Linguo internaciona di la delegitaro

(Sistemo Ido)

Vocabulaire français-international

(FRANÇAIS-IDO)

















Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction; fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép. = préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr. = transitif ou intransitif; v. = verbe.

Français-ido

BR
 

Brabant Brabant
bracelet bracelet.o
brachial braki.al.a
brachycéphale (adjectif, sens masculin) brakicefal.a, brakicefal.o
braconnage furte-chaso, furte-chas.ad.o
braconner (intransitif) furte-chas.ar
braconnier furte-chas.ist.o, furte-chas.er.o
bractée brakte.o
brague larja bracho
braguette pantalon-fend.ur.o
brahmane braman.o
brahmanique braman.al.a
brahmanisme braman.ism.o
brai rezin.o
braie(s) bracho
braie (d'enfant) lanj.o
braillard kri.er.o, kri.em.o; klam.ach.er.o, klam.ach.em.o
braillement kri.ad.o, klam.ach.o, klam.ach.ad.o
brailler (intransitif) kri.ad.ar, klam.ach.ar
braîment bram.o, bram.ad.o
braire (transitif) bram.ar
braise brez.o
braiser (transitif) brez.ag.ar, brez-koqu.ar
braisette brez.et.o
braisière brez.uy.o, brez-koqu.il.o; (étouffoir) brez-exting.il.o
bramement bram.o, bram.ad.o
bramer (intransitif) bram.ar
bran (de scie) seg-pulvero; (excrément) feko
brancard (civière) kamil.o
brancard (de voiture) brankard.o
brancardier kamil.ist.o; cheval brancardier kavalo brankard.al.a, brankard.er.o
branchage branch.ar.o
branche branch.o (aussi géométrie, généalogie); (d'une science) fak.o; être comme l'oiseau sur la branche esar ne-stabil.a, esar ne-cert.a
branchement (acte) branch.ig.o; bifurk.o, bifurk.ey.o; (branche) branch.o
brancher (intransitif) perchar (sur brancho); (transitif) pendar de brancho; (faire un branchement) branch.ig.ar
branchette branch.et.o
branchial branki.al.a
branchie branki.o
branchu branch.oz.a
brandebourg frog.o
brandevin brandi.o
brandevinier brandi.if.ist.o, brandi-vend.ist.o
brandillement ocil.o, ocil.ad.o
brandiller (intransitif) ocil.ar; (transitif) ocil.ig.ar
brandilloire ocil.il.o
brandir (transitif) brandis.ar
brandon brand.o; (de paille) palio-fasko
brandonner (transitif) mark.iz.ar per palio-fasko
brandy brandi.o
branle ocilo, impulso; mettre en branle ocil.ig.ar, mov.ig.ar; donner le branle donar impulso (ad)
branle-bas kombato-preparo; (figuratif) tumulto, des-ordino
branlement ocil.ad.o
branler (intransitif) ocilar, shancelar; (transitif) ocil.ig.ar, shancel.ig.ar
branloire (balançoire) baskul.il.o
braque (adj.) brusk.a, sen.reflekt.a
braque (chien) brak.o
braquement apunt.o, apunt.ad.o
braquer (transitif) apunt.ar (ulo, ad)
bras braki.o; les bras m'en tombent me aston.eg.es.as (pri to), me stuporas (pri to); en bras de chemin en jileto; avoir le bras long esar potenta, esar influ.iv.a; bras dessus dessous kun brakii inter-plekt.it.a; à bras le corps embrase; à tour de bras per tota brakio, per tota fort.es.o; demeurer les bras croisés facar nulo, restar inerta; recevoir à bras ouverts kordi.al.e aceptar; avoir quelqu'un sur les bras entratenar ulu, sustenar ulu
brasage braz.o, braz.ad.o
braser (transitif) braz.ar
brasero brez-basino
brasier karbon-fair.o; fair.eg.o
brasillement (scintillement) cintil.if.ad.o, cintil.if.o
brasiller (transitif) brez-koqu.ar; (intransitif, scintiller) cintil.if.ar
brassage bras.ad.o
brassard braki.um.o
brasse (mesure) braco; (nage) brakio-stroko
brassée braki.ed.o
brasser (transitif) bras.ar; (bière) bir.if.ar; (figuratif) preparar, mashinacar
brasserie (fabrique) bir.if.eri.o; (lieu de consommation) bir.eri.o
brasseur bir.if.ist.o; brasseur d'affaires bras.ist.o di aferi
brassière pektor-vest.o
brassin (cuve) bras-kuv.o; (contenu) kuv.ed.o, bras-kuv.ed.o
brasure braz.ad.o, braz.ur.o
bravache (sens masculin) brav.ach.o
bravade defi.o, fanfaron.o; faire bravade à quelqu'un defiar ulu
brave (adjectif, sens masculin) brav.a, brav.o; (honnête) honest.a; brave homme honesta viro; X (sens masculin) brav.o; faux brave falsa bravo, brav.ach.o; mon brave mea kara
brave (honnête) honest.a
braver (transitif) defiar, afrontar; des-prizar, neglijar, mokar
bravo (interjection) brav.e! (sens masculin) aplaudo; (figuratif) aklamo
bravoure brav.es.o; acte de bravoure brava ago; air de bravoure bravurario
brayer (transitif) gudr.iz.ar (ulo)
brayette pantalon-fend.ur.o, bracho-fend.ur.o
break brek.o
brebis muton.in.o; brebis galeuse fug.end.a person.o
brèche brech.o; battre en brèche brech.iz.ar, kanon.ag.ar (ulu, ulo); être toujours sur la brèche esar en konstanta kombato, esar en konstanta laboro
brèche-dent dento-brech.oz.a
bréchet sternum.o
bredouille: renter bredouille retro-venar sen chas.aj.o, retro-venar sen kapt.aj.o, retro-venar sen suceso
bredouillement barbuli.o, barbuli.ad.o
bredouiller (intransitif) barbuli.ar, barbuli.ad.ar
bredouilleur barbuli.ant.o, barbuli.er.o
bref (adjectif) kurt.a; à bref délai pos kurta tempo, balde; soyez bref parolez kurte, parolez koncize, parolez lakonike; (ton, parole) bruska, imper.em.a; (adverbe) kurte, rezume; X (sens masculin, du pape) brev.o; (sens féminin) brève kurta vokalo.
bref (adv.) kurt.e, rezum.e
bref (parole, ton) brusk.a, imper.em.a
brelan (jeu) brelan.o; (tripot) lud.ey.ach.o, ludo-dom.ach.o
breloque berlok.o; battre la breloque divagar
brême brem.o
breneux fek.oz.a, fek.iz.it.a
Brésil Brazili.a
brésiller (intransitif) fend.et.es.ar, pec.et.esk.ar
Bretagne Bretoni.a
bretailler (intransitif) skerm.ad.ar, esar skerm.em.a
bretailleur skerm.ad.er.o, skerm.ad.em.o
brétauder (transitif) mis-tond.ar; (couper les oreilles) orel-tranchar; (châtrer) kastrar
bretelle bretel.o; paire de bretelles bretel.i, bretel-par.o
breteller (transitif) dent.et.iz.ar; (hachurer) hachar
bretteur duel.ist.o, duel.er.o, duel.em.o
breuvage drink.aj.o
brève (s.f.) kurt.a vokal.o
brevet (comm.) patent.o
brevet (diplôme) diplom.o; brevet de capacité atesto pri kapabl.es.o
breveter (transitif) patent.iz.ar
bréviaire breviar.o; (livre favori) kustum.al.a libr.o
bribe pec.et.o, rezidu.o
bric: de bric et de broc pec.op.e, pec.atr.e
bric-à-brac (olda) utensil.ar.o, (olda) mebl.ar.o; marchand de bric-à-brac brokant.ist.o
brick brig.o
bricole (de porte-faix) porto-bretelo; pektor-rimeno; (chose) bagatelo
bricoler (intransitif) brikol.ar, okazion.e o hazard.e labor.ar, labor.ach.ar
bricoleur labor.ach.ant.o, labor.ach.er.o
bride brid.o; bride abattue rapid.eg.e; lâcher la bride à quelqu'un lasar ulu tro libera; tenir la bride haute à quelqu'un duktar ulu severe; la bride sur le cou tote libera; (technique) flanjo
brider (transitif) brid.iz.ar; (réprimer, contenir) brid.ag.ar, repres.ar; (volaille) kun-lig.ar; brider l'âne par la queue komencar per la fino
brider (réprimer, contenir) brid.ag.ar, repres.ar
bridier brid.if.ist.o, brid.ist.o
bridon brid.et.o
brièvement kurte, koncize, rezume
brièveté kurt.es.o; (en paroles) konciz.es.o, lakonik.es.o
brigade brigad.o; général de brigade brigad-generalo; (escouade) esquadro
brigadier (chef d'escouade) esquad.estr.o, kaporalo
brigand rapt.ist.o, rapt.er.o
brigandage rapt.ad.o
brigander (intransitif) rapt.ar, rapt.ad.ar
brigantin brigantin.o
brigantine brig-segl.o
brigue intrig.o, intrig.ad.o
briguer (intransitif) intrig.ar; X (transitif) ambici.ar, solicit.ar (ulo)
brillant (adjectif) bril.ant.a, bril.oz.a (de, pro); (figuratif) splendida, ecelenta; X (sens masculin, qualité) brilo; (diamant) briliant.o (vernis) vernis.o
brillanter (transitif, tailler en brillant) briliant.ig.ar, taliar kom brilianto; (garnir de brillants) briliant.iz.ar; style brillanté stilo bril.ant.a
briller (intransitif) bril.ar (de, per)
brimade probo-molesto
brimbale (pump.il-)lever.o
brimbalement ocil.o, ocil.ad.o, ocil.ig.o
brimbaler (intransitif) ocil.ar; (transitif) ocil.ig.ar
brimborion bagatel.o
brimer (transitif) (prob.o-)molest.ar
brin (d'herbe) stip.et.o; (rejeton) sproso; un beau brin de fille bel-kreska yunino; (d'une corde) brino
brin (rejeton) spros.o
brinde tost.o
brindille stip.et.o, branch.et.o
bringuebale = brimbale
brio anim.es.o, fair.o; avec brio fair.oz.e, anime, vivace
brioche brioch.o; (bévue) kulp.o, mis-ag.o
brique (sens féminin) brik.o; en brique ek briki; (adjectif, couleur) brik.e.a
briquet fairo-stalo; (en général, allumoir) acend.il.o
briquetage konstrukt.ur.o ek briki; brik-imit.ur.o
briqueté konstrukt.it.a ek briki; imit.ant.a la brik.i
briqueter (transitif) imit.ar brik.i (sur ulo)
briqueterie brik.if.eri.o
briquetier brik.if.ist.o
briquette brik.et.o; karbon-briko
bris rupt.o, rupt.ad.o, rupt.es.o
brisant (écueil) brizant.o; (lame) spum.if.ant.a ond.eg.o
brise vent.et.o, briz.o
brise-bise junto-kovr.il.o; (rideau court) kurten.et.o
brisées (au sens propre) signo-branchi; (au sens figuré) traci, pazi
brise-glace glacio-rupt.il.o
brise-lames ond.eg-rupt.il.o
brisement rupt.o, rupt.es.o
brise-mottes glebo-rupt.il.o
briser (transitif et intransitif, sens propre et figuré) rupt.ar; brisons là ni cesez, ni haltez
brise-tout (sens masculin) omno-rupt.er.o
briseur rupt.ant.o, rupt.er.o, rupt.em.o
brisure rupt.ur.o; (articulation) artiko
britannique britani.ana
broc krug.o (lign.a, stan.a)
brocantage, brocante brokant.o, brokant.ad.o
brocanter (transitif) brokant.ar
brocanteur brokant.ist.o, brokant.er.o
brocard moko, insult.em.a joko
brocarder (transitif) mok.ar, mok.ad.ar
brocardeur mok.ant.o, mok.er.o, mok.em.o
brocart brokat.o
brocatelle brokatelo
brochage (étoffe) reklam.ad.o; (livre) brosh.ad.o
broche (bijou) broch.o
broche (fausset) stop.o-stift.o
broche (fuseau) spindel.o
broche (tige) spis.o; mettre à la broche spis.ag.ar (ulo)
brochée spis.ed.o
brocher (transitif, étoffe) rekam.ar; broché d'or rekam.it.a per oro; (livre) broshar; X (intransitif: produire des pousses) burjon.if.ar; brochant sur le tout tra-ir.ant.a l'ensemblo, super la sumo
brocher (livre) brosh.ar
brochet luci.o
brocheter (transitif) spis.et.ag.ar (ulo), spis.ag.ar (ulo)
brocheton luci.et.o
brochette spis.et.o; élever à la brochette nutrar per baston.et.o
brocheur (étoffe) rekam.ist.o; (livre) brosh.ist.o
brochure (acte de brocher) brosh.ad.o; (livre) brosh.ur.o; (étoffe) rekam.ur.o
brocoli brokoli-kaul.o
brodequin bot.et.o, mi-bot.o; (supplice) torment.o-bok.o
broder (transitif, sens propre) brod.ar; (sens figuré, récit) ornar, ampl.ig.ar
broderie (au sens propre) brod.ad.o, brod.ur.o; (au sens figuré) orn.ur.o, ampl.ig.ur.o
brodeur brod.ist.o, brod.er.o
broiement tritur.ad.o
brome brom.o
bronchade, bronchement mis-pazo
bronche bronki.o
broncher (intransitif) mis-paz.ar, fal.et.ar; (bouger) mov.et.ar; (au sens figuré) kulpar, faliar
broncher (bouger) mov.et.ar
broncher (figuré) kulp.ar, fali.ar
bronchial, bronchique bronki.al.a
bronchite bronkit.o
bronzage bronz.iz.o, bronz.ur.o
bronze bronz.o; de bronze bronza; coulé en bronze bronze gis.ig.ita
bronzer (transitif) bronz.iz.ar; (brunir) brun.ig.ar; (noircir: cuir) nigr.ig.ar; (au sens figuré: endurcir) hard.ig.ar
bronzier (bronzo-)gis.ist.o
brossage bros.ad.o
brosse bros.il.o; coup de brosse broso; brosse à dents dento-bros.il.o; brosse à habits vesto-bros.il.o; (pinceau) krin-pinsel.o; cheveux en brosse brosil.atr.a har.ar.o
brosser (transitif) bros.ar; se brosser les cheveux brosar sua hari; (peindre) pinsel.ag.ar (ulo)
brosserie bros.il.if.eri.o
brosseur bros.ist.o; (ordonnance) ordonanco
brossier bros.il.ist.o
brou (de noix) bru.o; (liqueur) bru-liquor.o
brouet sup.o
brouette bruet.o
brouettée bruet.ed.o
brouetter (transitif) bruet.ag.ar, bruet-port.ar (ulo)
brouetteur bruet.ist.o
brouhaha bruis.o, tumult.o
brouillamini konfuz.eg.es.o, konfuz.eg.aj.o; pelmelo
brouillard nebul.o; il fait du brouillard nebulas; temps de brouillard nebul.oz.a vetero; (brouillon) klado; (registre) klad-libro; (papier) absorb.iv.a papero
brouillard (faire du) nebul.ar
brouillasse nebul-pluvo
brouillasser (verbe impersonnel) nebul-pluv.ar
brouille des-konkord.o, des-konkord.esk.o
brouiller (mêler) mix.ar; oeifs brouillés mix.it.a ovi
brouiller (troubler) konfuz.ig.ar; (mettre en désordre) des-ordin.ar; (désunir) des-union.ar, des-konkord.ig.ar; se brouiller konfuz.esk.ar; (personne) des-konkord.esk.ar (kun); être brouillé (avec quelqu'un) des-konkordar (kun ulu)
brouillerie des-konkordo
brouillon (adjectif, sens masculin) des-ordin.er.a, des-ordin.er.o; (écrit) klad.o
brouillonner (intransitif) klad.if.ar
brouir (transitif) brul.ar
brouissure (état) brul.es.o; (chose) brul.aj.o
broussaille (dorn.oz.a) busho
broussailleux bush.oz.a, dorn.oz.a
brousse bush-ar.o, bush.ey.o, bush-land.o
broutement pastur.o, pastur.ad.o
brouter (transitif) pastur.ar (ulo)
broutille (pousse) spros.et.o; (au sens figuré) bagatelo
broyage tritur.ad.o
broyer (transitif) tritur.ar; (piler) pistar; broyer du noir sinkar en melankolio
broyer (piler) pist.ar
broyeur tritur.ist.o, tritur.er.o
bru bo-fili.in.o
bruant emberiz.o
bruine (kolda) pluv.et.o
bruiner (verbe impersonnel) plu.et.ar (kold.e)
bruire (intransitif) bruis.ar; faire bruire bruis.ig.ar
bruissement bruis.o, bruis.ad.o
bruit bruis.o; pas de bruit nula bruiso; à petit bruit silence; faire du bruit bruisar; (rumeur) rumoro; il n'est bruit que de cela on parolas nur pri to.
brûlant brul.ant.a; (très chaud) varm.eg.a; (au sens figuré) ardor.ant.a (de)
brûlé (adjectif) brul.it.a; cerveau brûlé cerebro ne-sana; X (sens masculin) brul.es.o, brul.aj.o; sentir le brûlé odorar bruleso.
brûlement brul.o, brul.ad.o
brûle-parfum parfum-brul.il.o
brûle-pourpoint (à) subite, surprize, bruske
brûler (transitif) kombust.ar, brul.ar (ulo); brûler une étape omisar un etapo, supresar un etapo; brûler la politesse à quelqu'un livar ulu ne-polite; brûler le pavé rular rapidege, kurar rapidege; brûler les planchers plear kun ardoro, plear kun fairo; X (intransitif) brular, kombustar; le torchon brûle la ge-spozi des-konkordas; brûler du désir de ardorar del deziro
brûlerie distil.ey.o, brandi.if.ey.o
brûle-tout kandel-brul.il.o
brûleur (appareil) brul.il.o
brûleur (distillateur) distil-ist.o, -er.o; brûleur de planches fair.oz.a aktoro
brûloir (à café) (kafe-)rost.il.o
brûlot (bateau) brul-navo; (eau de vie) brul.it.a brandio
brûlure brul.ur.o, brul-vund.ur.o
brumal vintr.al.a
brume nebul.o; il y a de la brume nebulas
brumeux nebul.oz.a, nebul.atr.a
brun (adjectif) brun.a; brun clair klar-brun.a; (sens masculin, homme) brun.ul.o; (couleur) brun.es.o, brun.aj.o
brunâtre (adjectif) brun.atr.a
brune (sens féminin: femme) brun.in.o; (crépuscule) krepuskulo
brunette brun.et.in.o
brunir (intransitif) brun.esk.ar; X (transitif) brun.ig.ar; (technique) brunis.ar
brunir (techn.) brunis.ar
brunissage brunis.ad.o
brunissement brun.ig.o, brun.esk.o
brunisseur brunis.ist.o
brunissoir brunis.il.o
brunissure brunis.ur.o
brusque brusk.a; (personne) impetu.oz.a
brusque (pers.) impetu.oz.a
brusquer (transitif: quelqu'un) traktar (ulu) krude, traktar (ulu) ne-polite; (quelque chose) hast.ig.ar, rapid.ig.ar (ulo)
brusquerie brusk.es.o, brusk.aj.o
brut (homme, bête) brut.a
brut (matière) krud.a
brut (poids) kun-tar.a; X (sens féminin)brute (au sens propre et figuré) bruto
brutal (adjectif, sens masculin) brut.al.a, brut.al.o
brutaliser (transitif) brut.al.e traktar, violentar (ulu)
brutalité brut.al.es.o, brut.al.aj.o
brute (pr. et fig.) brut.o
bruyant (personne) bruis.ant.a, bruis.em.a; (chose) bruis.oz.a
bruyère eriko; (terrain) erik.ey.o
buanderie lesiv.ey.o
buandier lesiv.ist.o
bubale bubal.o
bubon bubon.o
bubonique bubon.al.a, bubon.oz.a
buccal bok.al.a
bûche leni.o; (au sens figuré: personne) stupido
bûcher (sens masculin: remise à bois) lign.ey.o; (tas de bois) rog.o
bûcher (transitif) hak.ar, fend.ar; (intransitif, familier) labor.eg.ar
bûcheron hak.ist.o
bûchette leni.et.o
bucolique (sens féminin) bukoliko; (adjectif) bukolik.al.a
budget budjet.o
budgétaire budjet.al.a
buée vapor.o, kondens.ur.o
buffet (meuble) plad-mobl.o
buffet (restaurant) bufet.o
bufettier bufet.ist.o
buffle bufalo; (cuir) bufal-ledro
buffleterie ledr.aj.o
buffleteur ledro-labor.ist.o
buffletin, bufflon bufal-yuno
bugle bugl.o
buis piquant rusk.o
buis (arbre) bus.o
buis (bois) bus-lign.o; en buis bus-ligna; buis piquant rusko
buissaie bus.ey.o, bus-bosko
buisson bush.o; trouver buisson creux faliar la vido (au sens propre et figuré); battre les buissons explorar la bushi; buisson d'écrevisses piramido de kankri
buissonnaie bush.ey.o
buissonneux bush.oz.a, bush.atr.a
buissonnier bush.al.a; faire l'école buissonnière fugar la skolo, desertar la skolo
bulbe bulb.o; bulbe pileux pilo-bulbo
bulbeux bulb.oz.a, bulb.atr.a
Bulgarie Bulgari.a
bulle (de gaz) bul.o
bulle (papale) bul-letr.o
bulletin (billet) biliet.o
bulletin (périodique) buletin.o
buraliste kontor.ist.o
bure (étoffe) burel.o; (puits de mine) min-puteo, shakto
bureau de change kambi.o-kontor.o; bureau de poste posto-kontoro; bureau de placement employo-kontoro; chef de bureau kontor.estr.o; employé de bureau kontor.ist.o; (personnel) kontor.ist.ar.o; (d'une société, d'une assemblée) ofic.ist.ar.o
bureau (administration) kontor.o
bureau (chambre) skrib.o-chambr.o
bureau (meuble) skrib.o-tabl.o
bureaucrate burokrat.o
bureaucratie burokrat.ism.o, burokrat.ar.o
burette flakon.o; (technique) buret.o
burette (technique) buret.o
burgrave burgrav.o
burin (de graveur) grab.il.o, stilo; (ciseaux à froid) cizel.il.o
buriner (transitif: graver) grab.ar
burlesque (adjectif) burleska; (sens masculin) burlesk.aj.o, (lo) burleska
burnous burnus.o
busard buzard.o
busc busk.o
buse (oiseau) buz.o
busquer (transitif, garnir d'un busc) busk.iz.ar; (courber) kurv.ig.ar; busqué kurva, konvexa
buste (tous sens) bust.o
but (au sens propre et figuré) skop.o; dans le but de kun la intenco, kun la deziro; de but en blanc subite, quik, bruske
butée (de pont) abutment.o
butée (mécanique) but.il.o
buter à quelque chose, se obstin.ar pri ul.o
buter (intransitif) but.ar (kontre ulo)
buter (transitif) shok.ar (ulu, ulo)
butin spoli.ur.o, rapt.aj.o, rekolt.aj.o
butiner (transitif) rapt.ar, rekolt.ar; butiner les fleurs marodar sur la flori
butineur spoli.ant.o, spoli.er.o; marod.er.o
butoir (chemin de fer) but-bufr.o, but.il.o
butor (au sens figuré: homme) stupid.o, grosier.o
butor (zoologie) butor.o
butte kolin.et.o; butte de tir skopo-terpleno; être en butte à esar skopo di...
butter (intransitif: terre) but.ar (sur, kontre)
butter (plante) amas.iz.ar
butter (transitif: terre) amas.ig.ar
buttoir but.il.o
butyreux butr.atr.a
buvable (adjectif et sens masculin: papier) absorb.iv.a papero, absorbo-papero; (sous-main) skrib-kuseno; (portefeuille) portfolio.
buverie drink.ach.ad.o, drink.ad.o
buvetier tavern.estr.o
buvette drink.eri.o, taverno
buveur drink.ant.o, drink.er.o, drink.em.o
buvoter (intransitif) drink.et.ar, drink.ad.ar, drink.et.ad.ar
byssus bis.o
byzantin (adjectif) bizanc.al.a. bizanc.atr.a; (sens masculin) bizanc.an.o; (figuratif) bizantin.a, bizantin.o
byzantinisme bizantin.es.o, nizantin.ism.o