degrado, degrad.es.o; (morale) abaso, abas.es.o; korupto, korupt.es.o; (d'un édifice) domajo, domaj.es.o; (de couleur) grad.iz.o, grad.iz.ur.o
dégrader  (transitif: priver d'un grade) degradar; (moralement) abasar, koruptar; (un édifice) domajar; (couleur) grad.iz.ar
dégrafer (transitif) des-agraf.ag.ar
dégraissage, dégraissement des-gras.iz.o
dégraisser (transitif) des-gras.iz.ar; (un vêtement) des-makul.iz.ar
dégraisseur net.ig.ist.o, stofo-net.ig.ist.o
dégras (sens technique) ledr-oleo
degré (tous sens)  grado; par degrés grad.op.e; au dernier degré, au suprême degré ye lasta grado, ye extrema grado, extreme
dégréage, dégréement des-rig.iz.o
dégréer (transitif) des-rig.iz.ar (ulo)
dégrèvement des-charjo, taxo-redukto
dégrever (transitif) des-charjar, reduktar la taxo
dégringolade rul-falo, rul-fal.ad.o; (sens figuratif) dekado
dégringoler (intransitif) rul-falar; (sens figuratif) dekadar
dégrisement des-ebri.ig.o, des-ebri.esk.o
dégriser des-ebri.ig.ar; se dégriser des-ebri.esk.ar
dégrossir (transitif) des-gros.ig.ar; (ébaucher) esbosar; (quelqu'un) eduk.esk.ar, instrukt.esk.ar
dégrossissage, dégrossissement des-gros.ig.o, esboso, esbos.ad.o
dégueniller (transitif) rag.iz.ar (ulu); déguenillé rag.iz.it.a, rag.oz.a
déguerpir (intransitif) fugar, for-kurar
déguisé (adjectif, sens masculin) travesti.it.a, travesti.it.o
déguisement travestio, travesti.es.o, travesti.ur.o; (sens moral) disimulo, disimul.ad.o
déguiser (transitif) travestiar (ulu, kom); (dissimuler) disimular; (pensée) vel.iz.ar; (voix, écriture) alterar
dégustateur gust.er.o, gust.ist.o
dégustation gust.ad.o
déguster (trantitif) gustar (ulo) gust.ad.ar (ulo)
déhanchement disloko, hancho-disloko, hancho-flexo
déhancher (transitif) dislokar, hancho-dislokar, hancho-flexar
déharnachement sen-harnes.ig.o
déharnacher (transitif) sen-harnes.ig.ar
dehors (adverbe) extere; en dehors extere; au dehors (avec mouvement) extere, ad-extere; du dehors de extere; au dehors de, en dehors de exter; (en plus de) ultre; X (sens masculin) exter.aj.o; (apparence) aspekto, semblo
déicide (acte) de-ocido; (adjectif, sens masculin, personne) de-ocid.ant.a, de-ocidant.o
déification de-igo
déifier (transitif) de-igar
déisme de.ism.o
déiste (sens masculin, adjectif) de.ist.o; de.ist.a, de.ist.al.a
déité deo, de.aj.o
déjà ja
déjection (chose) feko; (acte) fek.if.o; (sens géologique) krulo, krul.aj.o; cône de déjection krulo-kono
déjeter (transitif) kurv.ig.ar; se déjeter kurv.esk.ar
déjeuner (verbe, intransitif) dejunar (de, per); (le matin) dejun.et.ar; (sens masculin) dejuno; petit déjeuner dejun.et.o; déjeuner de soleil stofo facile des-kolor.iz.ebl.a
déjouer (transitif) deceptar, fali.ig.ar, van.ig.ar (ulu, ulo)
déjucher (intransitif) des-perchar; (transitif) des-perch.ig.ar
déjuger (se) chanjar sua decido, chanjar sua judiko, chanjar sua opiniono
delà (préposition) au delà, par delà trans (ulo); (adverbe) transe; pays au delà de l'océan trans-oceana lando; et au delà e pluse; deçà, delà hike, ibe
délabrement dekado, domaj.eg.o; kaduk.es.o
délabrer (transitif) dekad.ig.ar, domaj.eg.ar (ulo)
délacer (transitif)  des-lac.ag.ar, des-ligar
délai fristo, ajorno; inter-tempo, intervalo
délaissement abandono, neglijo
délaisser (transitif) abandonar (ulu), neglijar (ulo)
délarder (transitif) des-lard.iz.ar, sen-lard.ig.ar
délassement (action) des-fatigo; (passe-temps) distrakto, amuzo
délasser (transitif) des-fatigar; (sens figuratif) distraktar, amuzar
délateur denunc.ant.o, denunc.er.o
délation denunco, denunc.ad.o
délatter (transitif) des-lat.iz.ar
délavage diluto, dilut.ur.o
délaver (transitif) dilutar, trempar
délayage diluto, dilut.es.o, dilut.ur.o
délayer (transitif) dilutar (ulo, en)
délébile efac.ebl.a
délectable delekt.ant.a, delekt.iv.a
délectation delekto, delekt.ad.o, delekt.es.o
délecter (transitif) delektar (ulu); se délecter delekt-es.ar (da)
délégation delego; (ensemble des délégués) deleg.it.ar.o, delegaciono
délégué deleg.at.o, deleg.it.o
déléguer (transitif) delegar (ulu); déléguer ses pouvoirs à quelqu'un donar prokuraco ad ulu
délestage des-balat.iz.o, sen-balast.ig.o
délester (transitif) des-balat.iz.ar, sen-balast.ig.ar
délétère mort.ig.iv.a, noc.iv.a, ne-salubra
délibératif deliber.al.a
délibération delibero, deliber.ad.o
délibérément sen-hezite, decid.em.e
délibérer (intransitif) deliberar (kun ulu, pri ulo); de propos délibéré intenc.it.e, pre-intenc.it.e, intence, pre-intence
délicat (adjectif, sens masculin) delikata, delikato; (faible) febla; (sensible) sent.em.a; (conscience) skrupul.oz.a; (procédé) eleganta, afabl.eg.a; affaire délicate à traiter afero ne-facile trakt.ebl.a
délicatesse (qualité) delikat.es.o; (chose) delikat.aj.o; (faiblesse) febl.es.o; (sensibilité) sent.em.es.o; être en délicatesse avec quelqu'un relatar ne-amike kun ulu, relatar ne-amike ad ulu
délice(s) delico, delici; lieu de délice delic.oz.a loko; faire les délices de quelqu'un delektar ulu; faire ses délices de quelque chose delekt-es.ar (multe) da ulo
délicieux delic.oz.a
délictueux (acte, fait) delikta, delikt.al.a
délié (mince) tenua; (esprit) subtila
délier (transitif) des-ligar (ulo); se délier d'une promesse des-ligar su de promiso, liber.ig.ar su de promiso
délimitation limit.iz.o, limit.iz.ad.o, limit.iz.ur.o
délimiter (transitif) limit.iz.ar (ulo)
délinéation line.al.a desegno; konturi
délinquant (adjectif, sens masculin) delikt.ant.a, delikt.ant.o; delikt.int.a, delikt.int.o
déliquescence deliqueco; tomber en déliquescence deliquecar
déliquescent deliquec.ant.a
délirant delir.ant.a, delir.atr.a
délire (sens propre et figuratif) deliro; avoir le délire delirar
délirer (intransitif) delirar
délissage des-glat.ig.o, des-glat.ig.ad.o
délisser (transitif) des-glat.ig.ar
délit delikto; flagrant délit flagr.ant.a delikto; corps du délit materio di la delikto; commettre un délit deliktar
déliter (transitif) strat.ig.ar (ulo); se déliter strat.esk.ar, strat.if.ar
délivrance liber.ig.o, liber.esk.o; (de billets, etc.) livro, livr.ad.o; (accouchement) parturo
délivrer (transitif) liber.ig.ar (ulu, de ulo); (un billet, etc.) livrar; (une femme) akushar
déloger (intransitif) chanjar (sua) loj.ey.o, livar (sua) loj.ey.o; (transitif) ek-pulsar (ulu, de, ek)
déloyal des-loyala
déloyauté des-loyal.es.o
delta (sens géographique) delto
déluge diluvio; (sens propre et figuratif) déluge de larmes diluvio de lakrimi, pluv.eg.o de lakrimi
déluré alerta, audac.oz.a
délustrer (transitif) des-glat.ig.ar (ulo)
déluter (transitif) des-lut.iz.ar (ulo)
démagogie demagogio
démagogique demagogi.al.a, demagog.al.a
démagogue demagogo
démaigrir (intransitif) min-magr.esk.ar; (transitif, sens technique) din.ig.ar
démailloter (transitif) des-lanj.iz.ar
demain morge; de demain morga, morg.al.a; demain matin morge-matine; à demain ad morge; d'ici à demain til morge; dès demain ja morge, ne pos morge; de demain en huit sep dii pos morge
démanchement des-manch.iz.o
démancher (transitif) des-manch.iz.ar; (sens figuratif) dislokar, des-muntar, des-ordinar
demande demando; demande en mariage mariaj.al.a demando; à la demande de (quelqu'un) segun la demando di (ulu); X (question) questiono
demander (transitif) demandar (ulo, de ulu); demander à boire demandar drink.aj.o; demander en mariage demandar (ulu) kom spozo, demandar (ulu) kom spoz.ul.o, demandar (ulu) kom spoz.in.o; je lui demande de venir me demandas, ke il venez; X (questionner)  questionar (ulu, pri ulo); demander son chemin questionar (ulu) pri sua voyo; je me demande si... me questionas me kad...; cela ne se demande pas on ne questionas pri to; X demander son pain mendikar sua pano; demander un médecin quer.ig.ar mediko; cela demande des soins to postulas sorgi
demandeur demand.ant.o, demand.er.o, demand.em.o; (sens juridique) plend.ant.o
démangeaison prurito, prurit.ad.o; (sens figuratif) démangeaison de parler bezono parolar, dezir.eg.o parolar
démanger (transitif et intransitif) pruritar; le cou me démange mea kolo pruritas
démantèlement des-fortifiko
démanteler (transitif) des-fortifikar
démarcation dis-limit.iz.o; ligne de démarcation separo-lineo (inter)
démarche (allure) marcho-maniero; (tentative) demarsho; faire des démarches demarshar
démarcheur (sens commercial, financier) demarsh.er.o, demarsh.ist.o
démarier (transitif) des-mariajar
démarquer (transitif) des-mark.iz.ar; (sens figuratif) kontrafaktar, plajiar
démarrage des-amar-ag.o, des-ligo; (machine, train, etc.) starto
démarrer (transitif) des-amar-agar, des-ligar; (machine, train, etc.) startar
démasquer (transitif) des-maskar; (sens figuratif) des-kovrar, des-vel.iz.ar
démastiquer (transitif) des-mastic.iz.ar, sen-mastic.ig.ar
démâtage, démâtement des-mast.iz.o
démâter (transitif) des-mast.iz.ar (ulo)
d'emblée de la komenco, quik
dmêlage des-intriko, des-mixo
démêlé (sens masculin) disputo, kontesto
démêler (transitif, écheveau, intrigue) des-intrikar; (séparer) des-mixar; démêler la vérité de l'erreur dicernar la ver.aj.o del eroro; démêler les projets de quelqu'un divinar la projeti di ulu; avoir quelque chose à démêler avec quelqu'un havar ulo kontest.end.a kun ulu
démêloir larja pekt.il.o
démembrement dis-part.ig.o, dis-pec.ig.o
démembrer (transitif) dis-part.ig.ar, dis-pec.ig.ar
déménagement chanjo di loj.ey.o, livo di loj.ey.o, transporto di mobli
déménager (intransitif) chanjar (sua) loj.ey.o, livar (sua) loj.ey.o, transportar sua mobli; (sens figuratif, sens familier) divagar
déménageur moblo-transport.ist.o
démence dement.es.o; tomber en démence dement.esk.ar
démener (se) baraktar; (sens figuratif) demarsh.ad.ar
dément (adjectif, sens masculin) dementa, demento
démenti dementio; avoir le démenti de quelque chose recevar dementio pri ulo; donner un démenti à quelqu'un dementiar (pri ulo)
démentir (transitif)  dementiar (ulu, pri ulo); démentir sa promesse violacar sua promiso
démérite des-merito; faire un démérite à quelqu'un de quelque chose reprochar ulu pri ulo
démériter (intransitif) des-meritar (de ulu, per ulo)
démesuré sen-mezura
démettre (transitif: un os) luxacar; se démettre le bras luxacar sua brakio; se démettre (démissionner) demisionar
démeublement des-mobl.iz.o, sen-mobl.ig.o
démeubler (transitif) des-mobl.iz.ar, sen-mobl.ig.ar
demeurant (sens masculin, reste) cetero, rest.aj.o; au demeurant cetere, pri la cetero
demeure lojey.o, habit.ey.o; (maison) domo; à demeure konstante, perman.ant.e; il y a péril en la demeure esas danjer.oz.a ajornar, esas danjer.oz.a expektar; être en demeure de faire quelque chose havar povo facar ulo; mettre quelqu'un en demeure de faire quelque chose sumnar ulu facar ulo; mise en demeure sumno
demeurer (intransitif: habiter)  habitar, lojar (en); (s'arrêter) haltar; (rester)  restar; demeurer en reste avec quelqu'un restar deb.ant.o ad ulu; en demeurer là cesar l'ago, finar l'ago; abandonar l'afero, renuncar l'afero
demi(e) (adjectif, sens masculin, sens féminin)  du.im.a, du.im.o, mi-; plus qu'à demi plu kam du.im.e; il est arrivé à la demie il arivis ye la du.im.a (kloko); ce n'est que demi mal to esas nur du.im.e mala; demi- (en composition) mi-
demi-axe mi-axo
demi-bosse mi-reliefo
demi-botte mi-boto
demi-brigade regimento
demi-cent mi-cento, kina-deko
demi-cercle mi-cirklo
demi-clos mi-kloz.it.a
demi-deuil mi-trauro
demi-dieu mi-deo
demi-douzaine mi-dekeduo, siso
demi-frère mi-frat.ul.o
demi-gros meza-grada (komerco)
demi-heure mi-horo
demi-jour mi-lumo
demi-lune mi-luno
demi-mesure du.im.a aranjo, mis-aranjo
demi-monde mi-mond.um.o
demi-mot: comprendre à demi-mot komprenar la tac.it.a vorti
demi-nature mi-grand.es.o
demi-pension mi-pensiono
demi-place du.im.a plaso, du.im.a preco
demi-saison meza sezono
demi-solde mi-salario
démission demisiono; donner sa démission de demisionar (de)
démissionnaire (adjectif, sens masculin) demision.ant.a, demision.ant.o; demision.int.a, demision.int.o
démissionner (intransitif) demisionar
demi-teinte mi-nuanco, mi-ombro
demi-tour mi-turno
démiurge demiurgo
demi-voix (à) mi-laute, mi-voce
démocrate (adjectif, sens masculin) demokrata, demokrato
démocratie demokratio
démocratique demokrat.al.a, demokrati.al.a
démocratiser (transitif) demokrat.ig.ar
démoder (transitif) ek-mod.ig.ar; se démoder ek-mod.esk.ar; démodé ek-moda
demoiselle damzelo; demoiselle de compagnie kompana damzelo; demoiselle de comptoir kontor-damzelo, kontor.ist.in.o; demoiselle d'honneur honor-damzelo; demoiselle de magasin komiz.in.o; (hie) pav-tamp.il.o; (libellule) libelulo
démolir (transitif)  demolisar
démolisseur demolis.ant.o, demolis.er.o, demolis.ist.o
démolition demoliso, demolis.ad.o; matériaux de démolition demolis.ur.o eskombro
démon (aussi sens figuratif)  diablo; démon d'enfant diabl.atr.a infanto; (Satan) Satano; (génie) demono; le démon du jeu la furio di lud.ad.o, la manio di lud.ad.o
démonétisation sen-valor.ig.o
démonétiser (transitif) sen-valor.ig.ar
démoniaque demon.al.a, demon.atr.a; (personne, adjectif, sens masculin) demon.oz.a, demon.oz.o; demon.ik.a, demon.ik.o
démonstrateur demonstr.ant.o, demonstr.er.o, demonstr.ist.o
démonstratif demonstr.iv.a; (personne) expans.em.a, expres.em.a; (grammaire, adjectif, sens masculin) demonstrativa, demonstrativo
démonstration (sens logique, militaire, naval) demonstro, demonstr.ad.o; démonstrations d'amitié amik.al.a manifesti
démontable des-munt.ebl.a
démonter (transitif) des-muntar; (un cavalier) de-jetar, infre jetar; (troubler) perturbar, konfuz.ig.ar; démonter le courage abatar la kurajo; se démonter konfuz.esk.ar
démontrable demonstr.ebl.a
démontrer (transitif)  demonstrar (ulo); (manifester) manifestar
démoralisant, démoralisateur korupt.ant.a, korupt.iv.a; sen-kuraj.ig.ant.a, sen-kuraj.ig.iv.a
démoralisation korupto, korupt.ad.o, korupt.es.o; sen-kuraj.ig.o, sen-kuraj.esk.o, sen-kuraj.es.o
démoraliser (transitif) koruptar (la mori); (décourager) sen-kuraj.ig.ar; se démoraliser sen-kuraj.esk.ar
démordre (intransitif, sens figuratif) renuncar, retraktar (ulo); ne pas démordre de obstinar en, obstinar pri, persistar en, persistar pri
démoucheter (transitif) des-buton.iz.ar, sen-buton.ig.ar
démoulage de-preno ek muldi.il.o
démouler (transitif) de-prenar ek muld.il.o
démunir (transitif) des-garnisar, des-provizar, privacar (ulu, de ulo)
démurer (transitif) des-mur.iz.ar (ulo)
démuseler (transitif) des-muzel.ig.ar
dénaire dek.al.a, dek.op.a; decimala
dénantir (transitif) des-provizar (ulu, de ulo)
dénationaliser (transitif) des-nacion.al.ig.ar
dénatter (transitif) des-tres.ig.ar
dénaturaliser (transitif) des-nacion.al.ig.ar
dénaturer (transitif) alterar; (sens chimique) denaturar; (père) dénaturé kruel.eg.a, ne-human.a, sen-kordia; se dénaturer alter-es.ar, degenerar
dénégateur neg.ant.o, neg.er.o
dénégation nego, neg.ad.o
dénégatoire neg.ant.a, neg.iv.a
déni nego; déni de justice refuzo di judicio
déniaiser (transitif) des-naiv.ig.ar, des-stult.ig.ar
dénicher (transitif) ek-nest.ig.ar (ulu); (enlever d'une niche) ek-nich.ig.ar; (sens figuratif) des-kovrar; (intransitif) ek-irar la nesto, livar la nesto
dénicheur nesto-chas.er.o, nesto-chas.ist.o
denier (monnaie ancienne) denaro; deniers (somme d'argent)pekunio; deniers publics stat.al.a financi, stat.al.a trezoro
dénier (transitif) negar (ulo); (refuser) refuzar; (ne pas reconnaître) des-agnoskar
dénigrement denigro, denigr.ad.o; difamo, difam.ad.o
dénigrer (transitif) denigrar, difamar
déniveler (transitif) des-nivel.iz.ar (ulo)
dénivellation des-nivel.iz.o
dénivellement des-nivelo
dénombrement kont.ad.o, nombr.iz.o
dénombrer (transitif) kontar, nombr.iz.ar
dénominateur (mathématique) denominatoro
dénominatif nom.iz.ant.a, nom.iz.iv.a
dénomination (acte) nom.iz.o, nom.iz.ur.o; (nom) nomo, termino
dénommer (transitif, dire le nom) nomar (ulu); (donner un nom) nom.iz.ar (ulu); dénommé nom.at.a; se dénommer nom-es.ar; dicar sua nomo
dénoncer (transitif, un coupable)  denuncar; (signifier) notifikar; (un traité) notifikar la rupto di
dénonciateur denunc.ant.o, denunc.int.o, denunc.er.o
dénonciation denunco; (signification) notifiko; (d'un traité) rupto-notifiko
dénoter (transitif)  indikar, not.iz.ar, signifikar
dénouement konkluzo, solvo; (sens figuratif) fin-evento, rezulto
dénouer (transitif, sens propre) des-nod.ig.ar; (un drame) konkluzar, solvar; se dénouer des-lig-es.ar, solv-es.ar
dénoyauter (transitif) sen-kern.ig.ar
denrée manj.aj.o, manjo-varo, nutr.iv.o, varo (konsum.ebl.a); dénrées coloniales spici
dense densa
densité dens.es.o; (physique) specifika pezo
dent (aussi de scie) dento; avoir mal aux dents dolorar ye la denti; faire ses dents dent.if.ar, produktar (sua) denti; mordre à belles dents mordar per tota denti; manger du bout des dents manjar des-prize, manjar sen-apetite; avoir une dent contre quelqu'un, garder une dent contre quelqu'un havar rankor(et)o ad ulu; être armé jusqu'aux dents esar komplete arm.iz.it.a, esar tote arm.iz.it.a; être sur les dents esar urj.eg.at.a; mettre sur les dents urj.eg.ar (ulu); ne pas desserrer les dents ne enuncar un vorto; dent de lion (pissenlit) leon-dento
dentaire dent.al.a
dental(e) (adjectif, sens féminin, lettre) dent.al.a, dent.al.o; dento-sono
denté dent.iz.it.a; roue dentée dento-roto
dentelé dent.oz.a, dent.et.oza
denteler (transitif) dent.iz.ar, dent.et.iz.ar
dentelle dentelo; mouchoir de dentelle dentela naz-tuko
dentellière dentel.ist.in.o, dentel.if.ist.in.o
dentelure dent.iz.ur.o
denter (transitif) dent.iz.ar
dentier (artific.al.a) dent.ar.o
dentifrice (adjectif, sens masculin) dentifrica, dentifrico
dentiste dent.ist.o
dentition (production) dent.if.o; (résultat) dent.ar.o, dent.if.ur.o
denture dent.ar.o
dénudation nud.ig.o, nud.ig.ur.o; nuda loko
dénuder (transitif) nud.ig.ar (ulo)
dénuer (transitif) privacar; dénué indij.ant.a (ulo); dénué de raison sen-raciona
dénûment indijo, mizero