Make your own free website on Tripod.com

Linguo internaciona di la delegitaro

(Sistemo Ido)

Vocabulaire français-international

(FRANÇAIS-IDO)
 
 

Les abbréviations incluent:
adj. = adjectif; adv. = adverbe; conj. = conjonction; fig. = figuratif; intr. = intransitif; n. = nom; prép. = préposition; pron. = pronom; tr. = transitif; tr./intr. = transitif ou intransitif; v. = verbe.

Français-ido

A

à (préposition: but de l'action, direction, lieu où l'on va) ad, a; aller à l'église irar a la kirko; parler à quelqu'un parolar ad ulu; tirer à soi tirar a su; X (appartenance) di; ce chien est à moi ta hundo esas < di me < mea; ce livre est à votre père ta libro es di vua patro; X (après) pos; payable à trente jours pag.ebla pos tria-dek dii; X (auprès) apud; il se tient à la porte il stacas apud la pordo; X (avec) kun; mêler l'eau au vin mixar aquo kun la vino; omelette au lard omleto kun lardo; panier à anse korbo kun anso; X (à cause de) pro; à défaut de pro manko di; X (destination) por; acheter un jouet à un enfant komprar lud.ilo por infant.o; à dire vrai por dicar ver.ajo; à jamais, à perpétuité por sempre; à ta santé por tua san.eso; à tout hasard por omna < hazardo <kazo; X (éloignement) de; à ce point de vue de ta vid-punto; acheter du drap à un marchand komprar drapo de vend.isto; arracher à la mort arachar de la morto; X (extraction) ek; puiser de l'eau à une source cherpar aquo ek fonto; X (instrument) per; à la pelle per shovelo; à petit feu per lenta fairo; X (jusqu'à) til; à demain til morge; aimer à la folie amar til fol.eso; de Paris à Lyon de Paris til Lyon; de quatre à six de quar til sis (kloki); X (lieu) en; conseiller à la cour konsil.isto en la korto; je suis à Paris me esas en Paris; jeter au feu jetar (ad) en la fairo; parler à l'oreille parolar en la orelo; X (par) da; c'est mal à vous esas mala ago da vu; faire voir sa maison à un ami igar sua domo vid.esar da amiko, igar amiko vidar sua propra domo; X (pendant) dum; au déjeuner dum la dejuno; X (prix) po; au prix coûtant po la kusto-preco; cigares à dix centimes sigari po dek centimi; X (situation précise) ye; à ces mots ye ca vorti; à dix mètres de moi ye dek metri de me; à l'heure ye la (justa) horo; à mon tour ye mea foyo; esas > venis > mea foyo; nez à nez facio ye facio; à midi ye la di-mezo; X (contiguïté) an; assis à table sidanta an la tablo; pendu au mur pendita an la muro; frapper à la porte frapar an la pordo; X (suivant) segun; à la mode segun-moda; à mon avis segun mea opiniono; juger l'ouvrier à l'oeuvre judikar la labor.isto segun lua laboro; X (au sujet de) pri; pensez à moi pensez pri me; X (sur) sur; être à cheval esar > sidar > sur kavalo; X (temps) en, lor; au temps jadis en l'olima tempo; à sa mort lor lua morto; c'est à qui travaillera le moins to esas konkurso, pri qua laboros minime; X (avec un nom de nombre ou quantité) à la douzaine dekedu.ope; (voiture) à l'heure hor.op.a, hor.op.e; mot à mot vort.op.e; pas à pas paz.op.e; petit à petit, peu à peu pok.op.e; trois à trois tri.op.e; ils sont venus à trois ili venis trie; X (traduction par un adjectif, un adverbe ou un gérondif) aux yeux bleus blu-okula, kun blua okuli; voiture à deux chevaux du-kavala veturo; grâce à Dieu danke Deo; à ce spectacle spekt.ante to; à sa vue vid.ante lu; à vaincre sans péril vink.ante sen danjero; fuir à la nage nat.ante fugar; laid à faire peur pavor.ig.iv.e leda; X (traduction par un composé) salle à manger manjo-chambro; tabac à fumer fum-tabako; X (avant un infinitif: par affixe) à marier mariaj.enda; je n'ai rien à faire me havas nulo fac.enda; maison à vendre domo vend.ebla; j'ai à manger me havas < ulo manj.enda, < manj.ajo; verser à boire varsar drink.ajo; X (sans affixe) à l'en croire se on kredus lu; c'est à devenir fou to igus (ulu) divenar fola; c'est à vous à parler ad vu apartenas parolar, esas vua foyo parolar; vous n'avez qu'à parler vu devas nur parolar; X (non traduit) habitué à mentir kustum.anta mentiar; à l'instant quik; à la place de vice; à ta place vice tu; à tout prendre ensemble, rezume; à tout le moins, au moins adminime; (tout) au plus admaxime; au plus vite maxim rapide; tout à l'heure (tre) balde
abaisse bazo-krusto
abaisse-langue lang-abas.ilo
abaissement abas.es.o, bas.ig.o, depreso; (figuratif) bas.ig.o, humil.igo, des-nobl.ig.o
abaisser (transitif: faire descendre) abasar; (rendre moins haut) (plu-) bas.igar, depresar; (diminuer) diminutar; (figuratif: humilier) bas.igar, des-nobl.ig.ar, sham.ig.ar; (technique) abaisser un chiffre sub-poz.ar cifro; abaisser une perpendiculaire trasar perpendiklo; s'abaisser bas.esk.ar, diminutar su, humil.esk.ar
abaisseur abas.ant.a, abas.iv.a
abajoue vang.eg.o, vango-sako
abalourdir (transitif) stupid.ig.ar
abalourdissement (acte) stupid.ig.o; (état) stupidig.es.o
abandon (acte) abandon.o; (état) abandon.es.o; à l'abandon abandon.it.e; un aimable abandon agreabla sen-jen.es.o
abandonnement abandon.o, abandon.es.o
abandonner (transitif) abandonar; (renoncer à) renunc.ar (ulo); (quitter) liv.ar; (déserter) desertar; s'abandonner abandonar su; (figuratif) ne jenar su, lax.esk.ar
abaque (mathématiques, architecture) abako
abasourdir (transitif) surd.ig.ar, stupid.ig.ar, surpriz.eg.ar
abatage abat.o, abat.ad.o; (d'animal) bucho; (de navire) kusho
abâtardi degener.int.a
abâtardir (transitif) degener.ig.ar; (figuratif) des-nobl.ig.ar; s'abâtardir degenerar, des-nobl.esk.ar
abâtardissement degener.o, degener.ad.o; (figuratif) des-nobl.esk.o
abatis (d'arbre, etc.) abat.aj.o, abat.aj.ar.o; (de volaille) abatiso
abat-jour para-lumo
abat-son son-reflekt.il.o
abattant (de table) klapo
abattement (physiquement) abat.es.o; (moralement) depres.es.o
abatteur abat.ist.o
abattoir buch.ey.o
abattre (transitif: physique) abatar; (un animal, une bête): buchar; abattre de la besogne rapide laborar; à bride abattue kun brido laxa, rapid.eg.e; abattre le vent ces.ig.ar la vento; (coucher) kushar; abattre les cartes pozar la karti; (figuratif, moralement) s'abattre falar, lasar su falar (sur...)
abat-vent para-vento
abat-voix voco-reflekt.il.o
abbatial abad.al.a, abad.ey.al.a
abbaye abad.ey.o
abbé abad(ul)o
abbesse abad(in)o
abcéder (intransitif) pus.if.ar, abces.esk.ar
abcès abceso
abdication abdiko
abdiquer (transitif) abdikar (ulo); (renoncer) renuncar (ulo)
abdomen ventro; (scientifique) abdomino
abdominal ventr.al.a; (scientifique) abdomin.al.a
abducteur abduktanta, abduktiva
abduction abdukto; faire un mouvement d'abduction abduktar (ulo)
abécédaire (sens masculin) alfabet-libro
abecquer (transitif) en-bek.ig.ar (ulo), bek-nutr.ar (ulu)
abée sluzo di muel.il.o
abeille abelo; abeille reine abel.ino; nid d'abeilles vabo
aberrant aberac.ant.a, aberac.iv.a
aberration (astronomie, physique) aberac.o; (figuratif) deviaco, iluziono, divag.o, divag.ad.o; aberration du goût korupt.es.o > pervers.es.o > di gusto
aberrer (intransitif) erorar, divagar
abêtir (transitif) stupid.ig.ar; s'abêtir stupid.esk.ar
abêtissement (acte) stupid.ig.o; (devenir) stupid.esk.o
abhorrer (transitif) hororar, abominar
abîme (sens propre et figuré) abismo
abîmer (transitif) en-abism.ig.ar, precipit.ar; (figuratif) dronar; (fam.: endommager) domaj.ar; s'abîmer dron.es.ar, sinkar; (vulgaire) domaj.es.ar
ab-intestat intestata (hered.ant.o)
ab-irato en iraco, pro iraco
abject abjekta
abjection (état) abjeckt.es.o; (chose) abjekt.aj.o
abjuration abjuro
abjurer (transitif: sens propre et figuré) abjurar
ablatif ablativo
ablation de-sek.o; (médecine) ablaciono
ablégat ablegato
ablette ableto
ablution (médecine, religion) abluciono
abnégation abnego; faire abnégation de abnegar (ulo)
aboi aboyo; aux abois akul.it.a
aboiement aboy.o, aboy.ad.o
abolir (transitif) abolisar
abolissable abolis.ebl.a, abolis.ind.a, abolis.end.a
abolissement, abolition (action) aboliso; (état) abolis.es.o
abolitionnisme abolis.ism.o
abolitionniste abolis.ism.an.o
abominable abomind(ind)a
abomination (sentiment) abomino; (objet) abomin(ind)ajo; avoir en abomination abominar (ulu, ulo)
abominer (transitif) abominar
abondamment abunde
abondance abundo; (fam.) dilut.ur.o; parler d'abondance flu.ant.e parolar; en abondance abund.ant.e
abondant abund.ant.a; (riche en) richa (de); orateur abondant oratoro < parol.em.a < parol-richa
abonder (intransitif: être abondant) abundar; (avoir abondamment) esar < richa < richega (de), havar abunde (ulo); (produire abondamment) produktar abunde; abonder dans le sens de quelqu'un aprobar varme ulu
abonné (sens masculin) abon.ant.o, abon.int.o
abonnement abono; prix d'abonnement abon-preco
abonner (transitif) abon.ig.ar (ulu); abonner (s') abonar (jurnalo); (fam.) être abonné aux déceptions kustumar la decepti
abonnir (transitif: rendre bon) bon.ig.ar; X (intransitif: devenir bon) bon.esk.ar
abonnissement (acte) bon.ig.o; (devenir) bon.esk.o
abord (acte) abordo; (lieu) cirkum.aj.o; (tout) d'abord un.esm.e, komence; au premier abord, de prime abord, dès l'abord unesma-vide, ye l'unesma vido
abordable (sens propre et figuré) abord.ebl.a, aces.ebl.a
abordage abordo; monter à l'abordage asaltar (navo) per abordo; (collision) koliziono
aborder (transitif) abordar; (l'ennemi) atakar, kontakt.esk.ar; (un sujet) trakt.esk.ar; s'aborder inter-abordar
abordeur abord.ant.a, abord.int.a
aborigène (adjectif) aborijen.a; (sens masculin) aborijen(ul)o
abornement limit.iz.o, termin.iz.o
aborner (transitif) limit.iz.ar, termin.iz.ar
abortif abort.al.a; (qui fait avorter) abort.ig.ant.a, abort.ig.iv.a; (sens masculin) abort.ig.iv.o, abort.ig.il.o
abouchement konfer.ig.o, komunik.ig.o
aboucher (transitif) konfer.ig.ar, relat.ig.ar (ulu, kun ulu); (des artères) komunik.ig.ar, juntar
aboulie sen-vol.es.o, abulio
about extrem.aj.o
aboutage fix.ig.o di extrem.aj.i
abouter (transitif) bute < pozar <juntar
aboutir (intransitif) abutar (ad); (figuratif) rezultar, sucesar, finar (per)
aboutissant abut.ant.a, abut.int.a; les tenants et aboutissants la lateral ed extrema vicini; (figuratif) l'apud.aj.i ed abut.aj.i
aboutissement abuto
aboyer (intransitif) aboyar
aboyeur (adjectif) aboy.em.a; (sens masculin) aboy.ant.o, aboy.er.o
abracadabrant stranj.eg.a, absurda, fola
abrasion skrapo, for-skrapo
abrégé abrevi.ur.o; (résumé) rezumo; (livre) epitomo; en abrégé abrevie
abrégement abrevio, abrevi.ad.o
abréger (transitif: durée et étendue) kurt.ig.ar; (littérairement) abreviar, rezumar; s'abréger kurt.esk.ar, abrevi.es.ar
abreuvage, abreuvement drink.ig.o
abreuver (transitif) drink.ig.ar; (remplir, rassasier) saturar; (imbiber) imbibar; s'abreuver de saturar su (per ulo), drink.eg.ar, drink.ad.ar (ulo)
abreuvoir drinko-loko, drink.ey.o
abréviateur (sens masculin) abrevi.ant.o, abrevi.er.o
abréviatif abrevi.ant.a, abrevi.al.a, abrevi.iv.a
abréviation (action) abrevi.o, abrevi.ad.o, abrevi.ur.o
abri shirm.il.o, shirm.iv.o; à l'abri du feuillage shirm.at.a da la foli.ar.o; à l'abri du vent shirmata kontre la vento
abricot abrikoto
abricotier abrikot.ier.o
abriter (transitif) shirmar (ulu, ulo, kontre); s'abriter shirmar su
abrogation abrogo
abrogeable abrog.ebl.a
abroger (transitif) abrogar
abrupt (sens propre et figuré) abrupta
abruti brut.atr.a, stupida
abrutir (transitif) brut.ig.ar, stupid.ig.ar, fol.ig.ar
abrutissement (action) brut.ig.o, stupid.ig.o; (devenir) stupid.esk.o; (état) stupid.es.o
abscisse abciso
abscission de-trancho
absence absent.es.o; (manque) mank.o; absence d'esprit distrakt.es.o
absent (adjectif) absenta (de); (distrait) distrakt.it.a; (sens masculin) absento
absenter (s') absent.esk.ar (de)
abside apsido
absinthe (plante) absinto; (liqueur) absinto-liquoro
absinthé absint.oz.a, absint.iz.it.a
absinthique absint.al.a, absint.oz.a
absinthisme absint.ism.o
absolu (adjectif) absoluta; (caractère) ne-flex.ebl.a, ne-ced.em.a, ne-koncili.em.a; (ablatif) separ.it.a; (alcool) pura; X (sens masculin) absoluto
absolument absolute, komplete, perfekte, tote
absolution absolvo
absolutisme absolut.ism.o
absolutiste absolut.ist.o
absolutoire absolv.ant.a, absolv.al.a
absorbant (adjectif) absorb.iv.a; (sens masculin) absorb.iv.o
absorber (transitif) absorbar; (prendre complètement) konsumar; s'absorber sinkar, dron.es.ar (en)
absorption (action) absorb.o; (état) absorb.es.o
absorptivité absorb.iv.es.o
absoudre (transitif) absolvar (ulu, de, pri); (figuratif) pardonar
absoute absolv-imploro
abstème vin-absten.ant.a
abstenir (s') de abstenar (ulo)
abstention absteno
abstentionniste absten.ant.o, absten.er.o; (vote) ne-vot.ant.o, vot-absten.ant.o
abstergent absters.ant.a, absters.iv.a
absterger (transitif) absters.ar
abstersif absters.iv.a
abstersion absterso
abstinence (acte) absteno; (habitude) absten.em.es.o; (religion) abstinenco; faire abstinence abstinencar
abstinent (adjectif) absten.ant.a, absten.em.a; (sens masculin) absten.ant.o, absten.er.o, absten.em.o
abstracteur abstrakt.ant.o, abstrakt.er.o
abstraction (action) abstrakt.o, abstrakt.ad.o: (chose, idée) abstrakt.ur.o, abstrakt.aj.o; faire abstraction de abstrakt.ar (ulo); faire abstraction de abstrakt.ant.e (ulo)
abstraire (transitif) abstrakt.ar; s'abstraire de ne egardar, neglijar (ulo)
abstrait abstrakt.at.a, abstrakt.it.a; (science) abstrakt.al.a; (esprit) abstrakt.em.a; (abstrus) abstruz.a; X (sens masculin) abstrakt.aj.o
abstrus abstruza
absurde absurda; prouver par l'absurde pruvar per absurd.aj.o
absurdité (qualité) absurd.es.o; (chose) absurd.aj.o
abus (mauvais usage) mis-uzo; (usage excessif) tro-uzo; (mauvaise coutume) mala kustumo; faire abus de: voir abuser
abuser (de) (intransitif) misusar, tro-uzar (ulo); (faire violence) violentar (ulu); X (transitif) trompar, eror.ig.ar; s'abuser iluzionar
abusif mis-uz.al.a, tro-uz.al.a; (figuratif) tromp.iv.a, eror.ig.ant.a; privilège abusif kontre-yura privilejo
acabit qual.es.o, speco, sorto
acacia akacio; faux acacia robinio
académicien akademi.an.o
académie akademio; (étude de nu) nud-desegno, plastik.al.a desegn.o
académique akademi.al.a; (plastique) plastik.al.a
acagnarder (transitif) indolent.ig.ar; s'acagnarder indolent.esk.ar
acajou mahagono; d'acajou mahagona
acanthe akanto; feuille d'acanthe akanto-folio
acare akaro
acariâtre akra-humora; (femme) meger.a, meger.atr.a
acarien, acarus akaro
acaule sen-stipa
accablant opres.ant.a, charj.eg.ant.a, pres.eg.ant.a
accablement (acte) opreso, pres.eg.o; (état) opres.es.o, charj.eg.es.o, pres.eg.es.o
accabler (transitif) opresar, charj.eg.ar, pres.eg.ar
accalmie kalm.esk.o, kalma intervalo
accaparement (action) akapar.o; (état) akapar.es.o
accaparer (transitif) akapar.ar
accapareur akapar.ant.o, akapar.er.o, akapar.ist.o
accéder (intransitif) acesar (ulo); (adhérer, acquiescer) asentar, konsentar (ulo)
accélérateur aceler.ant.a, aceler.iv.a, aceler.em.a; (sens masculin) aceler.il.o
accélération aceler.o, aceler.ad.o
accéléré aceler.at.a, aceler.it.a; pas accéléré rapida marcho
accélérer (transitif) aceler.ar; s'accélérer aceler.es.ar
accent acento; (ton) tono; (prononciation) pronunco; (son) sono; (signe orthographique) super-signo; (figuratif, pluriel) soni, tono, expreso
accentuation acent.iz.o, acent.ado, acent.uro; (figuratif) plu-fort.ig.o
accentuer (transitif: parole) acent.iz.ar; (écriture) super-sign.iz.ar; (figuratif) plu-fort.ig.ar, emfaz.ar; s'accentuer plu-fort.esk.ar
acceptable acept.ebl.a, konsent.ebl.a
acceptant acept.ant.o (di trato)
acceptation acepto
accepter (transitif) aceptar; (consentir) konsentar (ulo)
accepteur (de traite) acept.ant.o
acception (distinction) distingo, egardo; (signification) senco, signifiko; faire acception de personnes egardar la personi
accès (aussi médecine) aceso; avoir accès à acesar (ulo); d'un accès facile facile aces.ebl.a
accessibilité aces.ebl.es.o
accessible aces.ebl.a
accession aceso; (action d'ajouter) ad-junto; (acquiescement) asento
accessit acesito
accessoire (adjectif): acesora; X (sens masculin) acesor.o, acesor.aj.o
accident (sens vulgaire et philosophique) acidento; (événement) evento; accident de terrain gib.o, sali.aj.o, ne-plan.aj.o; (de musique) alter.il.o; causer un accident acident.ar; victime d'un accident acident.it.a, acident.it.o
accidenté acident.oz.a; (terrain) ne-plana, obstakl.oz.a; (vie) aventur.oz.a; (ouvrier) acident.it.a, acident.it.o
accidentel acident.a, acident.al.a
accise aciz.o
acclamateur aklam.ant.o, aklam.er.o
acclamation aklam.o, aklam.ad.o
acclamer (transitif) aklamar
acclimatation aklimat.o, aklimat.ad.o, aklimat.es.o; jardin d'acclimation aklimat.al.a gardeno
acclimatement aklimat.es.o
acclimater (transitif) aklimat.ar (ad); s'acclimater aklimat.esk.ar (ad)
accointance familiar.es.o; intim.es.o
accointer (s') familiar.esk.ar, intim.esk.ar (kun)
accolade (acte) embraco; donner l'accolade à embracar (ulu); (typographie) embrac.il.o
accoler (transitif) embracar; (lier) kun-lig.ar; kun-junt.ar (paralele, laterale)
accolure lig.il.o
accomodable koncili.ebl.a, aranj.ebl.a
accomodage aranjo, preparo
accomodant koncili.em.a, transakt.em.a
accomodation (technique) akomod.o, akomod.ad.o
accomodement koncilio, transakto; (tendance) koncili.em.es.o; faire un accomodement transaktar (kun ulu)
accommoder (transitif, technique) akomodar; (rendre propre à) apt.ig.ar; (arranger une affaire) aranjar; (mettre d'accord) konciliar, transakt.ig.ar; (un mets) aranjar, preparar; accommoder quelqu'un de toutes pièces lacerar ulu; (satisfaire, convenir) konvenar, komod.es.ar (ad ulu); s'accommoder (se mettre d'accord) inter-konsentar (kun ulu); (s'adapter) adaptar su (ad); (se contenter de) saci.es.ar (da)
accompagnateur akompan.ant.o
accompagnement akompan.o, akompan.ad.o; akompan.ur.o
accompagner (transitif, aussi en musique) akompanar; fièvre accompagnée de délire febro kun deliro; (convenir à) konvenar ye; s'accompagner au piano akompanar su per piano
accompli tote fac.ita; par-fin.it.a, plen.ig.it.a; fait accompli fakto event.int.a; (parfait) perfekta, ecel.ant.a; (complet) plena, kompleta
accomplir (transitif) finar, par-finar, plen.ig.ar, real.ig.ar, perfekt.ig.ar, par-facar; (une promesse) satisfacar; (un devoir) exekutar; s'accomplir real.ig.es.ar
accomplissement plen.ig.o, real.ig.o
accord (de personne) konkordo; (convention) inter-konsento; d'un commun accord per inter-konsento; être d'accord inter-konkordar; tomber d'accord (inter-) konsentar; mettre d'accord konkord.ig.ar, konsent.ig.ar; (grammaire, musique) akordo; frapper un accord son.ig.ar akordo; tenir l'accord konservar la just.es.o; mettre d'accord akord.ig.ar; (figuratif au pluriel; des accords) soni, melodio, harmonio
accordable grant.ebl.a
accordailles fianc.o, fianc.ad.o, fianc.es.o
accordée fianc.it.in.o
accordéon akordeono
accorder (transitif, mettre d'accord) konkord.ig.ar; (un piano) akord.ig.ar (musique) akordar; (admettre comme vrai) agnoskar; (concéder, octroyer quelque chose) grantar (ulo, ad ulu); (une demande) exaucar; s'accorder konkordar; (grammaire, musique) inter-akord.ar
accordeur akord.ig.ist.o
accordoir akord.ig.il.o
accort(-e) alerta, vivaca; jentila
accostable abord.ebl.a
accostage abordo
accoster (transitif) abordar
accotement voyo later.al.a, marjino, bermo
accoter (transitif) flank-apogar
accotoir flank-apog.il.o
accouchée (sens féminin) partur.int.in.o
accouchement (enfantement) parturo; (assistance) akusho
accoucher X (transitif) akushar (ulu); accoucher de (intransitif) parturar (ulu); (figuratif) produktar, genitar (ulo)
accoucheur akush.ist.ul.o
accoucheuse akush.ist.in.o
accoudement kud-apog.o
accouder (s') kud-apog.ar
accoudoir kud-apog.il.o
accouplement (réunion par couple) par.ig.o; (union sexuelle) kopulaco; (mécanique, technique) kupl.o, kupl.ad.o; barre > bielle > d'accouplement kuplo-stango
accoupler (transitif, réunir par couple) par.ig.ar; (sexuellement) kopulac.ig.ar; (mécaniquement) kuplar; s'accoupler kopulacar
accourcir (transitif) kurt.ig.ar; s'accourcir kurt.esk.ar
accourcissement kurt.ig.o, kurt.esk.o
accourir (intransitif) (ad-)kurar (ad ulo)
accoutrement vest.iz.ach.o, vest.iz.ur.o
accoutrer (transitif) vest.iz.ar, vest.iz.ach.ar
accoutumance kustum.esk.o
accoutumé (habitué) kustum.ant.a; (habituel) kustum.at.a, kustum.al.a; être accoutumé à kustumar
accoutumer (transitif) kustum.ig.ar (ulu, ad ulo); X (intransitif, avoir coutume) kustumar; s'accoutumer kustum.esk.ar (ad)
accréditation akredito
accréditer (transitif) akreditar; (faire croire) kred.ig.ar; (répandre) difuzar; être accédité havar kredito
accroc skrach.ur.o; (figuratif) impedo
accrochage akroch.o, akroch.ad.o; (instrument) akroch.il.o
accrochement akrocho; (figuratif) impedo
accrocher (transitif) akrochar (ulo ad ulo); (déchirer) skrachar; (une affaire) komencar, iniciar
accoire (faire) dup.ig.ar (ulu); s'en faire accroire iluzionar, lasar trompar su
accroissement (action) augmento, kresko; (résultat) augment.ur.o, augment.es.o, kresk.ur.o, kresk.esk.o
accroître (transitif) augmentar; X (intransitif et s'accroître) kreskar
accroupir (transitif) squat.ig.ar; s'accroupir squatar; accroupi squat.int.a
accroupissement squato
accueil acepto; faire <bon> <mauvais> accueil à bone > male > aceptar (ulu, ulo)
accueillant afabla, gast.am.ant.a
accueillir (transitif) aceptar
acculer (transitif) akular (ulu, ad ulo)
accumulateur (électricité) akumulatoro
accumulation akumul.o, akumul.ad.o, akumul.aj.o
accumuler (transitif) akumular; s'accumuler akumul.es.ar
accusable akuz.ebl.a
accusateur (adjectif) akuz.ant.a, akuz.iv.a; X (substantif) akuz.ant.o, akuz.er.o; accusateur public stat.al.a advokato; se porter accusateur deklarar su akuzanto
accusatif akuzativo
accusation akuzo
accusatoire akuz.al.a
accusé (sens masculin) akuz.at.o, akuz.it.o; accusé de réception recev-atesto
accuser (transitif) akuzar (ulu, pri ulo); (révéler) revelar; (avouer) konfesar; (certifier) atestar, cert.ig.ar; traits fortement accusés traiti forte < desegnita < skultita; accuser réception atestar recevo (di)
acéphale sen-kapa
acerbe acerba
acerbité acerb.es.o
acéré akuta, tranch.ant.a, mord.ant.a
acérer (transitif) (garnir d'acier) stal.iz.ar; (rendre piquant, mordant) akut.ig.ar, pint.iz.ar, pint.ig.ar; acéré akuta, pik.ant.a, mord.ant.a
acétomètre acetometro
acétylène acetileno; lampe à acétylène acetilen-lampo
achalandage (acte) klient.iz.o; (clientèle) klient.ar.o
achalander (transitif) klient.iz.ar; (mettre en vogue) popular.ig.ar
acharné obstin.ant.a, obstin.em.a; persist.ant.a, persist.em.a
acharnement obstin.o, obstin.eg.o; persist.em.es.o; avec acharnement obstin.ant.e, obstin.em.e; persist.ant.e, persist.em.e
acharner (s') (à quelque chose) obstinar (pri); (contre quelqu'un) atakar > persequar > (ulu) < obstin.eg.e < furi.oz.e
achat (acte) kompr.o; (chose) kompr.aj.o
ache apio
acheminement (marche) iro; (voie) voyo
acheminer (transitif) duktar, guidar (ulu ad ulo); s'acheminer ir.esk.ar, en-irar la voyo (ad)
achetable kompr.ebl.a
acheter (transitif) komprar; acheter quelque chose pour 1000 francs komprar ulo po 1000 franki; acheter quelque chose à (pour) quelqu'un komprar ulo por ulu; acheter quelque chose à (de) quelqu'un komprar ulo de ulu; (figuratif) pagar (chere); acheter au comptant, à crédit komprar kontante, kredite; acheter chat en poche komprar blinde, fid.em.e; (corrompre) koruptar
acheteur kompr.ant.o, kompr.er.o
achevé (par-)fin.it.a; par-labor.it.a; (parfait) perfekt.a, komplet.a; d'un ridicule achevé tote rid.ind.a
achèvement (acte) par-fin.o; (état) par-fin.es.o
achever (transitif) finar, par-finar; par-laborar; komplet.ig.ar; perfekt.ig.ar; (consommer, suivant le sens) par-ocidar; par-ebri.ig.ar; par-ruinar; par-fasonar, etc.
acheveur par-fason.ist.o; (outil) par-fason.il.o
achoppement (acte) ped-buto; pierre d'achoppement buto-petro; but.ig.il.o
achopper (intransitif) ped-butar; (échouer) faliar
achromatique akromat.a, akromat.atr.a
achromatisme akromat.es.o
acide (adjectif) acida; chose acide acid.aj.o; X (sens masculin) acido
acidifiable acid.ig.ebl.a
acidification acid.ig.o, acid.esk.o
acidifier (transitif) acid.ig.ar; s'acidifier acid.esk.ar
acidité acid.es.o
acidulé acid.oz.a, acid.atr.a
aciduler (transitif) acid.iz.ar
acier stalo; acier fondu giso-stalo; d'acier stala; (figuratif) harda, vigor.oz.a
aciérage, aciération stal.ig.o, stal.ig.ado
aciérer (transitif) stal.ig.ar
aciéreux stal.atr.a, stal.oz.a
aciérie stal.if.eri.o
acné akneo
acolyte akoluto; (figuratif) serv.ant.o, akompan.ant.o
à-compte akonto; payer en à-compte pagar akonte; par à-comptes akont.op.e
aconit akonito
acoquiner (transitif) kustum-ligar; s'acoquiner à unionar su kun, ligar su a
acotylédone sen-kotiledona
à-coup sukuso (bruska); par à-coups sukus.op.e
acoustique (sens féminin) akustiko; X (adjectif) akustik.al.a
acquéreur aquir.ant.o, aquir.int.o; acquéreur de bonne foi fid.ant.a aquir.ant.o; se rendre acquéreur de aquirar (ulo)
acquérir (transitif) aquirar (ulo, per, po); rekrutar, ganar; il est acquis que esas agnosk.it.a ke; je vous suis tout acquis me esas tote devota a vu; s'acquérir (intransitif) aquiresar; s'acquérir du renom aquirar a su famo
acquêt aquir.aj.o
acquiescement konsento (pri)
acquiescer (intransitif) konsentar (ulo)
acquis (adjectif) aquir.it.a; X (sens masculin) aquir.aj.o, experienco, konoc.aj.i
acquisition (acte) aquir.o, aquir.ad.o; (chose) aquir.aj.o
acquit quit.ig.o, quit.ur.o; pour acquit recev.it.a; par manière d'acquit neglije, sen-sorg.e; par acquit de conscience por < quiet.es.o < sekur.es.o
acquit-à-caution pas-permiso (di vari)
acquittement quit.ig.o, pago; (jurisprudence) absolvo
acquitter (transitif, commerce) quit.ig.ar (ulu pri ulo), pagar (ulo); (jurisprudence) absolvar; s'acquitter de ses dettes pagar sua deb.aj.i; s'acquitter de son devoir satisfacar sua devo; s'acquitter d'une mission exekutar > facar > komisiono
âcre (sens propre et figuré) akra
âcreté akr.es.o
acrimonie akra sentimento, bitr.es.o
acrimonieux akr.eg.a, bitra
acrobate akrobato
acrobatie akrobat.es.o, akrobat-art.o; (tours) akrobat.aj.i
acrobatique akrobat.al.a
acrostiche akrostiko
acropole akropolo
acrotère akroterio
acte (action) ago; faire acte d'autorité agar autorit.em.e, imper.em.e; faire acte de complaisance montrar sua komplez.em.es.o, facar komplezo; faire acte de présence aparar por la formo; X (philosophie) aktual.aj.o; en acte aktuale; X (document légal) akto; acte de naissance nask.al.a akto; passer un acte facar akto; acte respectueux oficiala sumno; demander acte de quelque chose demandar konstato (oficiala) di ulo; donner acte de quelque chose donar <konstato> <atesto> pri ulo; prendre acte de quelque chose konstatar (oficiale) > registr.ag.ar >ulo; X (théâtre, notar.) akto; X (religion) acte de foi kred-expreso, (formule) expres.ur.o di kredo
acteur aktor(ul)o; (figuratif) ag.ant.o, ag.int.o, parto-pren.ant.o
actif (adjectif) ag.iv.a, ag.em.a; (efficace) efik.ant.a, efik.iv.a, efik.em.a; (grammaire, militaire, finance) aktiva; X (sens masculin, commerce) aktivo
action ag.o, ag.ad.o; (d'une cause) efekt.ig.o; (efficacité) efik.o, efik.ad.o; (animation) anim.es.o; (finance) aciono; (droit) proceso; engager l'action kombat.esk.ar; action de grâces expreso di gratitudo
actionnaire acion.ier.o
actionner (transitif droit) persequar (ulu); (mécanique) movar, impulsar; s'actionner penar
activer (transitif) hast.ig.ar, acelerar; (activer le feu) ecitar
activité ag.iv.es.o, ag.em.es.o, diligent.es.o; (de service) aktiv.es.o
actrice aktor.in.o
actuaire akt.ist.o
actualiser (transitif) aktual.ig.ar
actualité (qualité) aktual.es.o; (chose) aktual.aj.o; d'actualité aktuala
actuel (sens philosophique et sens vulgaire) aktuala; (du temps présent) nuna, nun-temp.a
actuellement aktuale; (à présent) nun, nun-tempe
acuité (sens propre et figuré) akut.es.o
acutangle akut-angul.a